forked from kimchi-project/gingerbase
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathzh_CN.po
984 lines (703 loc) · 21.5 KB
/
zh_CN.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
# i18n portable object for gingerbase.
# Copyright IBM Corp, 2013-2016
# ShaoHe Feng <[email protected]>, 2013-04-18.
#
# Code derived from Project Kimchi
#
# This library is free software; you can redistribute it and/or
# modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
# License as published by the Free Software Foundation; either
# version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
#
# This library is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
# Lesser General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
# License along with this library; if not, write to the Free Software
# Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gingerbase 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-30 10:38-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-27 10:48+0000\n"
"Last-Translator: ShaoHe Feng <[email protected]>\n"
"Language-Team: ShaoHe Feng <[email protected]>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Poedit-Country: CHINA\n"
"X-Poedit-Language: Chinese\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#, python-format
msgid "Unknown parameter %(value)s"
msgstr "未知变量 %(value)s"
#, python-format
msgid "Debug report %(name)s does not exist"
msgstr "诊断报告%(name)s不存在"
msgid "Debug report tool not found in system"
msgstr "系统上没有诊断报告工具"
#, python-format
msgid "Unable to create debug report %(name)s. Details: %(err)s."
msgstr "不能创建诊断报告%(name)s。详情:%(err)s"
#, python-format
msgid ""
"Can not find any sosreport with the given name %(name)s with %(retcode)s."
msgstr ""
#, python-format
msgid "Unable to generate debug report %(name)s. Details: %(err)s"
msgstr "不能生成诊断报告%(name)s。详情:%(err)s"
msgid "You should give a name for the debug report file."
msgstr "不能生成诊断报告%(name)s。详情:%(err)s"
msgid ""
"Debug report name must be a string. Only letters, digits, underscore ('_') "
"and hyphen ('-') are allowed."
msgstr ""
"调试报告名称必须为一个字符串。只有英文字符,数字,下划线('_')以及连字符('-')"
"为合法字符。"
#, python-format
msgid ""
"The debug report with specified name '%(name)s' already exists. Please use "
"another one."
msgstr ""
#, python-format
msgid "Unable to create dbginfo report with %(retcode)s. Details: %(err)s"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Unable to compress the final debug report tar file with %(retcode)s. "
"Details: %(error)s"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Unable to generate final debug report %(name)s. Details: %(err)s"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Can not find any dbginforeport with the %(retcode)s. Details: %(err)s"
msgstr ""
msgid ""
"Debug report name must be a non-empty string. Only letters, digits, "
"underscore ('_') and hyphen ('-') are allowed."
msgstr ""
msgid "Unable to shutdown host machine as there are running virtual machines"
msgstr "有虚拟机在运行,不能关闭主机"
msgid "Unable to reboot host machine as there are running virtual machines"
msgstr "有虚拟机在运行,不能重起主机"
msgid "There may be virtual machines running on the host"
msgstr ""
msgid ""
"When specifying CPU topology, each element must be an integer greater than "
"zero."
msgstr "CPU拓扑中,每一个参数必须为大于零的整数。"
msgid "No packages marked for update"
msgstr "没有软件包标识要升级"
#, python-format
msgid "Package %(name)s is not marked to be updated."
msgstr "软件包%(name)s没有标识为要升级"
#, python-format
msgid "Error while getting packages marked to be updated. Details: %(err)s"
msgstr "获取标识为要升级的软件包时出错。详情:%(err)s"
msgid "There is no compatible package manager for this system."
msgstr "系统上没有兼容的软件包管理器"
#, python-format
msgid "Error while getting package information. Details: %(err)s"
msgstr ""
msgid "YUM Repository ID must be one word only string."
msgstr "YUM软件仓库ID必须是只包含一个单词的字符串"
msgid "Repository URL must be an http://, ftp:// or file:// URL."
msgstr "软件仓库URL必须是http://、 ftp:// 或 file://"
msgid ""
"Repository configuration is a dictionary with specific values according to "
"repository type."
msgstr "软件仓库配置是一个与仓库键和特定值对应的字典"
msgid "Distribution to DEB repository must be a string"
msgstr "DEB仓库的发行版本必须是一个字符串"
msgid "Components to DEB repository must be listed in a array"
msgstr "DEB仓库的组件必须以数组形式列出"
msgid "Components to DEB repository must be a string"
msgstr "DEB仓库的组件必须是一个字符串"
msgid "Mirror list to repository must be a string"
msgstr ""
msgid "YUM Repository name must be string."
msgstr "YUM仓库的名字必须是一个字符串"
msgid "GPG check must be a boolean value."
