-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 523
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
[email protected]: Configurable char limit for mail sender an…
- Loading branch information
Showing
19 changed files
with
1,045 additions
and
1,045 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -1,168 +1,167 @@ | ||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. | ||
# MAILNAG | ||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER | ||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | ||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. | ||
# hyOzd, 2016 | ||
# | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: \n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2017-10-19 20:38+0300\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linuxmint/cinnamon-spices-applets/" | ||
"issues\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2025-01-26 12:36-0500\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2017-10-19 21:09+0300\n" | ||
"Last-Translator: Peyu Yovev <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: \n" | ||
"Language: bg\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" | ||
"Last-Translator: Peyu Yovev <[email protected]>\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||
"Language: bg\n" | ||
|
||
#: applet.js:165 | ||
#. applet.js:169 | ||
msgid "just now" | ||
msgstr "Току-що" | ||
|
||
#: applet.js:169 | ||
msgid "1 minute ago" | ||
msgstr "Минута по-рано" | ||
|
||
#: applet.js:173 | ||
#. applet.js:177 | ||
msgid " minutes ago" | ||
msgstr "минути по-рано" | ||
|
||
#: applet.js:177 | ||
msgid "1 hour ago" | ||
msgstr "Час по-рано" | ||
|
||
#: applet.js:181 | ||
#. applet.js:185 | ||
msgid " hours ago" | ||
msgstr "часа по-рано " | ||
|
||
#: applet.js:188 | ||
#. applet.js:192 | ||
msgid "yesterday" | ||
msgstr "вчера" | ||
|
||
#: applet.js:192 | ||
#. applet.js:196 | ||
msgid " days ago" | ||
msgstr "дни по-рано" | ||
|
||
#: applet.js:196 | ||
#. applet.js:200 | ||
msgid " weeks ago" | ||
msgstr "седмици по-рано" | ||
|
||
#: applet.js:281 | ||
#. applet.js:285 | ||
msgid "Configure Mailnag" | ||
msgstr "Конфигуриране на Mailnag" | ||
|
||
#: applet.js:360 | ||
#. applet.js:370 | ||
msgid "Mailnag daemon stopped working!" | ||
msgstr "Mailnag демона спря!" | ||
|
||
#: applet.js:364 | ||
#. applet.js:374 | ||
msgid "Mailnag daemon isn't running! Do you have it installed?" | ||
msgstr "Mailnag не работи! Инсталирахте ли го?" | ||
|
||
#: applet.js:593 | ||
#, c-format | ||
#. applet.js:607 | ||
#, javascript-format | ||
msgid "You have %d new mails!" | ||
msgstr "Имате %d нови писма!" | ||
|
||
#: applet.js:594 applet.js:639 | ||
#. applet.js:608 applet.js:653 | ||
msgid "Mark All Read" | ||
msgstr "Маркирай всички като прочетени" | ||
|
||
#: applet.js:602 | ||
#. applet.js:616 | ||
msgid "You have new mail!" | ||
msgstr "Имате поща!" | ||
|
||
#: applet.js:604 | ||
#. applet.js:618 | ||
msgid "Mark Read" | ||
msgstr "Маркирай като прочетено" | ||
|
||
#: applet.js:687 applet.js:749 | ||
#. applet.js:701 applet.js:763 | ||
msgid "No unread mails." | ||
msgstr "Няма нови писма." | ||
|
||
#: applet.js:725 | ||
#. applet.js:739 | ||
msgid "Mailnag daemon is not running!" | ||
msgstr "Mailnag демона не работи!" | ||
|
||
#: applet.js:738 | ||
#, c-format | ||
#. applet.js:752 | ||
#, javascript-format | ||
msgid "You have a mail from %s!" | ||
msgstr "Имате писмо от %s!" | ||
|
||
#: applet.js:744 | ||
#, c-format | ||
#. applet.js:758 | ||
#, javascript-format | ||
msgid "You have %d unread mails!" | ||
msgstr "Имате %d непрочетени писма!" | ||
|
||
#: applet.js:760 | ||
#. applet.js:774 | ||
msgid "Click to see error!" | ||
msgstr "Натиснете, за да видите грешката!" | ||
|
||
#: applet.js:761 | ||
#. applet.js:775 | ||
msgid "Error: " | ||
msgstr "Грешка:" | ||
|
||
#. [email protected]>metadata.json->name | ||
