diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 3df9855fed..eb0b822b91 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -4608,13 +4608,13 @@ msgstr "No s'ha trobat el registre"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:573
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:650
msgid "Specified comment does not belong to this record"
-msgstr ""
+msgstr "El comentari especificat no pertany a aquest registre"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:344
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:579
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:656
msgid "You do not have access to the specified comment"
-msgstr ""
+msgstr "No teniu accés al comentari especificat"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:491
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2659
@@ -4624,11 +4624,11 @@ msgstr "Afegeix un comentari"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:584
msgid "You cannot vote for a deleted comment"
-msgstr ""
+msgstr "No podeu votar un comentari esborrat"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:661
msgid "You cannot report a deleted comment"
-msgstr ""
+msgstr "No podeu denunciar un comentari esborrat"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:788
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:828
@@ -4641,7 +4641,7 @@ msgstr "No s'ha trobat el comentari sol·licitat"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:809
msgid "You cannot access files of a deleted comment"
-msgstr ""
+msgstr "No podeu accedir als fitxers d'un comentari esborrat"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:829
msgid "The requested file could not be found"
@@ -4977,6 +4977,9 @@ msgid ""
"Warning: full-text search is only available for a subset of papers mostly "
"from %(x_range_from_year)s-%(x_range_to_year)s."
msgstr ""
+"Atenció: la cerca a text complet només està disponible per a un subconjunt "
+"de documents, majoritàriament d'entre "
+"%(x_range_from_year)s-%(x_range_to_year)s."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1829
#, python-format
@@ -4984,6 +4987,9 @@ msgid ""
"Warning: figure caption search is only available for a subset of papers "
"mostly from %(x_range_from_year)s-%(x_range_to_year)s."
msgstr ""
+"Atenció: la cerca als peus d'imatges només està disponible per a un "
+"subconjunt de documents, majoritàriament d'entre "
+"%(x_range_from_year)s-%(x_range_to_year)s."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1838
msgid ""
@@ -6841,7 +6847,7 @@ msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:406
msgid "Your nickname has not been updated"
-msgstr ""
+msgstr "El vostre alias no ha estat actualitzat."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:420
msgid "Settings successfully edited."
@@ -8199,7 +8205,7 @@ msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:196
#, python-format
msgid "The format %s does not exist for the given version: %s"
-msgstr ""
+msgstr "El format %s no existeix per a la versió %s"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:210
msgid "This file is restricted: "
@@ -10903,7 +10909,7 @@ msgstr "ERROR"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:80
msgid "does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "no existeix"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:82
msgid "is not a directory"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 13f9820f70..b0274d6d9b 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "Autor"
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:98
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:20
msgid "Search Guide"
-msgstr ""
+msgstr "Suche Handbuch"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:347
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:382
@@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "Sammlung"
#: modules/websearch/doc/admin/websearch-admin-guide.webdoc:20
msgid "WebSearch Admin Guide"
-msgstr ""
+msgstr "WebSearch Admin Guide"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:335
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:371
@@ -1367,7 +1367,7 @@ msgstr "Zum persönlichen Korb hinzufügen"
#: modules/websubmit/doc/admin/websubmit-admin-guide.webdoc:20
msgid "WebSubmit Admin Guide"
-msgstr ""
+msgstr "WebSubmit Admin Guide"
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:340
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1118
@@ -1380,7 +1380,7 @@ msgstr "oder"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:266
msgid "Comparison of:"
-msgstr ""
+msgstr "Vergleich:"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:267
msgid "Revision"
@@ -1786,7 +1786,7 @@ msgstr "%(x_sitename)s Link"
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:111
#, python-format
msgid "%(x_sitename)s links"
-msgstr ""
+msgstr "%(x_sitename)s links"
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext.py:130
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:129
@@ -1796,7 +1796,7 @@ msgstr "externer Link"
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext.py:130
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:129
msgid "external links"
-msgstr ""
+msgstr "Externe Links"
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext.py:272
msgid "Fulltext"
@@ -2007,7 +2007,7 @@ msgstr "Test"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:461
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:105
msgid "history"
-msgstr ""
+msgstr "Vorgeschichte"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:465
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:109
@@ -2024,7 +2024,7 @@ msgstr "Downloadchronik"
#: modules/bibrank/lib/bibrank_downloads_grapher.py:103
msgid "Download user distribution:"
-msgstr ""
+msgstr "Download Nutzungsverteilung:"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:129
msgid "Warning: Please, select a valid time"
@@ -3420,7 +3420,7 @@ msgstr "Titel"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1249
msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1279
#, python-format
@@ -3430,7 +3430,7 @@ msgstr "%i Elemente erfolgreich zu Ihren Körben hinzugefügt."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1280
#, python-format
msgid "Proceed to the %(x_url_open)sbasket%(x_url_close)s"
-msgstr ""
+msgstr "Weiter zu %(x_url_open)sbasket%(x_url_close)s"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1285
#, python-format
@@ -3696,7 +3696,7 @@ msgstr "Eintrag nach oben schieben"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2206
msgid "You cannot move this item up"
-msgstr ""
+msgstr "Sie können diesen Artikel nicht nach oben schieben"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2220
msgid "Move item down"
@@ -3704,7 +3704,7 @@ msgstr "Eintrag nach unten schieben"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2224
msgid "You cannot move this item down"
-msgstr ""
+msgstr "Sie können diesen Artikel nicht nach unten schieben"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2238
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3142
@@ -3983,7 +3983,7 @@ msgstr "Es wurde keine Datensatz-ID angegeben."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:186
#, python-format
msgid "You may want to start browsing from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Sie könnten Ihre Durchsuchen beginnen von %s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:264
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:722
@@ -4274,7 +4274,7 @@ msgstr "Meistkommentierte Datensätze anzeigen"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1390
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:209
msgid "View latest commented records"
-msgstr ""
+msgstr "Kürzlich kommentierte Datensätze anzeigen"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1392
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:142
@@ -4289,7 +4289,7 @@ msgstr "Meistrezensierte Datensätze anzeigen"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1398
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:208
msgid "View latest reviewed records"
-msgstr ""
+msgstr "Kürzlich rezensierte Datensätze anzeigen"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1400
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:142
@@ -4789,7 +4789,7 @@ msgstr "Alle löschen"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:189
msgid "Re:"
-msgstr ""
+msgstr "Re:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:281
msgid "Send later?"
@@ -4798,7 +4798,7 @@ msgstr "Später senden?"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:282
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:3071
msgid "To:"
-msgstr ""
+msgstr "To:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:283
msgid "Users"
@@ -4907,7 +4907,7 @@ msgstr ""
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:360
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:408
msgid "You are not authorized to use messages."
-msgstr ""
+msgstr "Sie sind nicht berechtigt Nachrichten zu nutzen."
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:414
msgid "Read a message"
@@ -5148,7 +5148,7 @@ msgstr ""
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:469
#, python-format
msgid "Search on %(x_CFG_SITE_NAME_INTL)s"
-msgstr ""
+msgstr "Suche auf %(x_CFG_SITE_NAME_INTL)s"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:693
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:842
@@ -5455,7 +5455,7 @@ msgstr "Die Sammlung %s scheint nicht zu existieren."
#: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:983
#, python-format
msgid "You may want to start browsing from %s."
-msgstr ""
+msgstr "Sie können von %s starten zu browsen."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3566
#, python-format
@@ -5469,7 +5469,7 @@ msgstr ""
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3573
#, python-format
msgid "Subscribe to the %(x_url2_open)sRSS feed%(x_url2_close)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(x_url2_open)sRSS feed%(x_url2_close)s. abonnieren."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3582
msgid "Interested in being notified about new results for this query?"
@@ -6649,7 +6649,7 @@ msgstr "Konto registriert am %s"
#: modules/websession/lib/webuser.py:712
msgid "New account on"
-msgstr ""
+msgstr "Neues Konto auf"
#: modules/websession/lib/webuser.py:714
msgid "PLEASE ACTIVATE"
@@ -6657,7 +6657,7 @@ msgstr "Bitte aktivieren"
#: modules/websession/lib/webuser.py:715
msgid "A new account has been created on"
-msgstr ""
+msgstr "Ihr neues Konto wurde erstellt auf"
#: modules/websession/lib/webuser.py:717
msgid " and is awaiting activation"
@@ -6670,6 +6670,7 @@ msgstr " Benutzername/E-Mail"
#: modules/websession/lib/webuser.py:720
msgid "You can approve or reject this account request at"
msgstr ""
+"Sie können die Anfrage nach diesem Konto bestätigen oder ablehnen über"
#: modules/websession/lib/webuser.py:902 modules/websession/lib/webuser.py:903
msgid "Run File Manager"
@@ -7147,7 +7148,7 @@ msgstr "Letzte Aktualisierung"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:504
msgid "Powered by"
-msgstr ""
+msgstr "Powered by"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:505
msgid "Maintained by"
@@ -7171,7 +7172,7 @@ msgstr "Zurückverfolgung"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:669
msgid "Client"
-msgstr ""
+msgstr "Client"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:671
msgid "Please send an error report to the administrator."
@@ -7227,11 +7228,11 @@ msgstr "Hilfe Seiten"
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:148
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:151
msgid "Hacking Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Hacking Seiten"
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:157
msgid "Hacking Invenio"
-msgstr ""
+msgstr "Invenio Hacking"
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:159
msgid "Latest modifications:"
@@ -7341,6 +7342,7 @@ msgstr "Neue Datei hinzufügen"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:842
msgid "You can decide to hide or not previous version(s) of this file."
msgstr ""
+"Sie können entscheiden, ob die Vorgängerversionen verborgen werden sollen."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:843
msgid ""
@@ -7364,7 +7366,7 @@ msgstr "Behalte vorherige Version"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:847
msgid "Upload"
-msgstr ""
+msgstr "Hochladen"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:859
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:449
@@ -7594,7 +7596,7 @@ msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:377
msgid "GO"
-msgstr ""
+msgstr "GEHEN"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:498
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:967
@@ -7694,7 +7696,7 @@ msgstr "Funktion"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1067
msgid "Score"
-msgstr ""
+msgstr "Ergebnis"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1068
msgid "Running function"
@@ -7728,7 +7730,7 @@ msgstr "Datei(en)"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1231
msgid "see"
-msgstr ""
+msgstr "ansehen"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1429
msgid "For"
@@ -7794,7 +7796,7 @@ msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1664
msgid "Go to specific approval workflow"
-msgstr ""
+msgstr "Gehe zur Akzeptierungs-Workflow"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1752
msgid "List of refereed categories"
@@ -8038,7 +8040,7 @@ msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2495
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2556
msgid "No recommendation from the referee yet."
-msgstr ""
+msgstr "Bisher keine Empfehlung von dem Referenten."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2497
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2507
@@ -8046,7 +8048,7 @@ msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2566
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2574
msgid "Send a recommendation"
-msgstr ""
+msgstr "Empfehlung schicken"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2502
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2570
@@ -8092,7 +8094,7 @@ msgstr "Bisher keine finale Einscheidung getroffen."
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1133
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1143
msgid "Take a decision"
-msgstr ""
+msgstr "Treffe eine Entscheidung"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2535
msgid ""
@@ -8141,7 +8143,7 @@ msgstr "Letzte E-Mail-Anfrage wurde an den Projektleiter geschickt am "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2689
msgid "Comments overview"
-msgstr ""
+msgstr "Überblick Kommentare"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2811
msgid "search for user"
@@ -8160,7 +8162,7 @@ msgstr "Nutzer auswählen"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2827
msgid "connected"
-msgstr ""
+msgstr "verbunden"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2830
msgid "add this user"
@@ -8200,7 +8202,7 @@ msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:196
#, python-format
msgid "The format %s does not exist for the given version: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Das Format %s ist für die gegebene Version nicht vorhanden: %s"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:210
msgid "This file is restricted: "
@@ -8213,6 +8215,7 @@ msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:225
msgid "The requested file is hidden and can not be accessed."
msgstr ""
+"Die angeforderte Datei ist versteckt und kann nicht zugegriffen werden."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:232
msgid "Requested file does not seem to exist."
@@ -8225,6 +8228,7 @@ msgstr "Zugang zum Volltext"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:315
msgid "An error has happened in trying to retrieve the requested file."
msgstr ""
+"Ein Fehler ist bei dem Versuch, die angeforderte Datei abzurufen passiert."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:317
msgid "Not enough information to retrieve the document"
@@ -8233,6 +8237,7 @@ msgstr "Nicht genügend Informationen, um das Dokument zu wiederzufinden"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:325
msgid "An error has happened in trying to retrieving the requested file."
msgstr ""
+"Ein Fehler ist bei dem Versuch, das Abrufen der angeforderte Datei passiert."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:376
msgid "Manage Document Files"
@@ -8446,7 +8451,7 @@ msgstr "Veröffentliche"
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:292
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:309
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualisiere Ansicht"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:480
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:357
@@ -8455,7 +8460,7 @@ msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7062
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14199
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualisieren"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:659
msgid "Apply"
@@ -8488,7 +8493,7 @@ msgstr "Zeitschriften Artikel Fehler"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:173
msgid "We could not know which article you were looking for"
-msgstr ""
+msgstr "Wir wissen nicht, nach welchem Artikel Sie suchen"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:206
msgid "No journals available"
@@ -8496,7 +8501,7 @@ msgstr "Keine Zeitschriften verfügbar"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:207
msgid "We could not provide you any journals"
-msgstr ""
+msgstr "Wir können keine Zeitschriften vorhalten"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:208
msgid ""
@@ -8510,7 +8515,7 @@ msgstr "Eine Zeitschrift auf diesem Server auswählen"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:234
msgid "We couldn't guess which journal you are looking for"
-msgstr ""
+msgstr "Wir können nicht erraten, nach welcher Zeitschrift Sie suchen"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:235
msgid ""
@@ -8524,7 +8529,7 @@ msgstr "Keine aktuelle Ausgabe"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:262
msgid "We could not find any informtion on the current issue"
-msgstr ""
+msgstr "Wir konnten keine Information auf der aktuellen Ausgabe finden"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:263
msgid ""
@@ -8661,11 +8666,11 @@ msgstr "Heute keine Seminare"
#: modules/webjournal/lib/widgets/bfe_webjournal_widget_seminars.py:248
msgid "What's on today"
-msgstr ""
+msgstr "Was passiert heute"
#: modules/webjournal/lib/widgets/bfe_webjournal_widget_seminars.py:249
msgid "Seminars of the week"
-msgstr ""
+msgstr "Seminare der Woche"
#: modules/webjournal/lib/widgets/bfe_webjournal_widget_whatsNew.py:164
msgid "There are no new articles for the moment"
@@ -8673,16 +8678,16 @@ msgstr "Momentan gibt es keine neuen Artikel."
#: modules/webjournal/lib/widgets/bfe_webjournal_widget_whatsNew.py:287
msgid "What's new"
-msgstr ""
+msgstr "Welche sind die Neuigkeiten"
#: modules/webjournal/lib/widgets/bfe_webjournal_widget_weather.py:225
msgid "Under the CERN sky"
-msgstr ""
+msgstr "Unter dem CERN Himmel"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_article_author.py:48
#, python-format
msgid "About your article at %(url)s"
-msgstr ""
+msgstr "Über Ihre Artikel auf %(url)s"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_imprint.py:122
msgid "Issue No."
