-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 389
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
- Loading branch information
Showing
372 changed files
with
73,607 additions
and
44,254 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" | |
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: Python 3.8\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2022-10-25 19:47+0200\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2023-10-12 19:43+0200\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2020-06-28 01:03+0200\n" | ||
"Last-Translator: \n" | ||
"Language: es\n" | ||
|
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" | |
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Generated-By: Babel 2.10.3\n" | ||
"Generated-By: Babel 2.13.0\n" | ||
|
||
#: ../Doc/bugs.rst:5 | ||
msgid "Dealing with Bugs" | ||
|
@@ -63,6 +63,12 @@ msgstr "" | |
|
||
#: ../Doc/bugs.rst:22 | ||
msgid "" | ||
"You can also open a discussion item on our `Documentation Discourse forum " | ||
"<https://discuss.python.org/c/documentation/26>`_." | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../Doc/bugs.rst:25 | ||
msgid "" | ||
"If you're short on time, you can also email documentation bug reports to " | ||
"[email protected] (behavioral bugs can be sent to [email protected]). " | ||
"'docs@' is a mailing list run by volunteers; your request will be noticed, " | ||
|
@@ -74,45 +80,45 @@ msgstr "" | |
"org). 'docs@' es una lista de correo iniciada por voluntarios; tu petición " | ||
"será notificada, aunque puede que lleve algo de tiempo el ser procesada." | ||
|
||
#: ../Doc/bugs.rst:30 | ||
#: ../Doc/bugs.rst:33 | ||
msgid "`Documentation bugs`_" | ||
msgstr "`Documentación de errores`_" | ||
|
||
#: ../Doc/bugs.rst:30 | ||
#: ../Doc/bugs.rst:33 | ||
msgid "" | ||
"A list of documentation bugs that have been submitted to the Python issue " | ||
"tracker." | ||
msgstr "" | ||
"Una lista de errores (*bugs*) que ha sido enviada al issue tracker (sistema " | ||
"de seguimiento de incidentes) de Python." | ||
|
||
#: ../Doc/bugs.rst:33 | ||
#: ../Doc/bugs.rst:36 | ||
msgid "`Issue Tracking <https://devguide.python.org/tracker/>`_" | ||
msgstr "`Seguimiento de incidencias <https://devguide.python.org/tracker/>`_" | ||
|
||
#: ../Doc/bugs.rst:33 | ||
#: ../Doc/bugs.rst:36 | ||
msgid "" | ||
"Overview of the process involved in reporting an improvement on the tracker." | ||
msgstr "" | ||
"Resumen general del proceso necesario para reportar una mejora en el tracker." | ||
|
||
#: ../Doc/bugs.rst:36 | ||
#: ../Doc/bugs.rst:39 | ||
msgid "" | ||
"`Helping with Documentation <https://devguide.python.org/docquality/#helping-" | ||
"with-documentation>`_" | ||
msgstr "" | ||
"`Ayudar con la documentación <https://devguide.python.org/docquality/" | ||
"#helping-with-documentation>`_" | ||
|
||
#: ../Doc/bugs.rst:36 | ||
#: ../Doc/bugs.rst:39 | ||
msgid "" | ||
"Comprehensive guide for individuals that are interested in contributing to " | ||
"Python documentation." | ||
msgstr "" | ||
"Guía detallada para gente interesada en contribuir a la documentación de " | ||
"Python." | ||
|
||
#: ../Doc/bugs.rst:38 | ||
#: ../Doc/bugs.rst:41 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "" | ||
"`Documentation Translations <https://devguide.python.org/documenting/" | ||
|
@@ -121,25 +127,25 @@ msgstr "" | |
"`Ayudar con la documentación <https://devguide.python.org/docquality/" | ||
"#helping-with-documentation>`_" | ||
|
||
#: ../Doc/bugs.rst:39 | ||
#: ../Doc/bugs.rst:42 | ||
msgid "" | ||
"A list of GitHub pages for documentation translation and their primary " | ||
"contacts." | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../Doc/bugs.rst:45 | ||
#: ../Doc/bugs.rst:48 | ||
msgid "Using the Python issue tracker" | ||
msgstr "Utilizar el issue tracker de Python" | ||
|
||
#: ../Doc/bugs.rst:47 | ||
#: ../Doc/bugs.rst:50 | ||
msgid "" | ||
"Issue reports for Python itself should be submitted via the GitHub issues " | ||
"tracker (https://github.com/python/cpython/issues). The GitHub issues " | ||
"tracker offers a web form which allows pertinent information to be entered " | ||
"and submitted to the developers." | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../Doc/bugs.rst:52 | ||