msgstr "GPG校验必须是一个布尔值"
msgid "GPG key must be a URL pointing to the ASCII-armored file."
msgstr "GPG键必须是一个指向ASCII转义文件(.asc文件)的URL"
#, python-format
msgid "Could not update repository %(repo_id)s."
msgstr "不能更新软件仓库%(repo_id)s"
#, python-format
msgid "Repository %(repo_id)s does not exist."
msgstr "软件仓库%(repo_id)s不存在。"
msgid ""
"Specify repository base URL, mirror list or metalink in order to create or "
"update a YUM repository."
msgstr ""
msgid "Repository management tool was not recognized for your system."
msgstr "您的系统无法识别软件管理工具"
#, python-format
msgid "Repository %(repo_id)s is already enabled."
msgstr "软件仓库%(repo_id)s已经启用。"
#, python-format
msgid "Repository %(repo_id)s is already disabled."
msgstr "软件仓库%(repo_id)s已经禁用。"
#, python-format
msgid "Could not remove repository %(repo_id)s."
msgstr "不能移除软件仓库%(repo_id)s"
#, python-format
msgid "Could not write repository configuration file %(repo_file)s"
msgstr "无法写软件仓库的配置文件%(repo_file)s"
msgid "Specify repository distribution in order to create a DEB repository."
msgstr "指定软件仓库发行版本来创建一个DEB仓库。"
#, python-format
msgid "Could not enable repository %(repo_id)s."
msgstr "不能启用软件仓库%(repo_id)s"
#, python-format
msgid "Could not disable repository %(repo_id)s."
msgstr "不能禁用软件仓库%(repo_id)s"
msgid "YUM Repository ID already exists"
msgstr "YUM仓库ID已经存在"
msgid "YUM Repository name must be a string"
msgstr "YUM仓库名字必须是一个字符串"
#, python-format
msgid "Unable to list repositories. Details: '%(err)s'"
msgstr "不能列举软件仓库。详情:'%(err)s'"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve repository information. Details: '%(err)s'"
msgstr "不能获取软件仓库的信息。详情:'%(err)s'"
#, python-format
msgid "Unable to add repository. Details: '%(err)s'"
msgstr "不能增加软件仓库。详情:'%(err)s'"
#, python-format
msgid "Unable to remove repository. Details: '%(err)s'"
msgstr "不能移除软件仓库。详情:'%(err)s'"
#, python-format
msgid ""
"Configuration items: '%(items)s' are not supported by repository manager"
msgstr "软件仓库不支持配置类型: %(items)s"
msgid "Repository metalink must be an http://, ftp:// or file:// URL."
msgstr ""
msgid "Cannot specify mirrorlist and metalink at the same time."
msgstr ""
msgid "The number of vCPUs is too large for this system."
msgstr "vCPUs的数量对该系统而言太大。"
msgid "Invalid vCPU/topology combination."
msgstr "无效的vCPU/topology组合。"
msgid "This host (or current configuration) does not allow CPU topology."
msgstr "当前主机(或当前配置)不允许CPU拓扑。"
msgid ""
"This host (or current configuration) does not allow to fetch lscpu details."
msgstr ""
msgid ""
"This host (or current configuration) does not provide Socket(s) information."
msgstr ""
msgid ""
"This host (or current configuration) does not provide Core(s) per socket "
"information."
msgstr ""
msgid ""
"This host (or current configuration) does not provide Thread(s) per core "
"information."
msgstr ""
#, python-format
msgid "Error while accessing dev mapper device, %(err)s"
msgstr ""
msgid "Block device not found."
msgstr ""
#, python-format
msgid "Block device %(device)s not found."
msgstr ""
#, python-format
msgid "Unable to retrieve LVM information. Details: %(err)s"
msgstr ""
msgid "Error ocurred while fetching current smt settings."
msgstr ""
msgid "Error occurred while enabling SMT in the zipl file."
msgstr ""
#, python-format
msgid "Execution of command failed with '%(error)s'. "
msgstr ""
msgid "Failed due to invalid SMT value."
msgstr ""
msgid "Error occurred while disabling SMT or SMT is already disabled."
msgstr ""
msgid "Error occurred while checking for SMT support or SMT is not supported."
msgstr ""
#, python-format
msgid "SMT %(name)s is supported only for s390x architecture."
msgstr ""
#, python-format
msgid "Error occurred in execution of zipl command '%(error)s'."