@@ -8700,6 +8705,10 @@ msgid ""
"Have a look at the following article:\n"
"<%(url)s>"
msgstr ""
+"Hallo,\n"
+"\n"
+"Werfen Sie einen Blick auf dem folgenden Artikel:\n"
+"<%(url)s>"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_article_body.py:260
msgid "Send this article"
@@ -8707,15 +8716,15 @@ msgstr "Diesen Artikel verschicken"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_rss.py:141
msgid "Subscribe by RSS"
-msgstr ""
+msgstr "Als RRS abbonnieren"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_main_navigation.py:87
msgid "News Articles"
-msgstr ""
+msgstr "Nachrichten Artikel"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_main_navigation.py:88
msgid "Official News"
-msgstr ""
+msgstr "Offizielle Nachrichten"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_main_navigation.py:89
msgid "Training and Development"
@@ -8727,7 +8736,7 @@ msgstr "Generelle Informationen"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_archive.py:106
msgid "Archive"
-msgstr ""
+msgstr "Archiv"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_archive.py:133
msgid "Select Year:"
@@ -8747,7 +8756,7 @@ msgstr "Vergleiche zwei Datensatz-Überarbeitungen"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_webinterface.py:207
msgid "Failed to create a ticket"
-msgstr ""
+msgstr "Ticket konnte nicht erstellt werden"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:297
msgid "Next Step"
@@ -8759,7 +8768,7 @@ msgstr "Suchkriterien"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:299
msgid "Output tags"
-msgstr ""
+msgstr "Ausgabe Kennzeichnungen"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:300
msgid "Filter collection"
@@ -8952,7 +8961,7 @@ msgstr "Sicht als: "
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:533
msgid "Job"
-msgstr ""
+msgstr "Job"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:588
msgid "Total"
@@ -8984,7 +8993,7 @@ msgstr "monatlich"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:192
msgid "Edit Export Job"
-msgstr ""
+msgstr "Job Export bearbeiten"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:239
msgid "Query Results"
@@ -8992,7 +9001,7 @@ msgstr "Suchergebnisse"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:246
msgid "Export Job Queries"
-msgstr ""
+msgstr "Job-Anfragen exportieren"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:320
msgid "New Query"
@@ -9004,12 +9013,12 @@ msgstr "Anfrage bearbeiten"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:356
msgid "Export Job Results"
-msgstr ""
+msgstr "Job Ergebnisse exportieren"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:389
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:423
msgid "Export Job Result"
-msgstr ""
+msgstr "Job Ergebnisse exportieren"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:465
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter.py:500
@@ -9313,7 +9322,7 @@ msgstr "Sie sind nicht berechtigt die Fernleihe zu nutzen."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_webinterface.py:282
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10732
msgid "Interlibrary loan request for books"
-msgstr ""
+msgstr "Fernleihe für Bücher"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:290
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1511
@@ -9385,7 +9394,7 @@ msgstr "Anfrage"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:333
msgid "See this book on BibCirculation"
-msgstr ""
+msgstr "Dieses Buch bei BibCirculation schauen"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:408
msgid "0 borrower(s) found."
@@ -9525,7 +9534,7 @@ msgstr "Ihre Anfragen"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:598
msgid "You don't have any request (waiting or pending)."
-msgstr ""
+msgstr "Sie haben keine (ausstehenden) Anfragen."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:601
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:677
@@ -9565,7 +9574,7 @@ msgstr "Verlängerungen"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:779
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:928
msgid "Enter your period of interest"
-msgstr ""
+msgstr "Bitte Ihren Interessens-Zeitraum angegben"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:930
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2555
@@ -9697,7 +9706,7 @@ msgstr "Informationen zur Ausleihe"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15867
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16092
msgid "Publisher"
-msgstr ""
+msgstr "Verlag"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1628
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11967
@@ -9807,7 +9816,7 @@ msgstr "Telefon"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14898
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16105
msgid "Mailbox"
-msgstr ""
+msgstr "Mailbox"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2189
msgid "Barcode(s)"
@@ -9895,7 +9904,7 @@ msgstr "Autor(en)"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2487
msgid "Print loan information"
-msgstr ""
+msgstr "Informationen zur Ausleihe ausdrucken"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2627
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2730
@@ -9953,7 +9962,7 @@ msgstr "Mehr Details"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6578
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7032
msgid "No of loans"
-msgstr ""
+msgstr "Anzahl der Ausleihe"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3028
msgid "Add new copy"
@@ -10051,7 +10060,7 @@ msgstr "Details zur Bibliothek"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3521
msgid "No of items"
-msgstr ""
+msgstr "Anzahl der Elemente"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3571
msgid "Notes about this borrower"
@@ -10061,7 +10070,7 @@ msgstr "Bemerkung zu dem Bibliotheksbenutzer"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4830
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8084
msgid "Personal details"
-msgstr ""
+msgstr "Persönliche Details"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3767
msgid "New loan"
@@ -10081,7 +10090,7 @@ msgstr "Bibliotheksbenutzer benachrichtigen"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3771
msgid "Requests, Loans and ILL overview on"
-msgstr ""
+msgstr "Anfragen, Ausleihen und ILL Übersicht über"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3772
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3776
@@ -10095,7 +10104,7 @@ msgstr "Fernleihe"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3839
msgid "Request option(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Anfrage-Option(en)"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3946
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7925
@@ -10128,7 +10137,7 @@ msgstr "Ausleih-Optionen"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4709
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9927
msgid "See notes"
-msgstr ""
+msgstr "Siehe Notizen"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4099
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4279
@@ -10145,7 +10154,7 @@ msgstr "Ausleih-Bemerkung"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4323
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4574
msgid "see notes"
-msgstr ""
+msgstr "siehe Notizen"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4148
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4328
@@ -10157,7 +10166,7 @@ msgstr "keine Bemerkungen"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4362
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4489
msgid "Send recall"
-msgstr ""
+msgstr "Rückruf schicken"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4436
msgid "CERN Library"
@@ -10190,11 +10199,11 @@ msgstr "Benachrichtigung"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4490
msgid "Load"
-msgstr ""
+msgstr "Laden"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4510
msgid "Send"
-msgstr ""
+msgstr "Senden"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4687
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7927
@@ -10298,7 +10307,7 @@ msgstr "Die Information wurde aktualiesiert."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5842
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5903
msgid "New library information"
-msgstr ""
+msgstr "Neue Informationen der Bibliothek"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5946
msgid "A new library has been registered."
@@ -10336,7 +10345,7 @@ msgstr "Buchtitel"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15866
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16090
msgid "Place"
-msgstr ""
+msgstr "Ort"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6555
#, python-format
@@ -10358,11 +10367,11 @@ msgstr "Ein %s wurde hinzugefügt."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7181
msgid "Update copy information"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualisiere Informationen zum Kopien"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7571
msgid "New copy information"
-msgstr ""
+msgstr "Informationen zu neue Kopie"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7615
msgid "This item has been updated."
@@ -10418,7 +10427,7 @@ msgstr "Dieses Exemplar hat keine Vormerkungen"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8478
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8973
msgid "Enter the period of interest"
-msgstr ""
+msgstr "Interesse Zeitraum eingeben"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8479
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8974
@@ -10433,7 +10442,7 @@ msgstr "Zu: "
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8538
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9007
msgid "A new request has been registered with success."
-msgstr ""
+msgstr "Eine neue Anfrage wurde erfolgreich registriert."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9562
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9805
@@ -10527,7 +10536,7 @@ msgstr "Details zu Fernleihanfragen"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16287
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16414
msgid "Period of interest - From"
-msgstr ""
+msgstr "Interessenszeitraum - Von"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10447
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10600
@@ -10540,7 +10549,7 @@ msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16288
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16415
msgid "Period of interest - To"
-msgstr ""
+msgstr "Interessenszeitraum - Bis"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10449
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10601
@@ -10590,7 +10599,7 @@ msgstr "Anbieter"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11075
msgid "Interest from"
-msgstr ""
+msgstr "Interesse von"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11421
msgid "Periodical Title"
@@ -10619,13 +10628,13 @@ msgstr "Anfrage des Bibliotheksbenutzers"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14417
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14853
msgid "Period of interest (From)"
-msgstr ""
+msgstr "Interessenszeitraum (Von)"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11492
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14471
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14854
msgid "Period of interest (To)"
-msgstr ""
+msgstr "Interessenszeitraum (Bis)"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11493
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12385
@@ -10683,7 +10692,7 @@ msgstr "Vorherige Bemerkung"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12954
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15104
msgid "Library notes"
-msgstr ""
+msgstr "Notizen der Bibliothek"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11617
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11649
@@ -10706,7 +10715,7 @@ msgstr "Bibliothek/Anbieter"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12919
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13144
msgid "Cost"
-msgstr ""
+msgstr "Kosten"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11834
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11966
@@ -10798,11 +10807,11 @@ msgstr "Bemerkungen zu dieser Fernleihe"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15315
msgid "No more requests are pending or waiting."
-msgstr ""
+msgstr "Keine weiteren Anfragen sind anhängig oder warten."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15466
msgid "Printable format"
-msgstr ""
+msgstr "Ausdruckbares Format"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15526
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15684
@@ -10820,7 +10829,7 @@ msgstr "0 Exemplare gefunden."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15618
msgid "Proceed anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Trotzdem fortfahren"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15861
msgid "Book does not exists on Invenio. Please fill the following form."
@@ -10968,7 +10977,7 @@ msgstr "Löschen von BibCheck-Konfigurationsdatei"
#: modules/bibharvest/lib/oai_repository_admin.py:258
#: modules/bibharvest/lib/oai_repository_admin.py:337
msgid "Return to main selection"
-msgstr ""
+msgstr "Zurück zur Hauptauswahl"
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:118
msgid "Overview of sources"
@@ -10980,11 +10989,11 @@ msgstr ""
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:137
msgid "Not Set"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht gestellt"
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:138
msgid "never"
-msgstr ""
+msgstr "nie"
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:149
msgid "Never harvested"
@@ -11064,7 +11073,7 @@ msgstr ""
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:142
msgid "Add New Taxonomy"
-msgstr ""
+msgstr "Einer neuen Taxonomie hinzufügen"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:183
msgid "This knowledge base already has a taxonomy file."
@@ -11265,23 +11274,23 @@ msgstr ""
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:408
msgid "Left side exists"
-msgstr ""
+msgstr "Linke Seite existiert"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:416
msgid "Right side exists"
-msgstr ""
+msgstr "Rechte Seite existiert"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:589
msgid "Knowledge base name missing"
-msgstr ""
+msgstr "Name der Wissensbasis fehlt"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:609
msgid "Unknown knowledge base"
-msgstr ""
+msgstr "Unbekannte Wissensbasis"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:610
msgid "There is no knowledge base with that name."
-msgstr ""
+msgstr "Es gibt keine Wissensbasis mit diesem Namen."
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:629
msgid "No such knowledge base"
@@ -11293,7 +11302,7 @@ msgstr "Wissensdatenbank löschen"
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:157
msgid "BibSword Admin Interface"
-msgstr ""
+msgstr "BibSword Admin Interface"
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:171
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:277
@@ -11337,12 +11346,12 @@ msgstr ""
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_engine.py:203
msgid "A file with the same name and format already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Eine Datei mit dem gleichen Namen und Format ist bereits vorhanden"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_engine.py:204
#, python-format
msgid "No rights to upload to collection '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Rechte, die Sammlung '%s' hochzuladen"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_engine.py:413
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_engine.py:426
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 6778ba41c2..195137d7b4 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -4606,13 +4606,13 @@ msgstr "No se ha encontrado el registro"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:573
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:650
msgid "Specified comment does not belong to this record"
-msgstr ""
+msgstr "El comentario especificado no pertenece a este registro"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:344
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:579
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:656
msgid "You do not have access to the specified comment"
-msgstr ""
+msgstr "No tiene acceso al comentario especificado"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:491
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2659
@@ -4622,11 +4622,11 @@ msgstr "Añadir comentario"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:584
msgid "You cannot vote for a deleted comment"
-msgstr ""
+msgstr "No puede votar a un comentario borrado"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:661
msgid "You cannot report a deleted comment"
-msgstr ""
+msgstr "No puede denunciar a un comentario borrado"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:788
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:828
@@ -4639,7 +4639,7 @@ msgstr "No se ha encontrado el comentario solicitado"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:809
msgid "You cannot access files of a deleted comment"
-msgstr ""
+msgstr "No puede acceder a los ficheros de un comentario borrado"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:829
msgid "The requested file could not be found"
@@ -4975,6 +4975,9 @@ msgid ""
"Warning: full-text search is only available for a subset of papers mostly "
"from %(x_range_from_year)s-%(x_range_to_year)s."
msgstr ""
+"Atención: la búsqueda a texto completo sólo está disponible para un "
+"subconjunto de documentos, mayoritariamente de entre "
+"%(x_range_from_year)s-%(x_range_to_year)s."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1829
#, python-format
@@ -4982,6 +4985,9 @@ msgid ""
"Warning: figure caption search is only available for a subset of papers "
"mostly from %(x_range_from_year)s-%(x_range_to_year)s."
msgstr ""
+"Atención: la búsqueda en los pies de imágenes sólo está disponible para un "
+"subconjunto de documentos, mayoritariamente de entre "
+"%(x_range_from_year)s-%(x_range_to_year)s."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1838
msgid ""
@@ -6830,7 +6836,7 @@ msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:406
msgid "Your nickname has not been updated"
-msgstr ""
+msgstr "Su alias no se ha actualitzado."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:420
msgid "Settings successfully edited."
@@ -7404,6 +7410,8 @@ msgid ""
"Note that your submission has been inserted into the bibliographic task "
"queue and is waiting for execution.\n"
msgstr ""
+"Tenga en cuenta que su presentación se ha insertado en la cola de tareas "
+"bibliográficas y está en espera de ejecución.\n"
#: modules/websubmit/lib/functions/Shared_Functions.py:181
#, python-format
@@ -8184,7 +8192,7 @@ msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:196
#, python-format
msgid "The format %s does not exist for the given version: %s"
-msgstr ""
+msgstr "El formato %s no existe para la versión %s"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:210
msgid "This file is restricted: "
@@ -10885,7 +10893,7 @@ msgstr "ERROR"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:80
msgid "does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "no existe"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:82
msgid "is not a directory"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 81a514800f..4b818b1170 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -4618,13 +4618,13 @@ msgstr "Notice introuvable"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:573
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:650
msgid "Specified comment does not belong to this record"
-msgstr ""
+msgstr "Commentaires spécifiques qui n'appartiennent pas a cet article"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:344
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:579
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:656
msgid "You do not have access to the specified comment"
-msgstr ""
+msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation sur le commentaire spécifié "
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:491
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2659
@@ -4634,11 +4634,11 @@ msgstr "Ajouter un commentaire"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:584
msgid "You cannot vote for a deleted comment"
-msgstr ""
+msgstr "Vous ne pouvez pas voter pour un commentaire supprimé"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:661
msgid "You cannot report a deleted comment"
-msgstr ""
+msgstr "Vous ne pouvez pas reporter un commentaire supprimé "
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:788
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:828
@@ -4651,7 +4651,7 @@ msgstr "Le commentaire demandé n'a pas été trouvé"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:809
msgid "You cannot access files of a deleted comment"
-msgstr ""
+msgstr "Vous ne pouvez pas accéder aux fichier d'un commentaire supprimé"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:829
msgid "The requested file could not be found"
@@ -4998,6 +4998,9 @@ msgid ""
"Warning: figure caption search is only available for a subset of papers "
"mostly from %(x_range_from_year)s-%(x_range_to_year)s."
msgstr ""
+"Attention: la recherche dans les légendes des figures n'est disponible que "
+"pour un sous-ensemble des papiers, principalement pour "
+"%(x_range_from_year)s-%(x_range_to_year)s."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1838
msgid ""
@@ -6862,7 +6865,7 @@ msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:406
msgid "Your nickname has not been updated"
-msgstr ""
+msgstr "Votre pseudonyme n'a pas été mis a jour"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:420
msgid "Settings successfully edited."