#: ../Doc/bugs.rst:55 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "" | ||
"The first step in filing a report is to determine whether the problem has " | ||
|
@@ -159,15 +165,15 @@ msgstr "" | |
"en la base de datos de errores usando la zona de búsqueda al principio de " | ||
"esta página." | ||
|
||
#: ../Doc/bugs.rst:59 | ||
#: ../Doc/bugs.rst:62 | ||
msgid "" | ||
"If the problem you're reporting is not already in the list, log in to " | ||
"GitHub. If you don't already have a GitHub account, create a new account " | ||
"using the \"Sign up\" link. It is not possible to submit a bug report " | ||
"anonymously." | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../Doc/bugs.rst:64 | ||
#: ../Doc/bugs.rst:67 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "" | ||
"Being now logged in, you can submit an issue. Click on the \"New issue\" " | ||
|
@@ -176,17 +182,17 @@ msgstr "" | |
"Una vez dentro, puedes enviar el error. Selecciona el enlace \"Create New\" " | ||
"en la barra lateral para abrir el formulario del informe de errores." | ||
|
||
#: ../Doc/bugs.rst:67 | ||
#: ../Doc/bugs.rst:70 | ||
msgid "The submission form has two fields, \"Title\" and \"Comment\"." | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../Doc/bugs.rst:69 | ||
#: ../Doc/bugs.rst:72 | ||
msgid "" | ||
"For the \"Title\" field, enter a *very* short description of the problem; " | ||
"less than ten words is good." | ||
"fewer than ten words is good." | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../Doc/bugs.rst:72 | ||
#: ../Doc/bugs.rst:75 | ||
msgid "" | ||
"In the \"Comment\" field, describe the problem in detail, including what you " | ||
"expected to happen and what did happen. Be sure to include whether any " | ||
|
@@ -198,7 +204,7 @@ msgstr "" | |
"si cualquier módulo de extensión está involucrado, y qué plataformas de " | ||
"hardware y software estás usando (incluyendo las versiones correspondientes)." | ||
|
||
#: ../Doc/bugs.rst:77 | ||
#: ../Doc/bugs.rst:80 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "" | ||
"Each issue report will be reviewed by a developer who will determine what " | ||
|
@@ -209,31 +215,31 @@ msgstr "" | |
"es necesario hacer para corregir el problema. Recibirás una actualización " | ||
"cada vez que una acción nueva sea aplicada." | ||
|
||
#: ../Doc/bugs.rst:86 | ||
#: ../Doc/bugs.rst:89 | ||
msgid "" | ||
"`How to Report Bugs Effectively <https://www.chiark.greenend.org.uk/" | ||
"~sgtatham/bugs.html>`_" | ||
msgstr "" | ||
"`Cómo informar de errores de manera efectiva <https://www.chiark.greenend." | ||
"org.uk/~sgtatham/bugs.html>`_" | ||
|
||
#: ../Doc/bugs.rst:85 | ||
#: ../Doc/bugs.rst:88 | ||
msgid "" | ||
"Article which goes into some detail about how to create a useful bug report. " | ||
"This describes what kind of information is useful and why it is useful." | ||
msgstr "" | ||
"Artículo que detalla cómo crear un informe de errores útil. Describe qué " | ||
"tipo de información es útil y por qué lo es." | ||
|
||
#: ../Doc/bugs.rst:89 | ||
#: ../Doc/bugs.rst:92 | ||
msgid "" | ||
"`Bug Writing Guidelines <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-" | ||
"writing.html>`_" | ||
msgstr "" | ||
"`Bug Writing Guidelines <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-" | ||
"writing.html>`_" | ||
|
||
#: ../Doc/bugs.rst:89 | ||
#: ../Doc/bugs.rst:92 | ||
msgid "" | ||
"Information about writing a good bug report. Some of this is specific to " | ||
"the Mozilla project, but describes general good practices." | ||
|
@@ -242,11 +248,11 @@ msgstr "" | |
"información es específica al proyecto Mozilla, pero en general describe " | ||
"buenas prácticas." | ||
|
||
#: ../Doc/bugs.rst:95 | ||
#: ../Doc/bugs.rst:98 | ||
msgid "Getting started contributing to Python yourself" | ||
msgstr "Para empezar a contribuir en Python" | ||
|
||
#: ../Doc/bugs.rst:97 | ||
#: ../Doc/bugs.rst:100 | ||
msgid "" | ||
"Beyond just reporting bugs that you find, you are also welcome to submit " | ||
"patches to fix them. You can find more information on how to get started " | ||
|
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Oops, something went wrong.