-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 3
/
Copy pathru.po
483 lines (402 loc) · 17.7 KB
/
ru.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Aleksandr Brezhnev <[email protected]>, 2012
# Alexey Vasyukov <[email protected]>, 2009
# Andrew Martynov <[email protected]>, 2004-2006,2008-2009
# Andrey Gushchin <[email protected]>, 2012
# Artyom Kunyov <[email protected]>, 2012
# dcantrel <[email protected]>, 2011
# Dimitris Glezos <[email protected]>, 2011
# Leonid Kanter <[email protected]>, 2004,2006
# Misha Shnurapet <[email protected]>, 2011-2012
# Nikolay Sivov <[email protected]>, 2007
# Sergey Raspopov <[email protected]>, 2009
# Stanislav Darchinov <[email protected]>, 2011
# Valery Suhomlinov <[email protected]>, 2004
# wedge <wedge@xwing>, 2006
# Yulia <[email protected]>, 2006,2008,2010
# Yulia <[email protected]>, 2014
# Yulia <[email protected]>, 2006,2008,2010,2012
# Yuri Khabarov <[email protected]>, 2011
# Игорь Горбунов <[email protected]>, 2011
# Леонид Кузин <[email protected]>, 2012
# Igor Gorbounov <[email protected]>, 2016. #zanata
# yuliya <[email protected]>, 2016. #zanata
# Ludek Janda <[email protected]>, 2018. #zanata
# Petr Molodyk <[email protected]>, 2020.
# V I <[email protected]>, 2022.
# Olga Smirnova <[email protected]>, 2022.
# Mi Lachew <[email protected]>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-09 13:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-17 18:19+0000\n"
"Last-Translator: Mi Lachew <[email protected]>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate.fedoraproject.org/projects/blivet/"
"blivet-master/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
#: ../blivet/deviceaction.py:197
#, python-format
msgid "Executing %(action)s"
msgstr "Выполняется операция: %(action)s"
#: ../blivet/deviceaction.py:325
msgid "create device"
msgstr "создать устройство"
#: ../blivet/deviceaction.py:384
msgid "destroy device"
msgstr "уничтожить устройство"
#: ../blivet/deviceaction.py:495
msgid "resize device"
msgstr "изменить размер"
#: ../blivet/deviceaction.py:584
msgid "create format"
msgstr "создать форматирование"
#: ../blivet/deviceaction.py:624
#, python-format
msgid "Creating %(type)s on %(device)s"
msgstr "Создание %(type)s на %(device)s"
#: ../blivet/deviceaction.py:662
#, python-format
msgid "Not enough entropy to create LUKS format. %d bits are needed."
msgstr "Недостаточно энтропии для создания LUKS, необходимо %d бит."
#: ../blivet/deviceaction.py:692
#, python-format
msgid "Created %(type)s on %(device)s"
msgstr "Создан %(type)s на %(device)s"
#: ../blivet/deviceaction.py:741
msgid "destroy format"
msgstr "удалить форматирование"
#: ../blivet/deviceaction.py:854
msgid "resize format"
msgstr "изменить форматирование"
#: ../blivet/deviceaction.py:893
#, python-format
msgid "Resizing filesystem on %(device)s"
msgstr "Изменение размера файловой системы на %(device)s"
#: ../blivet/deviceaction.py:900
#, python-format
msgid "Resized filesystem on %(device)s"
msgstr "Размер файловой системы на %(device)s был изменен"
#: ../blivet/deviceaction.py:947
msgid "add container member"
msgstr "добавить элемент контейнера"
#: ../blivet/deviceaction.py:1012
msgid "remove container member"
msgstr "удалить элемент контейнера"
#: ../blivet/deviceaction.py:1082
msgid "configure format"
msgstr "настроить формат"
#: ../blivet/deviceaction.py:1153
msgid "configure device"
msgstr "настроить устройство"
#: ../blivet/errors.py:223
msgid ""
"This is usually caused by cloning the device image resulting in duplication "
"of the UUID value which should be unique. In that case you can either "
"disconnect one of the devices or reformat it."
msgstr ""
"Зачастую причиной этого является клонирование образа диска, которое приводит "
"к дублированию значения UUID, которое должно быть уникальным. В этом случае "
"необходимо либо отключить одно из этих устройств, либо переформатировать его."