@@ -7437,6 +7440,8 @@ msgid ""
"Note that your submission has been inserted into the bibliographic task "
"queue and is waiting for execution.\n"
msgstr ""
+"Notez que votre soumission a été insérée dans la tache bibliographique et "
+"est en attente d'exécution.\n"
#: modules/websubmit/lib/functions/Shared_Functions.py:181
#, python-format
@@ -8218,7 +8223,7 @@ msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:196
#, python-format
msgid "The format %s does not exist for the given version: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Le format %s n'existe pas pour cette version donnée: %s"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:210
msgid "This file is restricted: "
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 66312ec59a..2b0d2854dd 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1380,7 +1380,7 @@ msgstr "o"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:266
msgid "Comparison of:"
-msgstr ""
+msgstr "Confronto di:"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:267
msgid "Revision"
@@ -4612,13 +4612,13 @@ msgstr "Record non trovato"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:573
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:650
msgid "Specified comment does not belong to this record"
-msgstr ""
+msgstr "Il commento specificato non appartiene a questo record"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:344
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:579
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:656
msgid "You do not have access to the specified comment"
-msgstr ""
+msgstr "Non ha accesso al documento specificato"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:491
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2659
@@ -4628,11 +4628,11 @@ msgstr "Aggiungi commento"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:584
msgid "You cannot vote for a deleted comment"
-msgstr ""
+msgstr "Non può votare per un documento cancellato."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:661
msgid "You cannot report a deleted comment"
-msgstr ""
+msgstr "Non può segnalare un commento cancellato"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:788
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:828
@@ -4645,7 +4645,7 @@ msgstr "Il commento richiesto non e' reperibile"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:809
msgid "You cannot access files of a deleted comment"
-msgstr ""
+msgstr "Non può accedere ai file di un commento cancellato"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:829
msgid "The requested file could not be found"
@@ -4982,6 +4982,8 @@ msgid ""
"Warning: full-text search is only available for a subset of papers mostly "
"from %(x_range_from_year)s-%(x_range_to_year)s."
msgstr ""
+"Attenzione: ricerca full-text è disponibile solo per un sottoinsieme di "
+"saggio per lo più da%(x_range_from_year)s-%(x_range_to_year)s."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1829
#, python-format
@@ -4989,6 +4991,8 @@ msgid ""
"Warning: figure caption search is only available for a subset of papers "
"mostly from %(x_range_from_year)s-%(x_range_to_year)s."
msgstr ""
+"Attenzione: Ricerca figure caption è disponibile solo per un sottoinsieme di"
+" saggi per lo più da %(x_range_from_year)s-%(x_range_to_year)s."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1838
msgid ""
@@ -6254,7 +6258,7 @@ msgstr "Sei abilitato per i seguenti ruoli: %(x_role)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1110
msgid "Run BibSword Client"
-msgstr ""
+msgstr "Usare BibSword Cliente"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1136
msgid "Here are some interesting web admin links for you:"
@@ -6474,7 +6478,7 @@ msgstr "Invita nuovi membri"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2080
#, python-format
msgid "Invitation to join \"%s\" group"
-msgstr ""
+msgstr "Invito a raggiungere gruppo “%s”"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2081
#, python-format
@@ -6486,6 +6490,13 @@ msgid ""
"\n"
"Best regards.\n"
msgstr ""
+"Ciao\n"
+"\n"
+"Penso che potrebbe essere interessato/a nel far parte del gruppo\"%(x_name)s\".\n"
+"Può raggiungerlo cliccando qua: %(x_url)s.\n"
+"\n"
+"Cordiali saluti.\n"
+"\n"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2095
#, python-format
@@ -6854,7 +6865,7 @@ msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:406
msgid "Your nickname has not been updated"
-msgstr ""
+msgstr "Il suo nickname non è stato aggiornato"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:420
msgid "Settings successfully edited."
@@ -6866,6 +6877,8 @@ msgid ""
"Note that if you have changed your email address, you will have to "
"%(x_url_open)sreset your password%(x_url_close)s anew."
msgstr ""
+"Nota che se ha cambiato il suo indirizzo e-mail, dovrà %(x_url_open)sreset "
+"la password%(x_url_close)s di nuovo."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:429
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:923
@@ -7428,6 +7441,8 @@ msgid ""
"Note that your submission has been inserted into the bibliographic task "
"queue and is waiting for execution.\n"
msgstr ""
+"Nota che la tua sottomissione e' stata inserita nella lista d'attesa delle "
+"operazioni bibliografiche è sta aspettando la sua esecuzione.\n"
#: modules/websubmit/lib/functions/Shared_Functions.py:181
#, python-format
@@ -7749,7 +7764,7 @@ msgstr "tutti i tipi di documento"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1485
msgid "Subm.No."
-msgstr ""
+msgstr "Subm.No."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1486
msgid "Reference"
@@ -8210,7 +8225,7 @@ msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:196
#, python-format
msgid "The format %s does not exist for the given version: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Il formato %s non esiste per la versione data:% s"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:210
msgid "This file is restricted: "
@@ -8219,10 +8234,11 @@ msgstr "Questo file è riservato: "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:222
msgid "An error has happened in trying to stream the request file."
msgstr ""
+"Un errore è accaduto nel tentativo di trasmettere il file di richiesta."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:225
msgid "The requested file is hidden and can not be accessed."
-msgstr ""
+msgstr "Il file richiesto è nascosto e non vi si può accedere."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:232
msgid "Requested file does not seem to exist."
@@ -8234,7 +8250,7 @@ msgstr "Accesso al testo completo"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:315
msgid "An error has happened in trying to retrieve the requested file."
-msgstr ""
+msgstr "Un errore ha accaduto nel tentativo di recuperare il file richiesto."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:317
msgid "Not enough information to retrieve the document"
@@ -8243,7 +8259,7 @@ msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:325
msgid "An error has happened in trying to retrieving the requested file."
-msgstr ""
+msgstr "Un errore ha accaduto nel tentativo di recuperare il file richiesto."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:376
msgid "Manage Document Files"
@@ -8252,12 +8268,12 @@ msgstr "Gestioni file di documenti"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:394
#, python-format
msgid "Your modifications to record #%i have been submitted"
-msgstr ""
+msgstr "Le sue modifiche apportate al record # %i sono state sottoposte"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:402
#, python-format
msgid "Your modifications to record #%i have been cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Le sue modifiche apportate al record # %i sono state cancellate"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:411
msgid "Edit"
@@ -8270,7 +8286,7 @@ msgstr "Modifica record"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:427
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:458
msgid "Document File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Document File Manager"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:428
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:458
@@ -8441,6 +8457,7 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "If you cannot read this email please go to %(x_journal_link)s"
msgstr ""
+"Se non può leggere questa e-mail, si prega di andare a %(x_journal_link)s"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:415
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:664
@@ -9749,25 +9766,26 @@ msgstr "Seleziona richiesta"
#, python-format
msgid "There are no requests waiting on the item %s."
msgstr ""
+"Non ci sono richieste in attesa per quest’articolo %s."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1754
msgid "Welcome to Invenio BibCirculation Admin"
-msgstr ""
+msgstr "Benvenuto a Invenio BibCirculation Admin"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1818
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5527
msgid "Search borrower by"
-msgstr ""
+msgstr "Ricerca mutuatario per"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1899
msgid "0 item(s) found."
-msgstr ""
+msgstr "Nessun articolo trovato."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1926
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15578
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15740
msgid "No. Copies"
-msgstr ""
+msgstr "Numero di Copie"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2093
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8758
@@ -9776,12 +9794,12 @@ msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14727
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16534
msgid "Select user"
-msgstr ""
+msgstr "seleziona utente"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2182
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2268
msgid "User information"
-msgstr ""
+msgstr "Informazioni dell’utente"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2186
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2272
@@ -9811,7 +9829,7 @@ msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14896
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16103
msgid "Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Telefono"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2188
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2274
@@ -9833,11 +9851,11 @@ msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14898
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16105
msgid "Mailbox"
-msgstr ""
+msgstr "Casella di posta"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2189
msgid "Barcode(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Codice a barre"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2190
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2335
@@ -9871,19 +9889,19 @@ msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16118
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16290
msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Proseguire"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2275
msgid "List of borrowed books"
-msgstr ""
+msgstr "Elenco dei libri presi in prestito"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2279
msgid "Write note(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Scrivi note"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2397
msgid "Notification has been sent!"
-msgstr ""
+msgstr "Notifica inviata!"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2482
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2825
@@ -9917,23 +9935,23 @@ msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16219
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16406
msgid "Author(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Autore/i"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2487
msgid "Print loan information"
-msgstr ""
+msgstr "Stampare informazioni di prestito"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2627
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2730
msgid "Cancel hold request"
-msgstr ""
+msgstr "Cancellare richiesta di presa"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2665
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3079
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3271
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3801
msgid "There are no requests."
-msgstr ""
+msgstr "Non ci sono richieste."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2823
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6315
@@ -9965,42 +9983,42 @@ msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16087
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16403
msgid "Item details"
-msgstr ""
+msgstr "Dettagli articolo"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2830
msgid "Edit this record"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica questo record"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2832
msgid "Additional details"
-msgstr ""
+msgstr "Dettaglio aggiuntivi"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2866
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6578
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7032
msgid "No of loans"
-msgstr ""
+msgstr "Numero di prestiti"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3028
msgid "Add new copy"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungere una copia"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3029
msgid "Order new copy"
-msgstr ""
+msgstr "Ordinare nuova copia"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3030
msgid "ILL request"
-msgstr ""
+msgstr "Richiesta ILL"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3031
msgid "Hold requests and loans overview on"
-msgstr ""
+msgstr "Richieste di presa et quadro d’insieme dei prestiti in funzione"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3032
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3035
msgid "Hold requests"
-msgstr ""
+msgstr "Richieste di prestiti"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3032
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3033
@@ -10013,30 +10031,30 @@ msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3777
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3778
msgid "More details"
-msgstr ""
+msgstr "Più dettagli"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3033
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3036
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3773
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3777
msgid "Loans"
-msgstr ""
+msgstr "Prestiti"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3034
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3775
msgid "Historical overview"
-msgstr ""
+msgstr "Quadro d’insieme historico"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3167
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3907
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4645
msgid "There are no loans."
-msgstr ""
+msgstr "Non ci sono prestiti"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3201
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3395
msgid "Returned on"
-msgstr ""
+msgstr "Ritornato il"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3202
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3396
@@ -10046,7 +10064,7 @@ msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4558
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4685
msgid "Renewals"
-msgstr ""
+msgstr "Rinnovamenti"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3203
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3397
@@ -10055,7 +10073,7 @@ msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4308
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4559
msgid "Overdue letters"
-msgstr ""
+msgstr "Lettere arretrate"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3462
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3566
@@ -10065,49 +10083,49 @@ msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14145
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15138
msgid "No notes"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna nota"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3467
msgid "Notes about this library"
-msgstr ""
+msgstr "Note su questa libreria"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3515
msgid "Library details"
-msgstr ""
+msgstr "Dettagli libreria"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3521
msgid "No of items"
-msgstr ""
+msgstr "Numero di articoli"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3571
msgid "Notes about this borrower"
-msgstr ""
+msgstr "Note su questo mutuatario"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3644
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4830
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8084
msgid "Personal details"
-msgstr ""
+msgstr "Detagli personali"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3767
msgid "New loan"
-msgstr ""
+msgstr "Nuovo prestito"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3768
msgid "New request"
-msgstr ""
+msgstr "Nuova richiesta"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3769
msgid "New ILL request"
-msgstr ""
+msgstr "Nuova richiesta ILL"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3770
msgid "Notify this borrower"
-msgstr ""
+msgstr "Avvisare questo mutuario"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3771
msgid "Requests, Loans and ILL overview on"
-msgstr ""
+msgstr "Richieste, Prestiti e quadro d’insieme di ILL in funzione"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3772
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3776
@@ -10117,125 +10135,125 @@ msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3774
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3778
msgid "ILL"
-msgstr ""
+msgstr "ILL"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3839
msgid "Request option(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Opzioni di richieste"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3946
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7925
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9433
msgid "Loan date"
-msgstr ""
+msgstr "Data di prestito"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3950
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5843
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5908
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11076
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3951
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4688
msgid "Loan notes"
-msgstr ""
+msgstr "Note di prestito"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3952
msgid "Loans status"
-msgstr ""
+msgstr "Stato di prestito"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3953
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4689
msgid "Loan options"
-msgstr ""
+msgstr "Opzioni di prestito"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3971
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4709
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9927
msgid "See notes"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizzare note"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4099
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4279
msgid "No result for your search."
-msgstr ""
+msgstr "Nessun risultato per la sua ricerca"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4129
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4309
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4560
msgid "Loan Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Note di prestito"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4143
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4323
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4574
msgid "see notes"
-msgstr ""
+msgstr "visualizzare note"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4148
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4328
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4579
msgid "no notes"
-msgstr ""
+msgstr "nessuna nota"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4182
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4362
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4489
msgid "Send recall"
-msgstr ""
+msgstr "Mandare richiamo"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4436
msgid "CERN Library"
-msgstr ""
+msgstr "libreria CERN"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4467
msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Messaggio"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4468
msgid "Choose a template"
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere modello"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4485
msgid "Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Modelli"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4486
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4686
msgid "Overdue letter"
-msgstr ""
+msgstr "Lettera arretrata"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4487
msgid "Reminder"
-msgstr ""
+msgstr "Promemoria"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4488
msgid "Notification"
-msgstr ""
+msgstr "Notifica"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4490
msgid "Load"
-msgstr ""
+msgstr "Caricare"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4510
msgid "Send"
-msgstr ""
+msgstr "Manda"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4687
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7927
msgid "Loan status"
-msgstr ""
+msgstr "Stato prestito"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4874
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8115
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9435
msgid "Write notes"
-msgstr ""
+msgstr "Scrivi note"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4934
msgid "Notes about borrower"
-msgstr ""
+msgstr "Note sul mutuatario"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4943
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5041
@@ -10251,7 +10269,7 @@ msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13244
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15236
msgid "[delete]"
-msgstr ""
+msgstr "[cancella]"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4986
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5085
@@ -10259,19 +10277,19 @@ msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10055
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15279
msgid "Write new note"
-msgstr ""
+msgstr "Scrivi una nuova nota"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5032
msgid "Notes about loan"
-msgstr ""
+msgstr "Note sul prestito"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5225
msgid "Book Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informazioni sul libro"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5229
msgid "EAN"
-msgstr ""
+msgstr "EAN"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5232
msgid "Publication date"
@@ -10279,7 +10297,7 @@ msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5233
msgid "Publication place"
-msgstr ""
+msgstr "Luogo di publicazione"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5234
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6321
@@ -10292,64 +10310,64 @@ msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15869
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16093
msgid "Edition"
-msgstr ""
+msgstr "Edizione"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5235
msgid "Number of pages"
-msgstr ""
+msgstr "Numero di pagine"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5236
msgid "Sub-library"
-msgstr ""
+msgstr "Sub-biblioteca"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5237
msgid "CERN Central Library"
-msgstr ""
+msgstr "Libreria centrale del CERN"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5476
msgid "A new borrower has been registered."
-msgstr ""
+msgstr "Un nuovo mutuatario si è registrato"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5661
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5723
msgid "Borrower information"
-msgstr ""
+msgstr "Informazioni mutuatario"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5763
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6241
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13994
msgid "The information has been updated."
-msgstr ""
+msgstr "L’informazione è stata aggiornata."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5842
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5903
msgid "New library information"
-msgstr ""
+msgstr "Informazioni della nuova libreria"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5946
msgid "A new library has been registered."
-msgstr ""
+msgstr "Una nuova libreria è stata registrata"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5999
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7671
msgid "Search library by"
-msgstr ""
+msgstr "Ricerca libreria per"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6032
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7716
msgid "Library(ies)"
-msgstr ""
+msgstr "Libreria/e"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6135
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6198
msgid "Library information"
-msgstr ""
+msgstr "Informazioni della libreria"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6316
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14380
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15864
msgid "Book title"
-msgstr ""
+msgstr "Titolo del libro"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6318
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10934
@@ -10362,70 +10380,70 @@ msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15866
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16090
msgid "Place"
-msgstr ""
+msgstr "Luogo"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6555
#, python-format
msgid "Copies of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Copie di %s"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6628
msgid "New copy details"
-msgstr ""
+msgstr "Dettagli della nuova copia"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6792
msgid "new copy"
-msgstr ""
+msgstr "Nuova copia"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6819
#, python-format
msgid "A %s has been added."
-msgstr ""
+msgstr "Un %s è stato aggiunto."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7181
msgid "Update copy information"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiorna copia informazioni"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7571
msgid "New copy information"
-msgstr ""
+msgstr "Nuova copia informazioni"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7615
msgid "This item has been updated."
-msgstr ""
+msgstr "Questo articolo è stato aggiornato."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7698
msgid "0 library(ies) found."
-msgstr ""
+msgstr "0 libreria/e trovate"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7797
msgid "Notes about library"
-msgstr ""
+msgstr "Note sulla libreria"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7929
msgid "Requested ?"
-msgstr ""
+msgstr "Richiesto?"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7950
msgid "New due date: "
-msgstr ""
+msgstr "Nuova data di scadenza: "
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7975
msgid "Submit new due date"
-msgstr ""
+msgstr "Sottomettere nuova data di scadenza"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8019
#, python-format
msgid "The due date has been updated. New due date: %s"
-msgstr ""
+msgstr "La data di scadenza è stata aggiornata. Nuova data di scadenza: %s"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8020
msgid "Back borrower's loans"
-msgstr ""
+msgstr "Ritorno prestiti del mutuatario"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8273
msgid "Select item"
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona articolo"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8312
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8907
@@ -10435,38 +10453,38 @@ msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14893
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16100
msgid "Borrower details"
-msgstr ""
+msgstr "Dettagli mutuatario"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8350
msgid "This item has no holdings."
-msgstr ""
+msgstr "Questo articolo non ha contenimento"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8478
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8973
msgid "Enter the period of interest"
-msgstr ""
+msgstr "Inserire periodo di interesso"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8479
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8974
msgid "From: "
-msgstr ""
+msgstr "Da: "
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8480
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8975
msgid "To: "
-msgstr ""
+msgstr "A: "
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8538
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9007
msgid "A new request has been registered with success."