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Error occurred in execution of hyptop command while fetching the processor "
"information '%(error)s'."
msgstr ""
msgid "Error ocurred in fetching smt status."
msgstr ""
msgid "Error ocurred in fetching persisted smt settings."
msgstr ""
msgid "Zipl file does not exist."
msgstr ""
#, python-format
msgid "SMT is not supported on '%(name)s' architecture."
msgstr ""
#, python-format
msgid "Create host debug report '%(name)s'"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Update host debug report '%(ident)s'"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Remove host debug report '%(ident)s'"
msgstr ""
msgid "Reboot host"
msgstr ""
msgid "Shutdown host"
msgstr ""
msgid "Update host software"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Update package '%(ident)s'"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Add host software repository '%(repo_id)s'"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Update host software repository '%(ident)s'"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Remove host software repository '%(ident)s'"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Enable host software repository '%(ident)s'"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Disable host software repository '%(ident)s'"
msgstr ""
msgid "Enabled SMT."
msgstr ""
msgid "Disabled SMT."
msgstr ""
msgid "The username or password you entered is incorrect. Please try again."
msgstr "用户名或密码错误,请重新输入。"
msgid "This field is required."
msgstr "需要填写此处"
msgid "Log in"
msgstr "登录"
msgid "Logging in..."
msgstr "登录中..."
msgid "Host"
msgstr "主机"
msgid "Guests"
msgstr "客户机"
msgid "Templates"
msgstr "模板"
msgid "Storage"
msgstr "存储"
msgid "Network"
msgstr "网络"
msgid "Dashboard"
msgstr ""
msgid "Updates"
msgstr ""
msgid "Failed to get application configuration"
msgstr "获取应用配置失败"
msgid "This is not a valid Linux path"
msgstr "这不是一个有效的Linux路径"
msgid "This is not a valid URL."
msgstr "这不是一个有效的URL"
msgid "No such data available."
msgstr "没有可用的数据"
msgid ""
"Can not contact the host system. Verify the host system is up and that you "
"have network connectivity to it. HTTP request response %1. "
msgstr ""
"连接不上主机。请确保主机系统已启动,并且能通过网络连接主机。HTTP请求响应:%1"
msgid "Unable to read file."
msgstr ""
msgid "Error while uploading file."
msgstr ""
msgid "Delete Confirmation"
msgstr "删除确认"
msgid "OK"
msgstr "确定"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgid "Confirm"
msgstr "确认"
msgid "Create"
msgstr "创建"
msgid "Warning"
msgstr "警告"
msgid "Save"
msgstr "保存"
msgid "Creating..."
msgstr "正在创建..."
msgid "Cloning..."
msgstr ""
msgid "Loading..."
msgstr "正在加载..."
msgid "An error occurred while retrieving system information."
msgstr ""
msgid "Retry"
msgstr "重试"
msgid "Detailed message:"
msgstr "详细消息:"
msgid "Unable to shut down system as there are some virtual machines running!"
msgstr "有虚拟机在运行,不能关闭主机。"
msgid "System is shutdown or rebooted. You will be disconnected now."
msgstr ""
msgid "System is shutting down/rebooting. Please wait."
msgstr ""
msgid "Max:"
msgstr "最大:"
msgid "Utilization"
msgstr "利用率"
msgid "Available"
msgstr "可利用的"
msgid "Read Rate"
msgstr "读速率"
msgid "Write Rate"
msgstr "写速率"
msgid "Received"
msgstr "接收"
msgid "Sent"
msgstr "发送"
msgid ""
"Shutting down or restarting host will cause unsaved work lost. Continue to "
"shut down/restarting?"
msgstr "关闭或者重启主机会导致没有保存的工作丢失。继续关机/重启?"
msgid "The system is going down"
msgstr ""
msgid "Online: "
msgstr ""
msgid "Offline: "
msgstr ""
msgid "Shared: "
msgstr ""
msgid "Dedicated: "
msgstr ""
msgid "Book(s): "
msgstr ""
msgid "Socket(s): "
msgstr ""
msgid "Core(s) per Socket: "
msgstr ""
msgid "Thread(s) per Core: "
msgstr ""
msgid "B/s"
msgstr ""
msgid "Name: "
msgstr ""
msgid "ID: "
msgstr ""
msgid "Vendor: "
msgstr ""
msgid "Remove Repository"
msgstr ""
msgid ""
"Repository %1 will be removed permanently and can't be recovered. Do you "
"want to continue?"