#: ../blivet/errors.py:230
msgid ""
"For some reason we were unable to locate a disklabel on a disk that the "
"kernel is reporting partitions on. It is unclear what the exact problem is. "
"Please file a bug at http://bugzilla.redhat.com"
msgstr ""
"На диске, на котором, по данным ядра, расположены разделы, не обнаружена "
"метка диска. Точную причину этого установить не удалось. Пожалуйста, "
"сообщите нам об этом через Bugzilla: http://bugzilla.redhat.com"
#: ../blivet/errors.py:237
msgid ""
"Either restore the disklabel to a completely working state or remove it "
"completely.\n"
"Hint: parted can restore it or wipefs can remove it."
msgstr ""
"Восстановите рабочую метку диска или, наоборот, полностью удалите ее.\n"
"Подсказка: parted поможет восстановить метку, а wipefs — удалить."
#: ../blivet/errors.py:243
msgid ""
"Rename one of the volume groups so the names are distinct.\n"
"Hint 1: vgrename accepts UUID in place of the old name.\n"
"Hint 2: You can get the VG UUIDs by running 'pvs -o +vg_uuid'."
msgstr ""
"Переименуйте группы томов так, чтобы их имена не совпадали.\n"
"Подсказка 1: vgrename принимает UUID вместо старого имени.\n"
"Подсказка 2: команда «pvs -o +vg_uuid» поможет узнать UUID групп томов."
#: ../blivet/errors.py:251
msgid ""
"All parent devices must be selected when choosing exclusive or ignored disks "
"for a multipath or firmware RAID device."
msgstr ""
"Все первоначальные устройства должны быть отмечены при выборе эксклюзивных "
"или игнорируемых дисков для многопутевого или микропрограммного RAID-"
"устройства."
#: ../blivet/fcoe.py:122
msgid "FCoE not available"
msgstr "FCoE недоступен"
#: ../blivet/iscsi.py:216
msgid "Unable to change iSCSI initiator name once set"
msgstr "Невозможно изменить установленное имя iSCSI-инициатора"
#: ../blivet/iscsi.py:218
msgid "Must provide an iSCSI initiator name"
msgstr "Необходимо указать имя iSCSI-инициатора"
#: ../blivet/iscsi.py:412
msgid "iSCSI not available"
msgstr "iSCSI недоступен"
#: ../blivet/iscsi.py:414
msgid "No initiator name set"
msgstr "Не задано имя iSCSI-инициатора"
#: ../blivet/iscsi.py:532
msgid "No iSCSI nodes discovered"
msgstr "Узлы iSCSI не обнаружены"
#: ../blivet/iscsi.py:552
msgid "No new iSCSI nodes discovered"
msgstr "Новые узлы iSCSI не обнаружены"
#: ../blivet/iscsi.py:555
msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
msgstr "Не удалось войти ни на один из обнаруженных узлов"
#: ../blivet/partitioning.py:455
msgid "unable to allocate aligned partition"
msgstr "не удалось выделить пространство для выровненного раздела"
#: ../blivet/partitioning.py:463
msgid "requested size exceeds maximum allowed"
msgstr "запрашиваемый размер превышает допустимый"
#: ../blivet/partitioning.py:475
#, python-format
msgid "failed to add partition to disk: %s"
msgstr "не удалось добавить раздел: %s"
#: ../blivet/partitioning.py:586
#, python-format
msgid "disk %s inaccessible"
msgstr "%s недоступен"
#: ../blivet/partitioning.py:647
#, python-format
msgid ""
"partition is too small for %(format)s formatting (allowable size is "
"%(min_size)s to %(max_size)s)"
msgstr ""
"раздел имеет слишком маленький размер для форматирования %(format)s "
"(допустимый размер от %(min_size)s до %(max_size)s)"
#: ../blivet/partitioning.py:652
#, python-format
msgid ""
"partition is too large for %(format)s formatting (allowable size is "
"%(min_size)s to %(max_size)s)"
msgstr ""
"размер раздела слишком большой для форматирования %(format)s (допустимый "
"размер от %(min_size)s до %(max_size)s)"
#: ../blivet/partitioning.py:971
msgid "Unable to allocate requested partition scheme."
msgstr "Не удалось выделить запрашиваемую схему разделов."