-msgstr ""
+msgstr "Una nuova richiesta è stata registrata con successo."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9562
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9805
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13126
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13414
msgid "Order details"
-msgstr ""
+msgstr "Dettagli ordinazione"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9562
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9807
@@ -10474,21 +10492,21 @@ msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13126
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13415
msgid "Vendor"
-msgstr ""
+msgstr "Venditore"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9625
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9808
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9903
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13416
msgid "Price"
-msgstr ""
+msgstr "Prezzo"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9626
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9810
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13232
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13418
msgid "Order date"
-msgstr ""
+msgstr "Data di ordinazione"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9627
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9811
@@ -10506,25 +10524,25 @@ msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13419
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15100
msgid "Expected date"
-msgstr ""
+msgstr "Data aspettata"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9853
msgid "A new purchase has been registered with success."
-msgstr ""
+msgstr "Un nuovo acquisto è stato registrato con successo."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9902
msgid "Ordered date"
-msgstr ""
+msgstr "Data ordinata"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9951
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11127
msgid "select"
-msgstr ""
+msgstr "seleziona"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10003
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15227
msgid "Notes about acquisition"
-msgstr ""
+msgstr "Note sulla acquisizione"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10444
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10598
@@ -10540,7 +10558,7 @@ msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16286
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16413
msgid "ILL request details"
-msgstr ""
+msgstr "Dettagli richiesta ILL"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10445
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10599
@@ -10553,7 +10571,7 @@ msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16287
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16414
msgid "Period of interest - From"
-msgstr ""
+msgstr "Periodo di interesse - Da"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10447
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10600
@@ -10566,7 +10584,7 @@ msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16288
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16415
msgid "Period of interest - To"
-msgstr ""
+msgstr "Periodo di interesse - A"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10449
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10601
@@ -10580,21 +10598,21 @@ msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16289
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16416
msgid "Additional comments"
-msgstr ""
+msgstr "Commenti aggiuntivi"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10450
msgid "Borrower wants only this edition?"
-msgstr ""
+msgstr "Mutuatario vuole solo questa edizione?"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10602
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14856
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16099
msgid "Only this edition"
-msgstr ""
+msgstr "Solo questa edizione"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10666
msgid "A new ILL request has been registered with success."
-msgstr ""
+msgstr "Una nuova richiesta ILL è stata registrata con successo."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10820
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11027
@@ -10603,65 +10621,67 @@ msgid ""
"I accept the %s of the service in particular the return of books in due "
"time."
msgstr ""
+"Accetto il %s del servizio in particolare il ritorno di libri a tempo "
+"debito."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10821
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11028
msgid "I want this edition only."
-msgstr ""
+msgstr "Voglio solo questa edizione."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11072
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15098
msgid "Supplier"
-msgstr ""
+msgstr "Fornitore"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11075
msgid "Interest from"
-msgstr ""
+msgstr "Interesso da"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11421
msgid "Periodical Title"
-msgstr ""
+msgstr "Titolo del periodico"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11423
msgid "Article Title"
-msgstr ""
+msgstr "Titolo dell’ Articolo"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11427
msgid "Volume, Issue, Page"
-msgstr ""
+msgstr "Volume, Emissione, Pagina"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11429
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16226
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16412
msgid "ISSN"
-msgstr ""
+msgstr "ISSN"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11488
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12380
msgid "Borrower request"
-msgstr ""
+msgstr "Richiesta del mutuatario"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11491
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14417
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14853
msgid "Period of interest (From)"
-msgstr ""
+msgstr "Periodo di interesse (Da)"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11492
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14471
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14854
msgid "Period of interest (To)"
-msgstr ""
+msgstr "Periodo di interesse (A)"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11493
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12385
msgid "Borrower comments"
-msgstr ""
+msgstr "Commenti del mutuatario"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11494
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12386
msgid "Only this edition?"
-msgstr ""
+msgstr "Solo questa edizione?"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11531
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11560
@@ -10677,7 +10697,7 @@ msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12806
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12912
msgid "ILL request ID"
-msgstr ""
+msgstr "ILL richiesta ID"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11531
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11560
@@ -10694,7 +10714,7 @@ msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13234
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13420
msgid "Previous notes"
-msgstr ""
+msgstr "Note precedenti"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11578
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11745
@@ -10709,7 +10729,7 @@ msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12954
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15104
msgid "Library notes"
-msgstr ""
+msgstr "Note della libreria"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11617
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11649
@@ -10719,7 +10739,7 @@ msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12807
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12913
msgid "Library/Supplier"
-msgstr ""
+msgstr "Libreria/Fornitore"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11694
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11842
@@ -10732,7 +10752,7 @@ msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12919
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13144
msgid "Cost"
-msgstr ""
+msgstr "Costo"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11834
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11966
@@ -10742,64 +10762,64 @@ msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12916
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15101
msgid "Arrival date"
-msgstr ""
+msgstr "Data di arrivo"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11873
msgid "Barcoce"
-msgstr ""
+msgstr "Codice a barre"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13014
msgid "An ILL request has been updated with success."
-msgstr ""
+msgstr "Una richiesta ILL è stata aggiornata con successo."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13502
msgid "Purchase information updated with success."
-msgstr ""
+msgstr "Informazione d’acquisto aggiornata con successo."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13576
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13641
msgid "New vendor information"
-msgstr ""
+msgstr "Informazioni nuovo venditore"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13686
msgid "A new vendor has been registered."
-msgstr ""
+msgstr "Un nuovo venditore è stato registrato."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13740
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14048
msgid "Search vendor by"
-msgstr ""
+msgstr "Cerca venditore per"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13777
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14085
msgid "Vendor(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Venditore/i"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13884
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13951
msgid "Vendor information"
-msgstr ""
+msgstr "Informazioni venditore"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14150
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14240
msgid "Notes about this vendor"
-msgstr ""
+msgstr "Note su questo venditore"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14193
msgid "Vendor details"
-msgstr ""
+msgstr "Dettagli del venditore"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14279
msgid "Add notes"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi note"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14377
msgid "Book does not exists on Invenio."
-msgstr ""
+msgstr "Il libro non esiste su Invenio."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14377
msgid "Please fill the following form."
-msgstr ""
+msgstr "Si prega di compilare il seguente modulo."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14473
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15959
@@ -10808,27 +10828,29 @@ msgid ""
"Borrower accepts the %s of the service in particular the return of books in "
"due time."
msgstr ""
+"Mutuatario accetta la %s del servizio, in particolare, il ritorno di libri a"
+" tempo debito."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14474
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15960
msgid "Borrower wants this edition only."
-msgstr ""
+msgstr "Mutuatario vuole solo questa edizione."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14607
msgid "Only this edition."
-msgstr ""
+msgstr "Solo questa edizione."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15143
msgid "Notes about this ILL"
-msgstr ""
+msgstr "Note su questa ILL"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15315
msgid "No more requests are pending or waiting."
-msgstr ""
+msgstr "Non ci sono più richieste in attesa."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15466
msgid "Printable format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato stampabile"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15526
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15684
@@ -10836,57 +10858,60 @@ msgid ""
"Check if the book already exists on Invenio, before to send your ILL "
"request."
msgstr ""
+"Controllare se il libro è già presente su Invenio, prima di inviare la "
+"richiesta ILL."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15550
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15713
msgid "0 items found."
-msgstr ""
+msgstr "0 articoli trovati."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15618
msgid "Proceed anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Procedere comunque"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15861
msgid "Book does not exists on Invenio. Please fill the following form."
msgstr ""
+"Libro non esiste su Invenio. Si prega di compilare il seguente modulo."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16216
msgid "Article details"
-msgstr ""
+msgstr "Dettagli articolo"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16217
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16404
msgid "Periodical title"
-msgstr ""
+msgstr "Titolo periodico"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16218
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16405
msgid "Article title"
-msgstr ""
+msgstr "Titolo articolo"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16220
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16407
msgid "Report number"
-msgstr ""
+msgstr "Numero di rapporto"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16221
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16408
msgid "Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Volume"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16222
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16409
msgid "Issue"
-msgstr ""
+msgstr "Emissione"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16223
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16410
msgid "Page"
-msgstr ""
+msgstr "Pagina"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16225
msgid "Budget code"
-msgstr ""
+msgstr "Codice bilancio"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:60
msgid "BibCheck Admin"
@@ -11083,23 +11108,23 @@ msgstr ""
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:140
msgid "Add New Knowledge Base"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi Base di Conoscenza"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:141
msgid "Configure a dynamic KB"
-msgstr ""
+msgstr "Configura una KB dinamica"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:142
msgid "Add New Taxonomy"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi nuova Tassonomia"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:183
msgid "This knowledge base already has a taxonomy file."
-msgstr ""
+msgstr "Questa base di conoscenza ha già un file di tassonomia."
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:184
msgid "If you upload another file, the current version will be replaced."
-msgstr ""
+msgstr "Se carica un altro file, la versione attuale verrà sostituita."
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:186
msgid "The current taxonomy can be accessed with this URL"
@@ -11111,7 +11136,7 @@ msgstr ""
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:224
msgid "Please configure"
-msgstr ""
+msgstr "Si prega di configurare"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:225
msgid ""
@@ -11119,6 +11144,9 @@ msgid ""
"given field. The list is generated dynamically by "
"searching the records using a search expression."
msgstr ""
+"Una base di conoscenza dinamica è una lista di valori di un"
+" determinato campo. L'elenco viene generato in "
+"modo dinamico ricercando i record utilizzando un'espressione di ricerca."
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:229
msgid ""
@@ -11128,12 +11156,18 @@ msgid ""
"'270__a:*Paris*', a list of institutes in Paris "
"will be created."
msgstr ""
+"Esempio: Suoi record contengono campo 270__a per "
+"il nome e l'indirizzo dell'istituto dell'autore. Se imposta il campo a "
+"'270__a' e l'espressione a '270__a: * Parigi *' , "
+"verrà creato un elenco di istituti a Parigi."
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:234
msgid ""
"If the expression is empty, a list of all values in"
" 270__a will be created."
msgstr ""
+"Se l’espressione è vuota, un’elenco di tutti i valori"
+" sarà creato in 270__"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:236
msgid ""
@@ -11141,16 +11175,21 @@ msgid ""
"it will be replaced by a search string when the "
"knowledge base is used."
msgstr ""
+"Se l'espressione contiene '%', come '270__a: *% *',"
+" sarà sostituita da una stringa di ricerca quando "
+"la base di conoscenze viene usata."
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:239
msgid ""
"You can enter a collection name if the expression "
"should be evaluated in a specific collection."
msgstr ""
+"Può inserire un nome di raccolta se l'espressione "
+"dovrebbe essere valutata in una raccolta specifica."
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:255
msgid "Exporting: "
-msgstr ""
+msgstr "Esportando: "
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:296
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:557
@@ -11175,22 +11214,24 @@ msgid ""
"Here you can add new mappings to this base and "
"change the base attributes."
msgstr ""
+"Qui è possibile aggiungere nuovi mapping a questa base"
+" e modificare gli attributi della base."
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:333
msgid "Map From"
-msgstr ""
+msgstr "Mappare Da"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:396
msgid "Search for a mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Ricerca un mapping"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:514
msgid "You can get a these mappings in textual format by: "
-msgstr ""
+msgstr "È possibile ottenere questi mapping in formato testuale per: "
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:516
msgid "And the KBA version by:"
-msgstr ""
+msgstr "E la versione KBA per:"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:667
msgid "Your rule"
@@ -11210,33 +11251,35 @@ msgstr ""
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:685
msgid "Please select action"
-msgstr ""
+msgstr "Si prega di selezionare un’azione"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:686
msgid "Replace the selected rules with this rule"
-msgstr ""
+msgstr "Sostituire le regole selezionate con questa regola"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:687
msgid "Add this rule in the current knowledge base"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungere questa regola alla base di conoscenza attuale"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:688
msgid "Cancel: do not add this rule"
-msgstr ""
+msgstr "Cancella: non aggiungere questa regola"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:719
msgid ""
"It is not possible to have two rules with the same left side in the same "
"knowledge base."
msgstr ""
+"Non è possibile di avere due regole con lo stesso lato sinistro nella stessa"
+" base di conoscenza."
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:80
msgid "BibKnowledge Admin"
-msgstr ""
+msgstr "Amministratore BibKnowledge"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:100
msgid "Knowledge Bases"
-msgstr ""
+msgstr "Basi di conoscenza"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:118
msgid "upload is a file"
@@ -11248,7 +11291,7 @@ msgstr ""
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:144
msgid "File uploaded"
-msgstr ""
+msgstr "File caricato"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:173
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:217
@@ -11292,23 +11335,23 @@ msgstr "Dipendenze basi di conoscenza %s"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:408
msgid "Left side exists"
-msgstr ""
+msgstr "Lato sinistro esiste"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:416
msgid "Right side exists"
-msgstr ""
+msgstr "Lato destro esiste"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:589
msgid "Knowledge base name missing"
-msgstr ""
+msgstr "Manca il nome della base di conoscenza"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:609
msgid "Unknown knowledge base"
-msgstr ""
+msgstr "Base di conoscenza sconosciuta"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:610
msgid "There is no knowledge base with that name."
-msgstr ""
+msgstr "Non esiste una base di conoscenza con quel nome."
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:629
msgid "No such knowledge base"
@@ -11320,56 +11363,56 @@ msgstr "Cancella basi di conoscenza"
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:157
msgid "BibSword Admin Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaccia di amministrazione di BibSword"
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:171
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:277
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:301
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:330
msgid "Export with BibSword: Step 2/4"
-msgstr ""
+msgstr "Esporta con BibSword: Step 2/4"
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:222
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:233
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:291
msgid "Export with BibSword: Step 1/4"
-msgstr ""
+msgstr "Esporta con BibSword: Step 1/4"
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:315
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:343
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:374
msgid "Export with BibSword: Step 3/4"
-msgstr ""
+msgstr "Esporta con BibSword: Step 3/4"
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:358
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:389
msgid "Export with BibSword: Step 4/4"
-msgstr ""
+msgstr "Esporta con BibSword: Step 4/4"
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:434
msgid "Export with BibSword: Acknowledgement"
-msgstr ""
+msgstr "Esporta con BibSword: Riconoscimento"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_engine.py:202
msgid "More than one possible recID, ambiguous behaviour"
-msgstr ""
+msgstr "più di un recID possibile, comportamento ambiguo"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_engine.py:202
msgid "No records match that file name"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun record corrisponde a questo nome di file"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_engine.py:203
msgid "File already exists"
-msgstr ""
+msgstr "File già esiste"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_engine.py:203
msgid "A file with the same name and format already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Un file con lo stesso nome e formato già esiste"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_engine.py:204
#, python-format
msgid "No rights to upload to collection '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun diritto di caricare la raccolta '%s'"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_engine.py:413
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_engine.py:426
@@ -11377,3 +11420,5 @@ msgstr ""
msgid ""
"The user '%(x_user)s' is not authorized to modify collection '%(x_coll)s'"
msgstr ""
+"L’utente '%(x_user)s' non è autorizzato a modificare la raccolta "
+"'%(x_coll)s'"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 4bd7b4c502..634d1f6f41 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "автор"
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:98
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:20
msgid "Search Guide"
-msgstr ""
+msgstr "Руководство для поиска"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:347
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:382
@@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "Искать"
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:133
msgid "Citation Metrics"
-msgstr ""
+msgstr "Метрики цитирования"
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:37
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:73
@@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr "Центральная Помощь"
#: modules/bibformat/etc/format_templates/Default_HTML_actions.bft:6
msgid "Export as"
-msgstr ""
+msgstr "Экспортировать как"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:345
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:380
@@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "набор"
#: modules/websearch/doc/admin/websearch-admin-guide.webdoc:20
msgid "WebSearch Admin Guide"
-msgstr ""
+msgstr "Руководство Администратора для модуля WebSearch"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:335
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:371
@@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "Точная фраза:"
#: modules/webhelp/web/help-central.webdoc:108
#: modules/websubmit/doc/submit-guide.webdoc:20
msgid "Submit Guide"
-msgstr ""
+msgstr "Руководство по депонированию документа"
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:360
#: modules/websearch/doc/search-guide.webdoc:395
@@ -1359,15 +1359,15 @@ msgstr "название"
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:125
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1275
msgid "Narrow by collection:"
-msgstr ""
+msgstr "Присоединение к коллекции:"
#: modules/bibformat/etc/format_templates/Default_HTML_actions.bft:5
msgid "Add to personal basket"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить в личную книжную полку"
#: modules/websubmit/doc/admin/websubmit-admin-guide.webdoc:20
msgid "WebSubmit Admin Guide"
-msgstr ""
+msgstr "Руководство Администратора для модуля WebSubmit"
#: modules/websearch/doc/search-tips.webdoc:340
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1118
@@ -1384,7 +1384,7 @@ msgstr ""
#: modules/bibedit/lib/bibedit_templates.py:267
msgid "Revision"
-msgstr ""
+msgstr "Исправление"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:315
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:427
@@ -1415,7 +1415,7 @@ msgstr "Меню"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:555
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:623
msgid "Close Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Закрыть редактор"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:318
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:429
@@ -1423,7 +1423,7 @@ msgstr ""
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:594
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:625
msgid "Modify Template Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Редактировать шаблон "
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:319
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:430
@@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr ""
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:595
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:626
msgid "Template Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Редактор шаблона"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:320
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:431
@@ -1442,7 +1442,7 @@ msgstr ""
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1378
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1482
msgid "Check Dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "Проверить зависимости"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:370
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:929
@@ -1540,25 +1540,25 @@ msgstr "Описание"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:390
msgid "Update Format Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Обновить форматируемые свойства"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:575
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:591
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:622
msgid "Show Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Показать документацию"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:576
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:592
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:623
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:674
msgid "Hide Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "скрыть документацию"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:583
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:867
msgid "Your modifications will not be saved."