msgstr ""
msgid "Repositories"
msgstr "软件仓库"
msgid "ID"
msgstr "标识符"
msgid "Name"
msgstr "名称"
msgid "Base URL"
msgstr "基本URL"
msgid "Is Mirror"
msgstr "是否为镜像"
msgid "URL Args"
msgstr "URL参数"
msgid "Enabled"
msgstr "已启用"
msgid "GPG Check"
msgstr "GPG校验"
msgid "GPG Key"
msgstr "GPG键"
msgid "Add"
msgstr "增加"
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
msgid "Remove"
msgstr "删除"
msgid "Enable"
msgstr "使能"
msgid "Disable"
msgstr "禁用"
msgid "Dist"
msgstr ""
msgid "Comp"
msgstr ""
msgid "Remove Repositories"
msgstr ""
msgid ""
"Repositories will be removed permanently and can't be recovered. Do you want "
"to continue?"
msgstr ""
msgid "Software Updates"
msgstr "软件更新"
msgid "Package Name"
msgstr "软件包名称"
msgid "Version"
msgstr "版本"
msgid "Architecture"
msgstr "体系结构"
msgid "Repository"
msgstr "软件仓库"
msgid "Update All"
msgstr "更新所有"
msgid "Updating..."
msgstr "正在更新..."
msgid "Failed to retrieve packages update information."
msgstr "查找软件包更新信息失败。"
msgid "Failed to update package(s)."
msgstr "更新软件包失败"
msgid "Finished"
msgstr ""
msgid "Failed"
msgstr ""
msgid "Running"
msgstr ""
msgid "Success"
msgstr ""
msgid "There are some dependencies not selected. Do you want to proceed?"
msgstr ""
msgid "UPDATE PACKAGES FINSHED"
msgstr ""
msgid ""
"Debug report %1 will be removed permanently and can't be recovered. Do you "
"want to continue?"
msgstr ""
msgid "Debug Reports"
msgstr "主机诊断报告"
msgid "Debug Report name"
msgstr ""
msgid "Generated Time"
msgstr "生成时间"
msgid "Generate"
msgstr "生成"
msgid "Generating..."
msgstr "正在生成..."
msgid "Rename"
msgstr "重命名"
msgid "Download"
msgstr "下载"
msgid "Report name should contain only letters, digits and/or hyphen ('-')."
msgstr ""
msgid "Pending..."
msgstr "正在加载..."
msgid "Report name is the same as the original one."
msgstr "报告名称与原始名称重复。"
msgid ""
"This will remove all selected debug reports permanently and they can't be "
"recovered. Do you want to continue?"
msgstr ""
msgid "Remove Debug Report"
msgstr ""
msgid "Remove Debug Reports"
msgstr ""
msgid ""
"This will delete the virtual machine and its virtual disks. This operation "
"cannot be undone. Would you like to continue?"
msgstr "这将删除虚拟机和它的虚拟磁盘。该操作不能撤销,继续吗?"
msgid "Power off Confirmation"
msgstr "关闭电源确认"
msgid ""
"This action may produce undesirable results, for example unflushed disk "
"cache in the guest. Would you like to continue?"
msgstr "这样做可能导致不良后果,比如客户机磁盘缓存未刷新,确认要继续吗?"
msgid "Reset Confirmation"
msgstr "重置确认"
msgid ""
"There is a risk of data loss caused by reset without the guest OS shutdown. "
"Would you like to continue?"
msgstr "在客户机操作系统未关闭的情况下重置有风险导致数据丢失,确认要继续吗?"
msgid "Shut Down Confirmation"
msgstr "关机确认"
msgid "Note the guest OS may ignore this request. Would you like to continue?"
msgstr "注意,客户机操作系统可能会忽略这个请求,确认要继续吗?"
msgid "Virtual Machine delete Confirmation"
msgstr "虚拟机删除确认"
msgid ""
"This virtual machine is not persistent. Power Off will delete it. Continue?"
msgstr "该虚拟机不是一个稳定的虚拟机,关机将会删除它,是否继续?"
msgid ""
"When the target guest has SCSI or iSCSI volumes, they will be cloned on "
"default storage pool. The same will happen when the target pool does not "
"have enough space to clone the volumes. Do you want to continue?"
msgstr ""
"当目标客户机使用SCSI或者iSCSI存储卷时,这些存储卷的副本将被放置于默认存储池"
"中。在目标存储池没有足够空间放置其他存储卷的时候也会如此。确认继续?"
msgid ""
"This CDROM will be detached permanently and you can re-attach it. Continue "
"to detach it?"
msgstr "CDROM将被永久卸载,你可以重新装载它。继续卸载?"
msgid "Attach"
msgstr "装载"
msgid "Attaching..."
msgstr "正在装载"
msgid "Replace"
msgstr "替换"
msgid "Replacing..."
msgstr "正在替换..."
msgid "Successfully attached!"
msgstr "成功装载"
msgid "Successfully replaced!"