#: ../blivet/partitioning.py:1006
msgid "not enough free space after creating extended partition"
msgstr "Недостаточно свободного места после создания дополнительного раздела"
#: ../blivet/partitioning.py:1013
msgid "failed to allocate aligned partition"
msgstr "не удалось разместить выровненный раздел"
#: ../blivet/partitioning.py:1214
msgid "cannot reclaim more than request has grown"
msgstr "нельзя отозвать больше пространства, чем было выделено по запросу"
#: ../blivet/partitioning.py:1428
msgid "DiskChunk requests must be of type PartitionRequest"
msgstr "Запросы DiskChunk должны иметь тип PartitionRequest"
#: ../blivet/partitioning.py:1441
msgid "partitions allocated outside disklabel limits"
msgstr "разделы выделены за пределами дисковых меток"
#: ../blivet/partitioning.py:1526
msgid "VGChunk requests must be of type LVRequest"
msgstr "Запросы VGChunk должны иметь тип LVRequest"
#. by now we have allocated the PVs so if there isn't enough
#. space in the VG we have a real problem
#: ../blivet/partitioning.py:2018
msgid "not enough space for LVM requests"
msgstr "недостаточно места для выполнения запросов LVM"
#: ../blivet/zfcp.py:106
msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
msgstr "Номер устройства не задан или задан неправильно"
#: ../blivet/zfcp.py:131
#, python-format
msgid "zFCP device %s not found, not even in device ignore list."
msgstr ""
"zFCP-устройство %s не найдено. Его нет и в списке игнорируемых устройств."
#: ../blivet/zfcp.py:146
#, python-format
msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s online (%(e)s)."
msgstr ""
"Не удалось перевести zFCP-устройство %(devnum)s в рабочий режим (%(e)s)."
#: ../blivet/zfcp.py:159
#, python-format
msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s offline (%(e)s)."
msgstr ""
"Не удалось перевести zFCP-устройство %(devnum)s в автономный режим (%(e)s)."
#: ../blivet/zfcp.py:218
msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
msgstr "Глобальное имя порта устройства не задано или задано неправильно."
#: ../blivet/zfcp.py:222
msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
msgstr "FCP LUN не задан, или номер указан неправильно."
#: ../blivet/zfcp.py:268
#, python-format
msgid "Could not add WWPN %(wwpn)s to zFCP device %(devnum)s (%(e)s)."
msgstr ""
"Не удалось добавить WWPN %(wwpn)s для zFCP-устройства %(devnum)s (%(e)s)."
#. newer zfcp sysfs interface with auto port scan
#: ../blivet/zfcp.py:275
#, python-format
msgid "WWPN %(wwpn)s not found at zFCP device %(devnum)s."
msgstr "WWPN %(wwpn)s не найдено на zFCP-устройстве %(devnum)s."
#: ../blivet/zfcp.py:291
#, python-format
msgid ""
"Could not add LUN %(fcplun)s to WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s "
"(%(e)s)."
msgstr ""
"Не удалось добавить LUN %(fcplun)s к WWPN %(wwpn)s на zFCP-устройстве "
"%(devnum)s (%(e)s)."
#: ../blivet/zfcp.py:297
#, python-format
msgid ""
"LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s already configured."
msgstr ""
"LUN %(fcplun)s на WWPN %(wwpn)s на zFCP-устройстве %(devnum)s уже настроен."
#: ../blivet/zfcp.py:310
#, python-format
msgid ""
"Could not read failed attribute of LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP "
"device %(devnum)s (%(e)s)."
msgstr ""
"Не удалось прочитать атрибут «failed» c LUN %(fcplun)s у WWPN %(wwpn)s на "
"zFCP-устройстве %(devnum)s (%(e)s)."
#: ../blivet/zfcp.py:319
#, python-format
msgid ""
"Failed LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s removed "
"again."
msgstr ""
"Ошибочный LUN %(fcplun)s у WWPN %(wwpn)s на zFCP-устройстве %(devnum)s снова "
"отключен."
#: ../blivet/zfcp.py:339
#, python-format
msgid ""
"Could not correctly delete SCSI device of zFCP %(devnum)s %(wwpn)s "
"%(fcplun)s (%(e)s)."
msgstr ""
"Не удалось корректно удалить SCSI-устройство zFCP %(devnum)s %(wwpn)s "
"%(fcplun)s (%(e)s)."