-msgstr ""
+msgstr "Ваши изменения не будут сохранены."
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:932
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1056
@@ -1601,12 +1601,12 @@ msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13417
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15103
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Статус"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:933
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1057
msgid "Last Modification Date"
-msgstr ""
+msgstr "Дата последней модификации"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:934
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1058
@@ -1627,7 +1627,7 @@ msgstr "Действие"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:367
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:942
msgid "Manage Output Formats"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка выходных форматов"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:937
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1061
@@ -1639,7 +1639,7 @@ msgstr ""
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:656
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:963
msgid "Manage Format Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка шаблонов форматов"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:938
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1062
@@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr ""
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:891
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:981
msgid "Format Elements Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Документация по форматированию элементов"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:990
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:388
@@ -1673,93 +1673,93 @@ msgstr "Удалить"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1013
msgid "Add New Format Template"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить новый шаблон форматирования"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1014
msgid "Check Format Templates Extensively"
-msgstr ""
+msgstr "Проверьте шаблон форматирования"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1053
msgid "Code"
-msgstr ""
+msgstr "Код"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1136
msgid "Add New Output Format"
-msgstr ""
+msgstr "Добавьте новый формат вывода"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1174
msgid "menu"
-msgstr ""
+msgstr "Меню"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1175
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1375
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1479
msgid "Close Output Format"
-msgstr ""
+msgstr "Закройте формат вывода"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1176
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1376
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1480
msgid "Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Правила"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1177
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1377
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1481
msgid "Modify Output Format Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Измените параметры формата вывода"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1276
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:553
msgid "Remove Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить правило"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1329
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:560
msgid "Add New Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить новое правило"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1330
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:557
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:239
msgid "Save Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранить изменения"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1894
msgid "No problem found with format"
-msgstr ""
+msgstr "Не найдено ошибок в формате"
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1896
msgid "An error has been found"
-msgstr ""
+msgstr "Обнаружена ошибка."
#: modules/bibformat/lib/bibformat_templates.py:1898
msgid "The following errors have been found"
-msgstr ""
+msgstr "Найдены следующие ошибки"
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:55
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:70
msgid "BibFormat Admin"
-msgstr ""
+msgstr "Администрирование BibFormat"
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:347
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:386
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:388
msgid "Test with record:"
-msgstr ""
+msgstr "Проверьте запись:"
#: modules/bibformat/lib/bibformatadminlib.py:348
msgid "Enter a search query here."
-msgstr ""
+msgstr "Введите поисковый запрос."
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_authors.py:117
msgid "Hide"
-msgstr ""
+msgstr "Руководство"
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_authors.py:118
#, python-format
msgid "Show all %i authors"
-msgstr ""
+msgstr "Показать всех %i авторов"
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext.py:75
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:70
@@ -1769,34 +1769,34 @@ msgstr ""
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:124
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:126
msgid "Download fulltext"
-msgstr ""
+msgstr "Загрузка полного текста"
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext.py:84
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:59
msgid "additional files"
-msgstr ""
+msgstr "дополнительные файлы"
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext.py:121
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:111
#, python-format
msgid "%(x_sitename)s link"
-msgstr ""
+msgstr "%(x_sitename)s ссылка"
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext.py:121
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:111
#, python-format
msgid "%(x_sitename)s links"
-msgstr ""
+msgstr "%(x_sitename)s ссылка"
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext.py:130
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:129
msgid "external link"
-msgstr ""
+msgstr "%(x_sitename) ссылка"
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext.py:130
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext_mini.py:129
msgid "external links"
-msgstr ""
+msgstr "Внешние ссылки"
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_fulltext.py:272
msgid "Fulltext"
@@ -1804,18 +1804,18 @@ msgstr "Полный текст"
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_edit_files.py:50
msgid "Manage Files of This Record"
-msgstr ""
+msgstr "Управление файлами этой записи"
#: modules/bibformat/lib/elements/bfe_edit_record.py:51
msgid "Edit This Record"
-msgstr ""
+msgstr "Редактировать эту запись"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:175
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:243
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:288
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:945
msgid "Restricted Output Format"
-msgstr ""
+msgstr "Ограниченный формат вывода"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:201
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:508
@@ -1826,21 +1826,21 @@ msgstr "ОК"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:203
#, python-format
msgid "Output Format %s Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Правила формата вывода %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:256
#, python-format
msgid "Output Format %s Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры формата вывода %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:301
#, python-format
msgid "Output Format %s Dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "Зависимости формата вывода %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:367
msgid "Delete Output Format"
-msgstr ""
+msgstr "Вычеркнуть формат вывода"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:388
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:676
@@ -1875,65 +1875,65 @@ msgstr "Отменить"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:413
msgid "Cannot create output format"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно создать формат вывода:"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:487
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:559
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:966
msgid "Restricted Format Template"
-msgstr ""
+msgstr "Ограниченный шаблон формата"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:513
#, python-format
msgid "Format Template %s"
-msgstr ""
+msgstr "Шаблон формата %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:570
#, python-format
msgid "Format Template %s Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры шаблона формата %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:602
#, python-format
msgid "Format Template %s Dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "Зависимости шаблона формата %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:656
msgid "Delete Format Template"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить шаблон формата"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:867
#, python-format
msgid "Format Element %s Dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "Зависимости элемента формата %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:898
#, python-format
msgid "Test Format Element %s"
-msgstr ""
+msgstr "Проверка элемента формата %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:959
#, python-format
msgid "Validation of Output Format %s"
-msgstr ""
+msgstr "Проверка формата вывода %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:977
#, python-format
msgid "Validation of Format Template %s"
-msgstr ""
+msgstr "Проверка шаблона формата %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:985
msgid "Restricted Format Element"
-msgstr ""
+msgstr "Ограниченный элемент формата"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:993
#, python-format
msgid "Validation of Format Element %s"
-msgstr ""
+msgstr "Проверка элемента формата %s"
#: modules/bibformat/web/admin/bibformatadmin.py:996
msgid "Format Validation"
-msgstr ""
+msgstr "Проверка формата"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:53
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:70
@@ -1942,62 +1942,62 @@ msgstr "Посмотреть руководство"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:81
msgid "OAI sources currently present in the database"
-msgstr ""
+msgstr "OAI источники теперь присутствуют в базе данных"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:82
msgid "No OAI sources currently present in the database"
-msgstr ""
+msgstr "В настоящий момент OAI источники отсутствуют в базе данных"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:92
msgid "Next oaiharvest task"
-msgstr ""
+msgstr "Следующая задача oaiharvest"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:93
msgid "scheduled time:"
-msgstr ""
+msgstr "Запланированное время"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:94
msgid "current status:"
-msgstr ""
+msgstr "Текущее состояние:"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:95
msgid "No oaiharvest task currently scheduled."
-msgstr ""
+msgstr "На данный момент нет запланированной задачи oaiharvest"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:201
msgid "successfully validated"
-msgstr ""
+msgstr "Успешно проверено"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:202
msgid "does not seem to be a OAI-compliant baseURL"
-msgstr ""
+msgstr "Не кажется OAI-совместимым baseURL"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:283
msgid "View next entries..."
-msgstr ""
+msgstr "Смотреть следующие записи..."
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:340
msgid "previous month"
-msgstr ""
+msgstr "предыдущий месяц"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:347
msgid "next month"
-msgstr ""
+msgstr "следующий месяц"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:442
msgid "main Page"
-msgstr ""
+msgstr "главная страница"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:449
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:93
msgid "edit"
-msgstr ""
+msgstr "редактировать"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:453
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:997
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:97
msgid "delete"
-msgstr ""
+msgstr "удалить"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:457
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:101
@@ -2007,58 +2007,58 @@ msgstr ""
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:461
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:105
msgid "history"
-msgstr ""
+msgstr "история"
#: modules/bibharvest/lib/bibharvest_templates.py:465
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:109
msgid "harvest"
-msgstr ""
+msgstr "собрать"
#: modules/bibrank/lib/bibrank_citation_grapher.py:127
msgid "Citation history:"
-msgstr ""
+msgstr "История цитирования:"
#: modules/bibrank/lib/bibrank_downloads_grapher.py:81
msgid "Download history:"
-msgstr ""
+msgstr "История загрузки:"
#: modules/bibrank/lib/bibrank_downloads_grapher.py:103
msgid "Download user distribution:"
-msgstr ""
+msgstr "Распределение пользователей по количеству загрузок"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:129
msgid "Warning: Please, select a valid time"
-msgstr ""
+msgstr "Предупреждение: Пожалуйста, выберите допустимое время"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:133
msgid "Warning: Please, select a valid file"
-msgstr ""
+msgstr "Предупреждение: Пожалуйста, выберите допустимый файл"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:137
msgid "Warning: The date format is not correct"
-msgstr ""
+msgstr "Предупреждение: неправильный формат даты"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:141
msgid "Warning: Please, select a valid date"
-msgstr ""
+msgstr "Предупреждение: Пожалуйста, выберите допустимую дату"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:167
msgid "Select file to upload"
-msgstr ""
+msgstr "Выбрать файл для загрузки"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:168
msgid "File type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип файла"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:169
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:357
msgid "Upload mode"
-msgstr ""
+msgstr "Способ загрузки"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:170
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:358
msgid "Upload later? then select:"
-msgstr ""
+msgstr "Загрузить позже? тогда выберите:"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:171
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:359
@@ -2087,7 +2087,7 @@ msgstr "Пример"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:362
#, python-format
msgid "All fields with %(x_fmt_open)s*%(x_fmt_close)s are mandatory"
-msgstr ""
+msgstr "Все поля с %(x_fmt_open)s*%(x_fmt_close)s являются необходимыми"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:191
#, python-format
@@ -2096,50 +2096,53 @@ msgid ""
"%(x_url1_open)supload history%(x_url1_close)s or %(x_url2_open)ssubmit "
"another file%(x_url2_close)s"
msgstr ""
+"Ваш файл был успешно поставлен в очередь. Вы можете проверить "
+"свою%(x_url1_open)sисторию загрузки%(x_url1_close)s или "
+"%(x_url2_open)sзагрузить другой файл%(x_url2_close)s"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:205
msgid "No metadata files have been uploaded yet."
-msgstr ""
+msgstr "Файлы с метаданными еще не были загружены."
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:218
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:260
msgid "Submit time"
-msgstr ""
+msgstr "Время внесения"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:219
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:261
msgid "File name"
-msgstr ""
+msgstr "Имя файла"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:220
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:262
msgid "Execution time"
-msgstr ""
+msgstr "Время выполнения"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:247
msgid "No document files have been uploaded yet."
-msgstr ""
+msgstr "Файлы документов еще не были загружены."
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:302
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_webinterface.py:137
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_webinterface.py:301
msgid "Metadata batch upload"
-msgstr ""
+msgstr "Пакетная загрузка метаданных"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:305
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_webinterface.py:160
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_webinterface.py:213
msgid "Document batch upload"
-msgstr ""
+msgstr "Пакетная загрузка документов"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:308
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_webinterface.py:325
msgid "Upload history"
-msgstr ""
+msgstr "История загрузок"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:311
msgid "Daemon monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Отслеживание процесса"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:354
msgid "Input directory"
@@ -2152,24 +2155,26 @@ msgstr ""
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:371
#, python-format
msgid "%s documents have been found."
-msgstr ""
+msgstr "Документов найдено - %s."
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:373
msgid "The following files have been successfully queued:"
-msgstr ""
+msgstr "Следующие файлы были успешно поставлены в очередь: "
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:378
msgid "The following errors have occurred:"
-msgstr ""
+msgstr "Произошли следующие ошибки:"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:385
msgid ""
"Some files could not be moved to DONE folder. Please remove them manually."
msgstr ""
+"Некоторые файлы не удалось переместить в папку DONE. Пожалуйста, удалите их "
+"вручную."
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:387
msgid "All uploaded files were moved to DONE folder."
-msgstr ""
+msgstr "Все загруженные файлы были перемещены в папку DONE."
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:397
#, python-format
@@ -2187,7 +2192,7 @@ msgstr ""
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:404
msgid "Metadata folders"
-msgstr ""
+msgstr "Папки метаданных"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:426
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2183
@@ -2206,24 +2211,24 @@ msgstr ""
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:428
msgid "Last BibSched tasks:"
-msgstr ""
+msgstr "Последние задания BibSched"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_templates.py:437
msgid "Next scheduled BibSched run:"
-msgstr ""
+msgstr "Следующий запланированный запуски BibSched"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_webinterface.py:98
msgid "Guests are not authorized to run batchuploader"
-msgstr ""
+msgstr "Гостям не разрешено выполнять пакетную загрузку."
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_webinterface.py:105
#, python-format
msgid "The user '%s' is not authorized to run batchuploader"
-msgstr ""
+msgstr "Пользователю '%s' не разрешено выполнять пакетную загрузку."
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_webinterface.py:216
msgid "Document batch upload result"
-msgstr ""
+msgstr "Результат пакетной загрузки документов"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_webinterface.py:299
msgid "Upload succesful"
@@ -2231,7 +2236,7 @@ msgstr ""
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_webinterface.py:349
msgid "Batch Uploader: Daemon monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Пакетная загрузка: отслеживание процесса"
#: modules/miscutil/lib/dateutils.py:82 modules/miscutil/lib/dateutils.py:109
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:181
@@ -2478,7 +2483,7 @@ msgstr "Извините"
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:80
#, python-format
msgid "Cannot send error request, %s parameter missing."
-msgstr ""
+msgstr "Не может быть послан ошибочный запрос, %s параметр отсутствует."
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:98
msgid "The error report has been sent."
@@ -2486,11 +2491,13 @@ msgstr "Послал рапорт об ошыбке."
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:99
msgid "Many thanks for helping us to improve the service."
-msgstr ""
+msgstr "Большое спасибо за то, что помогаете нам улучшить систему."
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:101
msgid "Use the back button of your browser to return to the previous page."
msgstr ""
+"Используйте кнопку 'назад' в вашем браузере, чтобы вернуться на предыдущую "
+"страницу"
#: modules/miscutil/lib/errorlib_webinterface.py:103
msgid "Thank you!"
@@ -2498,7 +2505,7 @@ msgstr "Спасибо!"