msgstr "成功替换"
msgid "Successfully detached!"
msgstr "成功卸载"
msgid ""
"This disk will be detached permanently and you can re-attach it. Continue to "
"detach it?"
msgstr "该磁盘将会被永久卸载,你可以重新添加它,继续执行卸载操作吗?"
msgid "interface:"
msgstr "接口:"
msgid "address:"
msgstr "地址:"
msgid "link_type:"
msgstr "连接类型:"
msgid "block:"
msgstr "块:"
msgid "drive_type:"
msgstr "设备类型:"
msgid "model:"
msgstr "模型:"
msgid "Affected devices:"
msgstr "被影响的设备:"
msgid "Do you want to enable SMT ?"
msgstr ""
msgid ""
"Successful in applying the SMT settings. In order to make SMT settings "
"effective system reboot required. Click 'Reboot Now' to reboot the system "
"now otherwise click 'Reboot Later' to reboot the system later."
msgstr ""
msgid "Reboot Now"
msgstr ""
msgid "Reboot Later"
msgstr ""
msgid "Enabled SMT"
msgstr ""
msgid "Do you want to disable SMT ?"
msgstr ""
msgid "Disabled SMT"
msgstr ""
msgid "CDROM path needs to be a valid local/remote path and cannot be blank."
msgstr "CDROM路径需要一个有效的本地/远程路径且不能为空。"
msgid "Disk pool or volume cannot be blank."
msgstr "存储池或卷不能为空"
msgid "Generate a New Debug Report"
msgstr "产生一个新的诊断报告"
msgid "Report Name"
msgstr "诊断报告名"
msgid ""
"The name used to identify the report. If omitted, a name will be chosen "
"based on current time. Name can contain: letters, digits and hyphen (\"-\")."
msgstr ""
msgid "Rename a Debug Report"
msgstr "重命名一个调试报告"
msgid ""
"The name used to identify the report. Name can contain: letters, digits and "
"hyphen (\"-\")."
msgstr "报告的唯一表示名称,名称可以包含:英文字符,数字和连字符(\"-\")。"
msgid "Submit"
msgstr "提交"
msgid "Add a Repository"
msgstr "增加一个软件仓库"
msgid "Identifier"
msgstr "标识符"
msgid "Single word, unique identifier for the repository."
msgstr "一个单词,唯一标识软件仓库"
msgid "Textual name for the repository."
msgstr "软件仓库的字面名字"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Required Field"
msgstr "必需的字段"
msgid "URL to the repository. Supported protocols are http, ftp, and file."
msgstr "软件仓库的URL,支持的协议有http、ftp、和file"
msgid "Repository is a mirror"
msgstr "软件仓库是一个镜像"
msgid "Distribution"
msgstr "发行版"
msgid "Distribution of the DEB repository."
msgstr "DEB仓库的发行版"
msgid "Components"
msgstr "组件"
msgid "List of components in DEB repository."
msgstr "DEB仓库中的组件列表"
msgid "Edit Repository"
msgstr "修改软件仓库"
msgid "Mirror List URL"
msgstr "镜像列表URL"
msgid "Yes"
msgstr "是"
msgid "No"
msgstr "否"
msgid "Restart"
msgstr "重启"
msgid "Shut down"
msgstr "关机"
msgid "Connect"
msgstr "连接到"
msgid "CPU"
msgstr "处理器"
msgid "Memory"
msgstr "内存"
msgid "Disk I/O"
msgstr "磁盘I/O"
msgid "Network I/O"
msgstr "网络I/O"
msgid "Basic Information"
msgstr "基本信息"
msgid "SMT"
msgstr ""
msgid "OS Distro"
msgstr "操作系统发行版"
msgid "OS Version"
msgstr "操作系统版本"
msgid "OS Code Name"
msgstr "操作系统代号"
msgid "Processor"
msgstr "处理器"
msgid "CPU(s)"
msgstr "CPU(s)"
msgid "Core(s)"
msgstr ""
msgid "LPAR Details"
msgstr ""
msgid "Hypervisor Details"
msgstr ""
msgid "Simultaneous Multi-Threading"
msgstr ""
msgid "SMT Status"
msgstr ""
msgid "SMT Value"
msgstr ""
msgid "SMT 1"
msgstr ""
msgid "SMT 2"
msgstr ""
msgid "changes will be applied only after rebooting the system"
msgstr ""
msgid "Apply"
msgstr ""
msgid "Update"
msgstr ""
msgid "Update Status"
msgstr ""
msgid "Status"
msgstr ""
msgid "Arch"
msgstr ""
#~ msgid "Update Progress"
#~ msgstr "更新进度"