#. metadata.json->name | ||
msgid "Mailnag" | ||
msgstr "Mailnag" | ||
|
||
#. [email protected]>metadata.json->description | ||
#. metadata.json->description | ||
msgid "Mailnag mail notifier applet" | ||
msgstr "Аплет за известия на Mailnag" | ||
|
||
#. [email protected]>settings-schema.json->notifications->description | ||
#. settings-schema.json->notifications->description | ||
msgid "Show notifications" | ||
msgstr "Показвай известия" | ||
|
||
#. [email protected]>settings-schema.json->notifications->tooltip | ||
#. settings-schema.json->notifications->tooltip | ||
msgid "" | ||
"Enables display of mail arrived notifications by applet. Make sure you " | ||
"disable mailnag notification plugin, otherwise you will have duplicates." | ||
msgstr "" | ||
"Включва аплет за известяване при пристигане на ново писмо. Убедете се че " | ||
"Mailnag плъгина е изключен, в противен случай ще има дублиране." | ||
|
||
#. [email protected]>settings-schema.json->client->description | ||
msgid "Mail client to launch (or webpage)" | ||
msgstr "Пощенски клент за стартиране (или страница)" | ||
|
||
#. [email protected]>settings-schema.json->client->tooltip | ||
msgid "" | ||
"Enter the command to launch your mail client here. You can also enter a web " | ||
"address that starts with 'http'." | ||
msgstr "" | ||
"Въведете команда за стартиране на пощенски клиент. Също така може да " | ||
"въведете мрежов адрес, започващ с 'http'" | ||
|
||
#. [email protected]>settings- | ||
#. schema.json->launch_client_on_click->description | ||
#. settings-schema.json->launch_client_on_click->description | ||
msgid "Launch mail client on click" | ||
msgstr "Стартиране на пощенски клиент при натискане" | ||
|
||
#. [email protected]>settings- | ||
#. schema.json->launch_client_on_click->tooltip | ||
#. settings-schema.json->launch_client_on_click->tooltip | ||
msgid "Mail client is launched when clicked on a menu item." | ||
msgstr "Пощенския клиент ще стартира, когато натиснате на елемента в менюто." | ||
|
||
#. [email protected]>settings-schema.json->middle_click->description | ||
#. settings-schema.json->middle_click->description | ||
msgid "On middle click:" | ||
msgstr "При натискане на колелцето:" | ||
|
||
#. [email protected]>settings-schema.json->middle_click->tooltip | ||
#. settings-schema.json->middle_click->tooltip | ||
msgid "What to do when middle clicked on applet icon" | ||
msgstr "Какво да се случи при клик с колелцето върху иконката на аплета" | ||
|
||
#. [email protected]>settings-schema.json->middle_click->options | ||
#. settings-schema.json->middle_click->options | ||
msgid "Mark all read" | ||
msgstr "Маркирай всички като прочетени" | ||
|
||
#. [email protected]>settings-schema.json->middle_click->options | ||
#. settings-schema.json->middle_click->options | ||
msgid "Launch mail client" | ||
msgstr "Стартирай пощенския клиент" | ||
|
||
#. [email protected]>settings-schema.json->middle_click->options | ||
#. settings-schema.json->middle_click->options | ||
msgid "Do nothing" | ||
msgstr "Не прави нищо" | ||
|
||
#. settings-schema.json->max_length->description | ||
msgid "Max sender / subject display length" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#. settings-schema.json->max_length->tooltip | ||
msgid "Sender or subject lines longer than this will be cropped" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#. settings-schema.json->client->description | ||
msgid "Mail client to launch (or webpage)" | ||
msgstr "Пощенски клент за стартиране (или страница)" | ||
|
||
#. settings-schema.json->client->tooltip | ||
msgid "" | ||
"Enter the command to launch your mail client here. You can also enter a web " | ||
"address that starts with 'http'." | ||
msgstr "" | ||
"Въведете команда за стартиране на пощенски клиент. Също така може да " | ||
"въведете мрежов адрес, започващ с 'http'" |
Oops, something went wrong.