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:465
msgid "journal"
-msgstr ""
+msgstr "журнал"
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:467
msgid "record ID"
@@ -2514,7 +2521,7 @@ msgstr "фактор воздействия журнала"
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:482
msgid "times cited"
-msgstr ""
+msgstr "раз цитируемый"
#: modules/miscutil/lib/inveniocfg.py:483
msgid "time-decay cite count"
@@ -2531,46 +2538,46 @@ msgstr ""
#: modules/miscutil/lib/mailutils.py:161 modules/miscutil/lib/mailutils.py:174
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2046
msgid "Hello:"
-msgstr ""
+msgstr "Здравствуйте:"
#: modules/miscutil/lib/mailutils.py:192 modules/miscutil/lib/mailutils.py:212
msgid "Best regards"
-msgstr ""
+msgstr "С наилучшими пожеланиями"
#: modules/miscutil/lib/mailutils.py:194 modules/miscutil/lib/mailutils.py:214
msgid "Need human intervention? Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Требуется чье-либо вмешательство? Обратитесь "
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:262
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1102
#: modules/websession/lib/webuser.py:891 modules/websession/lib/webuser.py:900
#: modules/websession/lib/webuser.py:901
msgid "Run Record Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Запустить редактор записей"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:263
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1104
msgid "Run Multi-Record Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Запустить редактор многих записей"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:264
#: modules/websession/lib/webuser.py:892
msgid "Run Document File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Запустить управление файлами"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:265
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1108
msgid "Run Record Merger"
-msgstr ""
+msgstr "Запустить модуль слияния записей"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:266
msgid "Run BibSword client"
-msgstr ""
+msgstr "Запустить модуль BibSword"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:267
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1116
msgid "Configure BibKnowledge"
-msgstr ""
+msgstr "Настроить BibKnowledge"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:268
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1114
@@ -2580,12 +2587,12 @@ msgstr "Настройки BibFormat"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:269
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1118
msgid "Configure OAI Harvest"
-msgstr ""
+msgstr "Настроить OAI Harvest"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:270
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1120
msgid "Configure OAI Repository"
-msgstr ""
+msgstr "Настроить OAI репозиторий"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:271
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1122
@@ -2620,73 +2627,73 @@ msgstr "Настройки WebSubmit"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:277
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1130
msgid "Configure WebJournal"
-msgstr ""
+msgstr "Настроить WebJournal"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:278
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1106
msgid "Run BibCirculation"
-msgstr ""
+msgstr "Запустить модуль BibCirculation"
#: modules/webaccess/lib/access_control_config.py:279
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1112
msgid "Run Batch Uploader"
-msgstr ""
+msgstr "Запустить модуль пакетной загрузки"
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3704
#, python-format
msgid "Your account on '%s' has been activated"
-msgstr ""
+msgstr "Ваша учетная запись '%s'активирована"
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3705
#, python-format
msgid "Your account earlier created on '%s' has been activated:"
-msgstr ""
+msgstr "Ваша ранее созданная учетная запись '%s' активирована:"
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3707
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3720
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3746
msgid "Username/Email:"
-msgstr ""
+msgstr "Пользователь/Email:"
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3708
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3721
msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль:"
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3718
#, python-format
msgid "Account created on '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Учетная запись создана '%s'"
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3719
#, python-format
msgid "An account has been created for you on '%s':"
-msgstr ""
+msgstr "Ваша учетная запись создана '%s'"
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3731
#, python-format
msgid "Account rejected on '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Учетная запись отклонена '%s'"
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3732
#, python-format
msgid "Your request for an account has been rejected on '%s':"
-msgstr ""
+msgstr "Ваш запрос на создание учетной записи был отклонен '%s'"
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3734
#, python-format
msgid "Username/Email: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Пользователь/email: %s"
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3744
#, python-format
msgid "Account deleted on '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Учетная запись удалена '%s'"
#: modules/webaccess/lib/webaccessadmin_lib.py:3745
#, python-format
msgid "Your account on '%s' has been deleted:"
-msgstr ""
+msgstr "Ваша учетная запись '%s' удалена"
#: modules/webalert/lib/htmlparser.py:186
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2337
@@ -2712,7 +2719,7 @@ msgstr "Cited by"
#: modules/webalert/lib/webalert.py:54
#, python-format
msgid "You already have an alert named %s."
-msgstr ""
+msgstr "У Вас уже установлено уведомление %s."
#: modules/webalert/lib/webalert.py:111
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3913
@@ -2722,24 +2729,26 @@ msgstr "неизвестный"
#: modules/webalert/lib/webalert.py:163 modules/webalert/lib/webalert.py:217
#: modules/webalert/lib/webalert.py:303 modules/webalert/lib/webalert.py:341
msgid "You do not have rights for this operation."
-msgstr ""
+msgstr "У Вас нет прав для выполнения этого действия."
#: modules/webalert/lib/webalert.py:198
msgid "You already have an alert defined for the specified query and basket."
msgstr ""
+"У Вас уже установлено уведомление, определенное для указанного запроса и "
+"книжной полки"
#: modules/webalert/lib/webalert.py:221 modules/webalert/lib/webalert.py:345
msgid "The alert name cannot be empty."
-msgstr ""
+msgstr "Имя уведомления не может быть пустым."
#: modules/webalert/lib/webalert.py:226
msgid "You are not the owner of this basket."
-msgstr ""
+msgstr "Вы не владелец этой книжной полки"
#: modules/webalert/lib/webalert.py:237
#, python-format
msgid "The alert %s has been added to your profile."
-msgstr ""
+msgstr "уведомление %s добавлено к вашему профилю"
#: modules/webalert/lib/webalert.py:376
#, python-format
@@ -2753,10 +2762,14 @@ msgid ""
" is available with a possibility to (a) view search results and (b) "
"subscribe to an automatic email alerting service for these queries."
msgstr ""
+"Вы создали %(x_nb)s запросы. Для %(x_url_open)sподробного "
+"списка%(x_url_close)s имеется возможность (a) просмотреть результаты поиска "
+"и (b) подписаться на сервис автоматического уведомления через email для этих"
+" запросов."
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:74
msgid "Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Шаблон"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:76
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:509
@@ -2765,27 +2778,27 @@ msgstr "Поле"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:78
msgid "Pattern 1"
-msgstr ""
+msgstr "Шаблон 1"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:80
msgid "Field 1"
-msgstr ""
+msgstr "Поле 1"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:82
msgid "Pattern 2"
-msgstr ""
+msgstr "Шаблон 2"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:84
msgid "Field 2"
-msgstr ""
+msgstr "Поле 2"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:86
msgid "Pattern 3"
-msgstr ""
+msgstr "Шаблон 3"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:88
msgid "Field 3"
-msgstr ""
+msgstr "Поле 3"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:90
msgid "Collections"
@@ -2807,7 +2820,7 @@ msgstr "Набор"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:113
msgid "You own the following alerts:"
-msgstr ""
+msgstr "Ваши уведомления:"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:114
msgid "alert name"
@@ -2822,6 +2835,8 @@ msgid ""
"This alert will notify you each time/only if a new item satisfies the "
"following query:"
msgstr ""
+"Это уведомление будет извещать Вас всякий раз, когда новые поступления будут"
+" удовлетворять следующему запросу:"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:172
msgid "QUERY"
@@ -2829,11 +2844,11 @@ msgstr "ВОПРОС"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:210
msgid "Alert identification name:"
-msgstr ""
+msgstr "Имя уведомления:"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:212
msgid "Search-checking frequency:"
-msgstr ""
+msgstr "Частота проверки поиска"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:216
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:336
@@ -2855,7 +2870,7 @@ msgstr "каждый день"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:219
msgid "Send notification email?"
-msgstr ""
+msgstr "Отправить уведомление по email?"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:222
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:339
@@ -2871,18 +2886,19 @@ msgstr "нет"
#, python-format
msgid "if %(x_fmt_open)sno%(x_fmt_close)s you must specify a basket"
msgstr ""
+"Если %(x_fmt_open)sнет%(x_fmt_close)s, Вы должны определить книжную полку"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:226
msgid "Store results in basket?"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранять результаты на книжной полке?"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:247
msgid "SET ALERT"
-msgstr ""
+msgstr "УСТАНОВИТЬ УВЕДОМЛЕНИЕ"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:248
msgid "CLEAR DATA"
-msgstr ""
+msgstr "ОЧИСТИТЬ ДАННЫЕ"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:299
#, python-format
@@ -2890,6 +2906,8 @@ msgid ""
"Set a new alert from %(x_url1_open)syour searches%(x_url1_close)s, the "
"%(x_url2_open)spopular searches%(x_url2_close)s, or the input form."
msgstr ""
+"Установите новое уведомление из %(x_url1_open)sваши запросы%(x_url1_close)s,"
+" %(x_url2_open)sпопулярные запросы%(x_url2_close)s или форму ввода"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:317
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:230
@@ -2905,11 +2923,11 @@ msgstr "Нет"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:319
msgid "Search checking frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Частота проверки поиска"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:320
msgid "Notification by email"
-msgstr ""
+msgstr "Извещение по email"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:321
msgid "Result in basket"
@@ -2917,11 +2935,11 @@ msgstr "Результат в корзине"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:322
msgid "Date last run"
-msgstr ""
+msgstr "Дата последнего запуска"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:323
msgid "Creation date"
-msgstr ""
+msgstr "Дата создания"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:324
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:346
@@ -2929,7 +2947,7 @@ msgstr ""
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:459
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:632
msgid "Query"
-msgstr ""
+msgstr "Запрос"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:367
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1748
@@ -2949,12 +2967,12 @@ msgstr "Удалить"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:392
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:482
msgid "Execute search"
-msgstr ""
+msgstr "Выполнить поиск"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:398
#, python-format
msgid "You have defined %s alerts."
-msgstr ""
+msgstr "Вы установили %s уведомлений"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:436
#, python-format
@@ -2962,6 +2980,8 @@ msgid ""
"You have not executed any search yet. Please go to the %(x_url_open)ssearch "
"interface%(x_url_close)s first."
msgstr ""
+"Вы пока не произвели ни одного поиска. Пожалуйста перейдите сначала на "
+"%(x_url_open)sинтерфейс поиска%(x_url_close)s."
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:445
#, python-format
@@ -2969,11 +2989,13 @@ msgid ""
"You have performed %(x_nb1)s searches (%(x_nb2)s different questions) during"
" the last 30 days or so."
msgstr ""
+"Вы выполнили %(x_nb1)s поисков (%(x_nb2)s различных запросов) в течение "
+"последних 30 дней."
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:450
#, python-format
msgid "Here are the %s most popular searches."
-msgstr ""
+msgstr "%s Самые популярные поиски"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:461
msgid "Question"
@@ -2985,7 +3007,7 @@ msgstr "Последнуй запуск"
#: modules/webalert/lib/webalert_templates.py:483
msgid "Set new alert"
-msgstr ""
+msgstr "Установить новое уведомление"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:76
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:139
@@ -2995,11 +3017,11 @@ msgstr ""
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:435
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:509
msgid "You are not authorized to use alerts."
-msgstr ""
+msgstr "Вам не разрешено использовать оповещения."
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:79
msgid "Popular Searches"
-msgstr ""
+msgstr "Популярные запросы"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:81
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:471
@@ -3054,7 +3076,7 @@ msgstr "Ваш счёт"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:100
#, python-format
msgid "%s Personalize, Display searches"
-msgstr ""
+msgstr "%s Персонализовать, Показать поиски"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:101
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:153
@@ -3082,7 +3104,7 @@ msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:703
#, python-format
msgid "%s, personalize"
-msgstr ""
+msgstr "%s, персонализовать"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:145
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:230
@@ -3110,20 +3132,20 @@ msgstr "Ошыбка"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:522
#, python-format
msgid "%s Personalize, Set a new alert"
-msgstr ""
+msgstr "%s Персонализовать, Установить новое уведомление "
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:178
msgid "Set a new alert"
-msgstr ""
+msgstr "Установить новое уведомление"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:263
msgid "Modify alert settings"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить настройки уведомления"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:270
#, python-format
msgid "%s Personalize, Modify alert settings"
-msgstr ""
+msgstr "%s Персонализовать, Изменить настройки уведомления"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:314
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:488
@@ -3136,7 +3158,7 @@ msgstr "Ваши тревоги"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:550
#, python-format
msgid "%s Personalize, Display alerts"
-msgstr ""
+msgstr "%s Персонализовать, Показать уведомления"
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:390
#: modules/webalert/lib/webalert_webinterface.py:467
@@ -3185,14 +3207,14 @@ msgstr "Лист публичных корзин"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2116
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:429
msgid "Search baskets"
-msgstr ""
+msgstr "Полка запросов"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2121
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:741
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2850
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3036
msgid "Add to basket"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить на полку"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2161
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:217
@@ -3200,7 +3222,7 @@ msgstr ""
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:622
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:724
msgid "Public baskets"
-msgstr ""
+msgstr "Общая полка"
#: modules/webbasket/lib/webbasket.py:2191
#, python-format
@@ -3208,23 +3230,30 @@ msgid ""
"You have %(x_nb_perso)s personal baskets and are subscribed to "
"%(x_nb_group)s group baskets and %(x_nb_public)s other users public baskets."
msgstr ""
+"У вас %(x_nb_perso)s личные книжные полки, и вы подписаны на %(x_nb_group)s "
+"групповые книжные полки и на %(x_nb_public)s общие книжные полки других "
+"пользователей"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:86
msgid ""
"You have no personal or group baskets or are subscribed to any public "
"baskets."
msgstr ""
+"У Вас нет ни личных, ни групповых книжных полок, и Вы не подписаны ни на "
+"какую общую книжную полку."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:87
#, python-format
msgid ""
"You may want to start by %(x_url_open)screating a new basket%(x_url_close)s."
msgstr ""
+"Вы можете захотеть начать %(x_url_open)sс создания новой книжной "
+"полки%(x_url_close)s."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:111
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:177
msgid "Back to Your Baskets"
-msgstr ""
+msgstr "Назад к Вашим книжным полкам"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:117
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1223
@@ -3234,19 +3263,19 @@ msgstr "Создать корзину"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:123
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1145
msgid "Edit topic"
-msgstr ""
+msgstr "Выбрать тему"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:558
msgid "Search baskets for"
-msgstr ""
+msgstr "Искать по книжным полкам"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:559
msgid "Search also in notes (where allowed)"
-msgstr ""
+msgstr "Искать также в заметках (где разрешено)"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:596
msgid "Results overview"
-msgstr ""
+msgstr "Обзор результатов"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:597
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:606
@@ -3268,11 +3297,11 @@ msgstr ""
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:631
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:757
msgid "All public baskets"
-msgstr ""
+msgstr "Все общие книжные полки"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:647
msgid "No items found."
-msgstr ""
+msgstr "Ничего не найдено."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:674
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:708
@@ -3280,7 +3309,7 @@ msgstr ""
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:773
#, python-format
msgid "In %(x_linked_basket_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "В %(x_linked_basket_name)s"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:868
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1272
@@ -3295,15 +3324,15 @@ msgstr "Предприниматель"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:870
msgid "Last update"
-msgstr ""
+msgstr "Последнее изменение"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:871
msgid "Items"
-msgstr ""
+msgstr "Элементы"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:872
msgid "Views"
-msgstr ""
+msgstr "Просмотров"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:954
msgid "There is currently no publicly accessible basket"
@@ -3315,6 +3344,8 @@ msgid ""
"Displaying public baskets %(x_from)i - %(x_to)i out of "
"%(x_total_public_basket)i public baskets in total."
msgstr ""
+"Показаны общие полки %(x_from)i - %(x_to)i из всех %(x_total_public_basket)i"
+" общих полок."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1043
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1067
@@ -3328,7 +3359,7 @@ msgstr ""
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:365
#, python-format
msgid "%(x_name)s wrote on %(x_date)s:"
-msgstr ""
+msgstr "%(x_name)s написал на %(x_date)s"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1126
msgid "Select topic"
@@ -3352,7 +3383,7 @@ msgstr "Создать новую тему"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1144
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1500
msgid "Basket name"
-msgstr ""
+msgstr "Имя книжной полки"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1146
msgid "Create a new basket"
@@ -3368,13 +3399,15 @@ msgstr "Создать новую корзину"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3146
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3463
msgid "External item"
-msgstr ""
+msgstr "Внешний элемент"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1244
msgid ""
"Provide a url for the external item you wish to add and fill in a title and "
"description"
msgstr ""
+"Введите адрес (URL) для внешнего элемента, который Вы хотели бы добавить; "
+"заполните его название и описание"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1245
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2717
@@ -3396,27 +3429,27 @@ msgstr ""
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1279
#, python-format
msgid "%i items have been successfully added to your basket"
-msgstr ""
+msgstr "%i запись(ей) были добавлены на Вашу книжную полку"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1280
#, python-format
msgid "Proceed to the %(x_url_open)sbasket%(x_url_close)s"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти к %(x_url_open)sbasket%(x_url_close)s"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1285
#, python-format
msgid " or return to your %(x_url_open)sprevious basket%(x_url_close)s"
-msgstr ""
+msgstr " или вернуться к Вашей %(x_url_open)sпредыдущей полке%(x_url_close)s"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1289
#, python-format
msgid " or return to your %(x_url_open)ssearch%(x_url_close)s"
-msgstr ""
+msgstr " или вернуться к Вашему %(x_url_open)sпоиску%(x_url_close)s"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1398
#, python-format
msgid "Adding %i items to your baskets"
-msgstr ""
+msgstr "Добавляются %i элементов к Вашим книжным полкам"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1399
#, python-format
@@ -3427,34 +3460,34 @@ msgstr ""
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1405
msgid "Optionally, add a note to each one of these items"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить примечание к каждому из этих элементов (необязательно)"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1406
msgid "Optionally, add a note to this item"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить примечание к этому элементу (необязательно)"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1412
msgid "Add items"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить элементы"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1436
msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
-msgstr ""
+msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту книжную полку?"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1438
#, python-format
msgid "%i users are subscribed to this basket."