#: ../blivet/zfcp.py:349
#, python-format
msgid ""
"Could not remove LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s "
"(%(e)s)."
msgstr ""
"Не удалось удалить LUN %(fcplun)s с WWPN %(wwpn)s на zFCP-устройстве "
"%(devnum)s (%(e)s)."
#: ../blivet/zfcp.py:368
#, python-format
msgid "Could not remove WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)s)."
msgstr ""
"Не удалось удалить WWPN %(wwpn)s на zFCP-устройстве %(devnum)s (%(e)s)."
#: ../blivet/zfcp.py:418
#, python-format
msgid "zFCP device %s cannot use auto LUN scan."
msgstr ""
"zFCP-устройство %s не может использовать автоматическое сканирование LUN."
#: ../blivet/zfcp.py:432
#, python-format
msgid "Could not correctly delete SCSI device of zFCP %(zfcpdev)s (%(e)s)."
msgstr "Не удалось корректно удалить SCSI-устройство zFCP %(zfcpdev)s (%(e)s)."
#: ../blivet/devicelibs/lvm.py:68
msgid "Generic"
msgstr "Общее"
#: ../blivet/devicelibs/lvm.py:69
msgid "Performance"
msgstr "Производительность"
#: ../blivet/devices/raid.py:58
#, python-format
msgid ""
"RAID level %(raid_level)s requires that device have at least %(min_members)d "
"member."
msgid_plural ""
"RAID level %(raid_level)s requires that device have at least %(min_members)d "
"members."
msgstr[0] ""
"Для RAID уровня %(raid_level)s требуется, чтобы устройство имело хотя бы "
"%(min_members)d элемент."
msgstr[1] ""
"Для RAID уровня %(raid_level)s требуется, чтобы устройство имело хотя бы "
"%(min_members)d элемента."
msgstr[2] ""
"Для RAID уровня %(raid_level)s требуется, чтобы устройство имело хотя бы "
"%(min_members)d элементов."
#: ../blivet/devices/raid.py:79
#, python-format
msgid ""
"RAID level %(raid_level)s is an invalid value. Must be one of (%(levels)s)."
msgstr ""
"Неправильный уровень RAID: %(raid_level)s. Допустимые значения: (%(levels)s)."
#: ../blivet/devices/raid.py:104
#, python-format
msgid "Cannot remove a member from existing %s array"
msgstr "Невозможно удалить элемент существующего массива %s"
#: ../blivet/formats/biosboot.py:35
msgid "BIOS Boot"
msgstr "Загрузочный BIOS"
#: ../blivet/formats/disklabel.py:50
msgid "partition table"
msgstr "таблица разделов"
#. Translators: Name for an unsupported disklabel; e.g. "Unsupported partition table"
#: ../blivet/formats/disklabel.py:326
#, python-format
msgid "Unsupported %(name)s"
msgstr "%(name)s не поддерживается"
#: ../blivet/formats/dmraid.py:36
msgid "dm-raid member device"
msgstr "элемент dm-raid"
#: ../blivet/formats/fs.py:941
msgid "EFI System Partition"
msgstr "Системный раздел EFI"
#: ../blivet/formats/fs.py:1189
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple Bоotstrap"
#: ../blivet/formats/fs.py:1225
msgid "Linux HFS+ ESP"
msgstr "Linux HFS+ ЕSP"
#: ../blivet/formats/__init__.py:148
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#: ../blivet/formats/luks.py:60
msgid "LUKS"
msgstr "LUKS"
#: ../blivet/formats/luks.py:61
msgid "Encrypted"
msgstr "Зашифровано"
#: ../blivet/formats/luks.py:405
msgid "DM Integrity"
msgstr "DM Intеgrity"
#: ../blivet/formats/lvmpv.py:49
msgid "physical volume (LVM)"
msgstr "физический том (LVM)"
#: ../blivet/formats/mdraid.py:42
msgid "software RAID"
msgstr "программный RAID"
#: ../blivet/formats/multipath.py:40
msgid "multipath member device"
msgstr "элемент multipath"
#: ../blivet/formats/prepboot.py:37
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "Загрузочный PPC PReP"
#: ../blivet/formats/stratis.py:40
msgid "Stratis block device"
msgstr "Блочное устройство Stratis"