-msgstr ""
+msgstr "%i пользователей подписано на эту книжную полку."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1440
#, python-format
msgid "%i user groups are subscribed to this basket."
-msgstr ""
+msgstr "%i группы пользователей подписаны на эту книжную полку."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1442
#, python-format
msgid "You have set %i alerts on this basket."
-msgstr ""
+msgstr "Вы установили %i уведомлений для этой книжной полки."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1480
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:229
@@ -3481,11 +3514,11 @@ msgstr "Добавить группу"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1537
msgid "Manage group rights"
-msgstr ""
+msgstr "Права администратора группы"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1549
msgid "Manage global sharing rights"
-msgstr ""
+msgstr "Установить разделяемые права"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1554
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1620
@@ -3497,7 +3530,7 @@ msgstr "Удалить корзину"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1578
#, python-format
msgid "Editing basket %(x_basket_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Редактирование корзины %(x_basket_name)s"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1587
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1642
@@ -3506,17 +3539,17 @@ msgstr "Сохранить изменения"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1608
msgid "Topic name"
-msgstr ""
+msgstr "Имя темы "
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1637
#, python-format
msgid "Editing topic: %(x_topic_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Редактирование темы \\\"%(x_topic_name)s\\\""
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1654
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1669
msgid "No rights"
-msgstr ""
+msgstr "Нет прав"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1656
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1671
@@ -3544,11 +3577,11 @@ msgstr "добавить комментарии"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1673
msgid "view notes"
-msgstr ""
+msgstr "смотреть примечания"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1675
msgid "add notes"
-msgstr ""
+msgstr "добавить примечания"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1677
msgid "add records"
@@ -3556,7 +3589,7 @@ msgstr "добавить записи"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1679
msgid "delete notes"
-msgstr ""
+msgstr "удалить примечания"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1681
msgid "remove records"
@@ -3564,15 +3597,15 @@ msgstr "удалить записи"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1683
msgid "manage sharing rights"
-msgstr ""
+msgstr "установить разделяемые права"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1705
msgid "You are not a member of a group."
-msgstr ""
+msgstr "Вы не являтесь членом группы."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1727
msgid "Sharing basket to a new group"
-msgstr ""
+msgstr " Разделяемая книжная полка для новой группы"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1756
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:522
@@ -3580,6 +3613,8 @@ msgid ""
"You are logged in as a guest user, so your baskets will disappear at the end"
" of the current session."
msgstr ""
+"Вы зарегистрированы как 'Гость', поэтому Ваши книжные полки исчезнут в конце"
+" текущего сеанса."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1757
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1772
@@ -3588,37 +3623,38 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you wish you can %(x_url_open)slogin or register here%(x_url_close)s."
msgstr ""
+"Вы можете %(x_url_open)slogin или зарегистрироваться здесь%(x_url_close)s."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1771
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:261
msgid "This functionality is forbidden to guest users."
-msgstr ""
+msgstr "Эта функция запрещена для пользователей-гостей."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1825
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:823
msgid "Back to search results"
-msgstr ""
+msgstr "Назад к результатам поиска"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1953
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2986
#, python-format
msgid "%i items"
-msgstr ""
+msgstr "%i элементов"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1954
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2988
#, python-format
msgid "%i notes"
-msgstr ""
+msgstr "%i примечаний"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1954
msgid "no notes yet"
-msgstr ""
+msgstr "пока нет примечаний"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1957
#, python-format
msgid "%i subscribers"
-msgstr ""
+msgstr "%i подписчиков"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1959
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2990
@@ -3628,7 +3664,7 @@ msgstr "последнее изменение"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1963
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2042
msgid "Add item"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить элемент"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:1966
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2045
@@ -3641,11 +3677,11 @@ msgstr "Редактировать корзину"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2998
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3051
msgid "Unsubscribe from basket"
-msgstr ""
+msgstr "Отписаться от книжной полки"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2061
msgid "This basket is publicly accessible at the following address:"
-msgstr ""
+msgstr "Эта книжная полка публично доступна на: %s."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2125
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3101
@@ -3654,23 +3690,23 @@ msgstr "Корзина пустая"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2159
msgid "You do not have sufficient rights to view this basket's content."
-msgstr ""
+msgstr "У Вас недостаточно прав для просмотра содержимого этой книжной полки."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2202
msgid "Move item up"
-msgstr ""
+msgstr "Переместить вверх"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2206
msgid "You cannot move this item up"
-msgstr ""
+msgstr "Вы не можете переместить этот элемент вверх"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2220
msgid "Move item down"
-msgstr ""
+msgstr "Переместить вниз"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2224
msgid "You cannot move this item down"
-msgstr ""
+msgstr "Вы не можете переместить этот элемент вниз"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2238
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3142
@@ -3700,17 +3736,17 @@ msgstr "Удалить"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13646
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14198
msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Примечания"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2329
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3206
msgid "Add a note..."
-msgstr ""
+msgstr "Добавить примечание..."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2335
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3212
msgid "notes"
-msgstr ""
+msgstr "примечания"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2336
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3213
@@ -3721,7 +3757,7 @@ msgstr ""
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3295
#, python-format
msgid "Item %(x_item_index)i of %(x_item_total)i"
-msgstr ""
+msgstr "%(x_item_index)i элемент из %(x_item_total)i"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2455
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2458
@@ -3732,7 +3768,7 @@ msgstr ""
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3380
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3383
msgid "Previous item"
-msgstr ""
+msgstr "Предыдущий элемент"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2470
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2473
@@ -3743,28 +3779,28 @@ msgstr ""
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3392
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3395
msgid "Next item"
-msgstr ""
+msgstr "Следующий элемент"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2483
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2570
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3327
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3402
msgid "Return to basket"
-msgstr ""
+msgstr "Вернуться к книжной полке"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2630
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3456
msgid "The item you have selected does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Выбранный Вами элемент не существует."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2658
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3480
msgid "You do not have sufficient rights to view this item's notes."
-msgstr ""
+msgstr "У Вас недостаточно прав для просмотра примечаний к этому элементу."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2699
msgid "You do not have sufficient rights to view this item."
-msgstr ""
+msgstr "У Вас недостаточно прав для просмотра этого элемента."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2806
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2816
@@ -3773,12 +3809,12 @@ msgstr ""
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:495
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1512
msgid "Add a note"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить примечание"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2807
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3611
msgid "Add note"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить примечание"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2853
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3657
@@ -3791,7 +3827,7 @@ msgstr "Ответ"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3682
#, python-format
msgid "%(x_title)s, by %(x_name)s on %(x_date)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(x_title)s - %(x_name)s %(x_date)s"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2885
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3684
@@ -3800,7 +3836,7 @@ msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:927
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1051
msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Примечание"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2988
msgid ", no notes yet"
@@ -3809,37 +3845,37 @@ msgstr ""
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:2995
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3048
msgid "Subscribe to basket"
-msgstr ""
+msgstr "Подписаться на книжную полку"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3054
msgid "This public basket belongs to the user "
-msgstr ""
+msgstr "Эта публично доступная книжная полка принадлежит пользователю "
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3078
msgid "This public basket belongs to you."
-msgstr ""
+msgstr "Эта публично доступная книжная полка принадлежит Вам."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3849
msgid "All your baskets"
-msgstr ""
+msgstr "Все Ваши книжные полки"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3851
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3926
msgid "Your personal baskets"
-msgstr ""
+msgstr "Ваши персональные книжные полки"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3857
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3937
msgid "Your group baskets"
-msgstr ""
+msgstr "Ваши групповые книжные полки"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3863
msgid "Your public baskets"
-msgstr ""
+msgstr "Ваши публично доступные книжные полки"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3864
msgid "All the public baskets"
-msgstr ""
+msgstr "Все публично доступные книжные полки"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_templates.py:3921
msgid "*** basket name ***"
@@ -3862,11 +3898,11 @@ msgstr ""
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1493
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1556
msgid "You are not authorized to use baskets."
-msgstr ""
+msgstr "Вам не разрешено использовать книжные полки."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:170
msgid "You are not authorized to view this attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Вам не разрешено смотреть это приложение."
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:362
msgid "Display baskets"
@@ -3876,7 +3912,7 @@ msgstr "Представить корзины"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:643
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:1579
msgid "Display item and notes"
-msgstr ""
+msgstr "Показать элементы и примечания"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:825
msgid "Delete a basket"
@@ -3884,22 +3920,22 @@ msgstr "Удалить корзину"
#: modules/webbasket/lib/webbasket_webinterface.py:884
msgid "Copy record to basket"
-msgstr ""
+msgstr "Скопировать запись на книжную полку"
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:1072
#, python-format
msgid "Record %i"
-msgstr ""
+msgstr "Запись #%d"
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:1083
#, python-format
msgid "%(report_number)s\"%(title)s\" has been reviewed"
-msgstr ""
+msgstr "%(report_number)s\"%(title)s\" - отрецензировано"
#: modules/webcomment/lib/webcomment.py:1087
#, python-format
msgid "%(report_number)s\"%(title)s\" has been commented"
-msgstr ""
+msgstr "%(report_number)s\"%(title)s\" - прокомментировано"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:86
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:241
@@ -3918,7 +3954,7 @@ msgstr "Написать комментарий"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:120
#, python-format
msgid "Showing the latest %i comments:"
-msgstr ""
+msgstr "Показаны последний(е) %i комментарий(ев):"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:136
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:161
@@ -3928,37 +3964,37 @@ msgstr "Обсуждение етого документа"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:162
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:808
msgid "Start a discussion about any aspect of this document."
-msgstr ""
+msgstr "Начинаем обсуждение этого документа."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:178
#, python-format
msgid "Sorry, the record %s does not seem to exist."
-msgstr ""
+msgstr "Извините, запись %s, кажется, не существует."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:180
#, python-format
msgid "Sorry, %s is not a valid ID value."
-msgstr ""
+msgstr "Извините, %s не является допустимым значение ID."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:182
msgid "Sorry, no record ID was provided."
-msgstr ""
+msgstr "Извините,не предоставлен ID записи."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:186
#, python-format
msgid "You may want to start browsing from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Вы можете начать просмотр с %s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:264
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:722
msgid "Was this review helpful?"
-msgstr ""
+msgstr "Была ли эта рецензия полезна?"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:275
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:312
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:798
msgid "Write a review"
-msgstr ""
+msgstr "Напишите рецензию"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:282
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:786
@@ -3966,28 +4002,30 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "Average review score: %(x_nb_score)s based on %(x_nb_reviews)s reviews"
msgstr ""
+"Средняя оценка рецензии: %(x_nb_score)s, основанные на %(x_nb_reviews)s "
+"рецензиях"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:285
#, python-format
msgid "Readers found the following %s reviews to be most helpful."
-msgstr ""
+msgstr "Читатели находят следующие %s рецензии наиболее полезными."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:288
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:311
#, python-format
msgid "View all %s reviews"
-msgstr ""
+msgstr "Просмотреть все %s рецензии"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:307
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:329
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2016
msgid "Rate this document"
-msgstr ""
+msgstr "Оценить этот документ"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:330
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:810
msgid "Be the first to review this document."
-msgstr ""
+msgstr "Будьте первым, рецензирующим этот документ"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:375
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:723
@@ -3996,7 +4034,7 @@ msgstr "Сообщить злоупотребление"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:390
msgid "Undelete comment"
-msgstr ""
+msgstr "Восстановить комментарий"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:399
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:401
@@ -4005,20 +4043,20 @@ msgstr "Удалить комментарий"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:408
msgid "Unreport comment"
-msgstr ""
+msgstr "Отменить оповещение о комментарии"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:419
msgid "Attached file"
-msgstr ""
+msgstr "Присоединенный файл"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:419
msgid "Attached files"
-msgstr ""
+msgstr "Присоединенные файлы"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:473
#, python-format
msgid "Reviewed by %(x_nickname)s on %(x_date)s"
-msgstr ""
+msgstr "Рецензировал %(x_nickname)s %(x_date)s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:474
#, python-format
@@ -4027,15 +4065,15 @@ msgstr ""
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:496
msgid "Undelete review"
-msgstr ""
+msgstr "Отменить удаление обзора"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:505
msgid "Delete review"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить обзор"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:511
msgid "Unreport review"
-msgstr ""
+msgstr "Отменить оповещение об обзоре"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:600
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:615
@@ -4057,23 +4095,23 @@ msgstr "Обзоры"
#: modules/bibcatalog/lib/bibcatalog_templates.py:50
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:159
msgid "Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Предыдущий"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:777
#: modules/bibcatalog/lib/bibcatalog_templates.py:72
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:157
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Следующий"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:801
#, python-format
msgid "There is a total of %s reviews"
-msgstr ""
+msgstr "Существует в общей сложности %s рецензий"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:803
#, python-format
msgid "There is a total of %s comments"
-msgstr ""
+msgstr "Существует в общей сложности %s комментариев"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:822
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1583
@@ -4084,7 +4122,7 @@ msgstr "Запись"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:829
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:888
msgid "review"
-msgstr ""
+msgstr "рецензия"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:829
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:888
@@ -4110,11 +4148,11 @@ msgstr "Комментарий"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:886
msgid "Viewing"
-msgstr ""
+msgstr "Просмотр"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:887
msgid "Page:"
-msgstr ""
+msgstr "Страница: "
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:905
msgid "Subscribe"
@@ -4122,16 +4160,18 @@ msgstr "Подписаться"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:914
msgid "Unsubscribe"
-msgstr ""
+msgstr "Отписаться"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:921
msgid "You are not authorized to comment or review."
-msgstr ""
+msgstr "Вам не разрешено ни комментировать, ни делать обзоры."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1078
#, python-format
msgid "Note: Your nickname, %s, will be displayed as author of this comment."
msgstr ""
+"Примечание: Ваш псевдоним %s будет отображаться в качестве автора этого "
+"комментария"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1082
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1195
@@ -4140,36 +4180,38 @@ msgid ""
"Note: you have not %(x_url_open)sdefined your nickname%(x_url_close)s. "
"%(x_nickname)s will be displayed as the author of this comment."
msgstr ""
+"У Вас не %(x_url_open)sопределен nickname%(x_url_close)s. %(x_nickname)s "
+"будет отображаться в качестве автора комментария"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1099
msgid "Once logged in, authorized users can also attach files."
-msgstr ""
+msgstr "После входа авторизированные пользователи могут также добавлять файлы"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1114
msgid "Optionally, attach a file to this comment"
-msgstr ""
+msgstr "Приложить файл к этому комментарию (необязательно)"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1115
msgid "Optionally, attach files to this comment"
-msgstr ""
+msgstr "Приложить файл к этому комментарию (необязательно)"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1116
msgid "Max one file"
-msgstr ""
+msgstr "Не более одного файла"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1117
#, python-format
msgid "Max %i files"
-msgstr ""
+msgstr "Не более %i файлов"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1118
#, python-format
msgid "Max %(x_nb_bytes)s per file"
-msgstr ""
+msgstr "Файл размером не более %(x_nb_bytes)s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1132
msgid "Send me an email when a new comment is posted"
-msgstr ""
+msgstr "Посылать мне email при появлении новых комментариев"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1146
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1265
@@ -4178,13 +4220,13 @@ msgstr "Статья"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1148
msgid "Add comment"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить комментарий"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1190
#, python-format
msgid ""
"Note: Your nickname, %s, will be displayed as the author of this review."
-msgstr ""
+msgstr "Ваш nickname, %s,будет отображаться в качестве автора этой рецензии"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1266
msgid "Rate this article"
@@ -4196,28 +4238,28 @@ msgstr "Выберите очко"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1268
msgid "Give a title to your review"
-msgstr ""
+msgstr "Дайте название вашей рецензии"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1269
msgid "Write your review"
-msgstr ""
+msgstr "Напишите Вашу рецензию"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1274
msgid "Add review"
-msgstr ""
+msgstr "Добавьте рецензию"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1284
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:489
msgid "Add Review"
-msgstr ""
+msgstr "Добавьте рецензию"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1305
msgid "Your review was successfully added."
-msgstr ""
+msgstr "Ваша рецензия была добавлена."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1307
msgid "Your comment was successfully added."
-msgstr ""
+msgstr "Ваш комментарий был добавлен."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1310
msgid "Back to record"
@@ -4226,32 +4268,32 @@ msgstr "Назад к записи"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1388
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:173
msgid "View most commented records"
-msgstr ""
+msgstr "Просмотреть наиболее комментируемые записи"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1390
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:209
msgid "View latest commented records"
-msgstr ""
+msgstr "Просмотреть последние прокомментированные записи"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1392
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:142
msgid "View all comments reported as abuse"
-msgstr ""
+msgstr "Просмотреть все признанные недостойными комментарии"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1396
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:172
msgid "View most reviewed records"
-msgstr ""
+msgstr "Просмотреть наиболее обсуждаемые записи"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1398
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:208
msgid "View latest reviewed records"
-msgstr ""
+msgstr "Просмотреть записи с последними рецензиями"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1400
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:142
msgid "View all reviews reported as abuse"
-msgstr ""
+msgstr "Просмотреть все признанные недостойными рецензии"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1408
msgid "View all users who have been reported"
@@ -4263,25 +4305,29 @@ msgstr "Руководство"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1412
msgid "Comments and reviews are disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Комментарии и обзоры отключены"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1432
msgid ""
"Please enter the ID of the comment/review so that you can view it before "
"deciding whether to delete it or not"
msgstr ""
+"Пожалуйста введите идентификатор (ID) комментария/обзора для того, чтоб Вы "
+"смогли увидеть его перед тем, как решить, удалять его или нет"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1456
msgid "Comment ID:"
-msgstr ""
+msgstr "Идентификатор (ID) комментария:"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1457
msgid "Or enter a record ID to list all the associated comments/reviews:"
msgstr ""
+"Или введите идентификатор (ID) записи, чтобы отобразить все связанные "
+"комментарии/рецензии"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1458
msgid "Record ID:"
-msgstr ""
+msgstr "Идентификатор (ID) записи"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1460
msgid "View Comment"
@@ -4289,17 +4335,17 @@ msgstr "Просмотр комментария"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1481
msgid "There have been no reports so far."
-msgstr ""
+msgstr "Там не было никаких отчетов до сих пор."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1485
#, python-format
msgid "View all %s reported comments"
-msgstr ""
+msgstr "Просмотр всех %s комментариев"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1488
#, python-format
msgid "View all %s reported reviews"
-msgstr ""
+msgstr "Просмотр всех %s обзоров"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1525
msgid ""
@@ -4352,27 +4398,27 @@ msgstr "Электронная почта"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1535
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1564
msgid "User ID"
-msgstr ""
+msgstr "Идентификатор (ID) пользователя"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1537
msgid "Number positive votes"
-msgstr ""
+msgstr "Число положительных голосов"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1538
msgid "Number negative votes"
-msgstr ""
+msgstr "Число отрицательных голосов"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1539
msgid "Total number votes"
-msgstr ""
+msgstr "Общее число голосов"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1540
msgid "Total number of reports"
-msgstr ""
+msgstr "Общее число сообщений"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1541
msgid "View all user's reported comments/reviews"
-msgstr ""
+msgstr "Просмотр всех переданных пользователями комментариев/рецензий"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1574
#, python-format
@@ -4390,7 +4436,7 @@ msgstr "Автор: "
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1820
msgid "General informations"
-msgstr ""
+msgstr "Общая информация"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1821
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:652
@@ -4404,15 +4450,15 @@ msgstr "Удалить быбранные обзоры"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1836
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1843
msgid "Suppress selected abuse report"
-msgstr ""
+msgstr "Скрыть выбранные оскорбительные сообщения"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1837
msgid "Undelete selected reviews"
-msgstr ""
+msgstr "Отменить удаление выбранных обзоров"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1841
msgid "Undelete selected comments"
-msgstr ""
+msgstr "Отменить удаление выбранных комментариев"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1842
msgid "Delete selected comments"
@@ -4423,45 +4469,49 @@ msgstr "Удалить выбранные комментарии"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:557
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1529
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "ОК"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1857
#, python-format
msgid "Here are the reported reviews of user %s"
-msgstr ""
+msgstr "Переданные обзоры пользователя %s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1859
#, python-format
msgid "Here are the reported comments of user %s"
-msgstr ""
+msgstr "Переданные комментарии пользователя %s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1863
#, python-format
msgid "Here is review %s"
-msgstr ""
+msgstr "Обзор %s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1865
#, python-format
msgid "Here is comment %s"
-msgstr ""
+msgstr "Комментарий %s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1868
#, python-format
msgid "Here is review %(x_cmtID)s written by user %(x_user)s"
-msgstr ""
+msgstr "Рецензия %(x_cmtID)s написана пользователем %(x_user)s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1870
#, python-format
msgid "Here is comment %(x_cmtID)s written by user %(x_user)s"
-msgstr ""
+msgstr "Комментарий %(x_cmtID)s написан пользователем %(x_user)s"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1876
msgid "Here are all reported reviews sorted by the most reported"
msgstr ""
+"Все представленные рецензии, отсортированные по максимальному количеству "
+"упоминаний"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1878
msgid "Here are all reported comments sorted by the most reported"
msgstr ""
+"Все представленные комментарии, отсортированные по максимальному количеству "
+"упоминаний"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1883
#, python-format
@@ -4470,74 +4520,81 @@ msgstr ""
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1884
msgid "Show comments"
-msgstr ""
+msgstr "Показать комментарии"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1886
#, python-format
msgid "Here are all comments for record %i, sorted by the most reported"
-msgstr ""
+msgstr "Все комментарии к записи %i, отсортированные по частоте запросов"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1887
msgid "Show reviews"
-msgstr ""
+msgstr "Показать отзывы"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1912
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1936
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1962
msgid "comment ID"
-msgstr ""
+msgstr "идентификатор (ID) комментария"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1912
msgid "successfully deleted"
-msgstr ""
+msgstr "успешно удалено"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1936
msgid "successfully undeleted"
-msgstr ""
+msgstr "успешно восстановлено"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1962
msgid "successfully suppressed abuse report"
-msgstr ""
+msgstr "оскорбительное сообщение успешно скрыто"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:1979
msgid "Not yet reviewed"
-msgstr ""
+msgstr "Еще не рецензированная"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2047
#, python-format
msgid ""
"The following review was sent to %(CFG_SITE_NAME)s by %(user_nickname)s:"
msgstr ""
+"Следующая рецензия была отправлена на %(CFG_SITE_NAME)s пользователем "
+"%(user_nickname)s:"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2048
#, python-format
msgid ""
"The following comment was sent to %(CFG_SITE_NAME)s by %(user_nickname)s:"
msgstr ""
+"Следующий комментарий был отправлен на %(CFG_SITE_NAME)s пользователем "
+"%(user_nickname)s:"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2075
msgid "This is an automatic message, please don't reply to it."
-msgstr ""
+msgstr "Это автоматическое сообщение, пожалуйста, не отвечайте на него."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2077
#, python-format
msgid "To post another comment, go to <%(x_url)s> instead."
-msgstr ""
+msgstr "Чтобы отправить другой комментарий, перейдите по ссылке <%(x_url)s>."
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2082
#, python-format
msgid "To specifically reply to this comment, go to <%(x_url)s>"
msgstr ""
+"Чтобы ответить на этот конкретный комментарий, перейдите по ссылке "
+"<%(x_url)s>"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2087
#, python-format
msgid "To unsubscribe from this discussion, go to <%(x_url)s>"
-msgstr ""
+msgstr "Чтобы отписаться от этого обсуждения, перейдите по ссылке <%(x_url)s>"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_templates.py:2091
#, python-format
msgid "For any question, please use <%(CFG_SITE_SUPPORT_EMAIL)s>"
msgstr ""
+"По любым вопросам пожалуйста обращайтесь на <%(CFG_SITE_SUPPORT_EMAIL)s>"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:256
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:511
@@ -4573,11 +4630,11 @@ msgstr ""
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:788
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:828
msgid "Page Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "Страница не найдена"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:789
msgid "The requested comment could not be found"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось найти запрошенный комментарий"
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:809
msgid "You cannot access files of a deleted comment"
@@ -4585,7 +4642,7 @@ msgstr ""
#: modules/webcomment/lib/webcomment_webinterface.py:829
msgid "The requested file could not be found"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось найти запрошенный файл"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:45
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:59
@@ -4596,7 +4653,7 @@ msgstr ""
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:230
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:268
msgid "WebComment Admin"
-msgstr ""
+msgstr "Администрирование WebComment"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:50
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:88
@@ -4615,19 +4672,19 @@ msgstr "Внутренная Ошибка"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:102
msgid "Delete/Undelete Reviews"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить/восстановить выбранные обзоры"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:102
msgid "Delete/Undelete Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить/восстановить выбранные комментарии"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:102
msgid " or Suppress abuse reports"
-msgstr ""
+msgstr " или Игнорироваь сообщения о нарушениях"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:244
msgid "View all reported users"
-msgstr ""
+msgstr "Просмотр пользователей"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:291
msgid "Delete comments"
@@ -4635,32 +4692,32 @@ msgstr "Удалить комментарии"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:294
msgid "Suppress abuse reports"
-msgstr ""
+msgstr "Скрыть оскорбительные сообщения"
#: modules/webcomment/web/admin/webcommentadmin.py:297
msgid "Undelete comments"
-msgstr ""
+msgstr "Отменить удаление комментариев"
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:127
msgid "The message could not be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно удалить сообщение"
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:129
msgid "The message was successfully deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Сообщение было удалено."
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:146
msgid "Your mailbox has been emptied."
-msgstr ""
+msgstr "Ваш почтовый ящик пустой"
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:347
#, python-format
msgid "The chosen date (%(x_year)i/%(x_month)i/%(x_day)i) is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Выбранная дата (%(x_year)i/%(x_month)i/%(x_day)i) задана неправильно."
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:356
msgid "Please enter a user name or a group name."
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста, введите имя пользователя или имя группы"
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:360
#, python-format
@@ -4668,16 +4725,18 @@ msgid ""
"Your message is too long, please edit it. Maximum size allowed is %i "
"characters."
msgstr ""
+"Ваше сообщение слишком длинное, пожалуйста, отредактируйте его. Максимальный"
+" размер %i символов"
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:375
#, python-format
msgid "Group %s does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Группа %s не существует."
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:400
#, python-format
msgid "User %s does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Пользователь %s не существует."
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:413
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:147
@@ -4690,10 +4749,11 @@ msgid ""
"Your message could not be sent to the following recipients due to their "
"quota:"
msgstr ""
+"Сообщение не может быть отослано следующим получателям в сязи с их квотами:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:432
msgid "Your message has been sent."
-msgstr ""
+msgstr "Ваше сообщение отослано."
#: modules/webmessage/lib/webmessage.py:439
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:472
@@ -4719,7 +4779,7 @@ msgstr "Нет сообщений"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:100
msgid "No subject"
-msgstr ""
+msgstr "[Нет предмета]"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:146
msgid "Write new message"
@@ -4731,7 +4791,7 @@ msgstr "Удалить Все"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:189
msgid "Re:"
-msgstr ""
+msgstr "Ответ:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:281
msgid "Send later?"
@@ -4759,7 +4819,7 @@ msgstr "Предмет:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:286
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:3073
msgid "Message:"
-msgstr ""
+msgstr "Соощение:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:287
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:3074
@@ -4768,23 +4828,23 @@ msgstr "ПОСЛАТЬ"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:446
msgid "From:"
-msgstr ""
+msgstr "От"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:448
msgid "Sent on:"
-msgstr ""
+msgstr "Послан на"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:449
msgid "Received on:"
-msgstr ""
+msgstr "Принят на"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:450
msgid "Sent to:"
-msgstr ""
+msgstr "Получатели"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:451
msgid "Sent to groups:"
-msgstr ""
+msgstr "Послан группам"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:452
msgid "REPLY"
@@ -4796,50 +4856,50 @@ msgstr "УДАЛИТЬ"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:506
msgid "Are you sure you want to empty your whole mailbox?"
-msgstr ""
+msgstr "Вы уверены, что хотите очистить Ваш почтовый ящик?"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:568
#, python-format
msgid "Quota used: %(x_nb_used)i messages out of max. %(x_nb_total)i"
-msgstr ""
+msgstr "Используемая квота: %(x_nb_used)i сообщений из max. %(x_nb_total)i"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:586
msgid "Please select one or more:"
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста, выберите один или более:"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:617
msgid "Add to users"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить к пользователям"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:619
msgid "Add to groups"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить к группам"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:622
msgid "No matching user"
-msgstr ""
+msgstr "Нет соответствующего пользователя"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:624
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1840
msgid "No matching group"
-msgstr ""
+msgstr "Нет соответствующей группы"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:661
msgid "Find users or groups:"
-msgstr ""
+msgstr "Найти пользователей или группы"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:662
msgid "Find a user"
-msgstr ""
+msgstr "Найти пользователя"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:663
msgid "Find a group"
-msgstr ""
+msgstr "Найти группу"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_templates.py:678
#, python-format
msgid "You have %(x_nb_new)s new messages out of %(x_nb_total)s messages"
-msgstr ""
+msgstr "У Вас %(x_nb_new)s новых сообщений из %(x_nb_total)s сообщений"
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:82
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:136
@@ -4848,11 +4908,11 @@ msgstr ""
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:360
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:408
msgid "You are not authorized to use messages."
-msgstr ""
+msgstr "Вам не разрешено посылать сообщения."
#: modules/webmessage/lib/webmessage_webinterface.py:414
msgid "Read a message"
-msgstr ""
+msgstr "Прочитать сообщение"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:750
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:777
@@ -4879,11 +4939,11 @@ msgstr "любой год"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:935
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:954
msgid "any public collection"
-msgstr ""
+msgstr "любой публичная коллекция"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:939
msgid "remove this collection"
-msgstr ""
+msgstr "удалить эту коллекцию"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:950
msgid "add another collection"
@@ -4905,7 +4965,7 @@ msgstr "сначала последний запрос"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1702
msgid "No values found."
-msgstr ""
+msgstr "не найдено."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1825
#, python-format
@@ -4925,11 +4985,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"No phrase index available for fulltext yet, looking for word combination..."
msgstr ""
+"Фразовый индекс пока недоступен для полнотекстового поиска, ищем комбинацию "
+"слов"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1878
#, python-format
msgid "No exact match found for %(x_query1)s, using %(x_query2)s instead..."
msgstr ""
+"ни один результат не найден для %(x_query1)s, взамен используется "
+"%(x_query2)s ..."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1888
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:1897
@@ -4940,13 +5004,16 @@ msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:145
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_webinterface.py:327
msgid "Requested record does not seem to exist."
-msgstr ""
+msgstr "Эта запись не существует"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2019
msgid ""
"Search syntax misunderstood. Ignoring all parentheses in the query. If this "
"doesn't help, please check your search and try again."
msgstr ""
+"Неверно распознан поисковый синтаксис. Будут проигнорированы все скобки в "
+"запросе. Если не работает, пожалуйста, проверьте поисковый запрос и "
+"попробуйте еще раз."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2341
#, python-format
@@ -4954,6 +5021,8 @@ msgid ""
"No match found in collection %(x_collection)s. Other public collections gave"
" %(x_url_open)s%(x_nb_hits)d hits%(x_url_close)s."
msgstr ""
+"не найдено соответствия в коллекции %(x_collection)s. В других публичных "
+"коллекциях %(x_url_open)s%(x_nb_hits)d результатов%(x_url_close)s."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2350
msgid ""
@@ -4966,36 +5035,36 @@ msgstr ""
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2467
#, python-format
msgid "There are no records referring to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Нет записей, ссылающихся на %s."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2469
#, python-format
msgid "There are no records cited by %s."
-msgstr ""
+msgstr "Нет записей, цитируемых %s."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2474
#, python-format
msgid "No word index is available for %s."
-msgstr ""
+msgstr "Не найден словарный индекс для %s."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2485
#, python-format
msgid "No phrase index is available for %s."
-msgstr ""
+msgstr "Не найден фразовый индекс для %s."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2530
#, python-format
msgid ""
"Search term %(x_term)s inside index %(x_index)s did not match any record. "
"Nearest terms in any collection are:"
-msgstr ""
+msgstr "%(x_term)s внутри индекса %(x_index)s не найден. Ближайшие термины:"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:2534
#, python-format
msgid ""
"Search term %s did not match any record. Nearest terms in any collection "
"are:"
-msgstr ""
+msgstr "%s не найден. Ближайшие термины:"
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:3290
#, python-format
@@ -5003,6 +5072,8 @@ msgid ""
"Sorry, sorting is allowed on sets of up to %d records only. Using default "
"sort order."
msgstr ""
+"Извините, сортировка разрешена только на множестах до %d записей. "
+"Используйте сортировку по умолчанию."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:3314
#, python-format
@@ -5024,7 +5095,7 @@ msgstr "The record has been deleted."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:3735
msgid "Use different search terms."
-msgstr ""
+msgstr "Используйте другие условия поиска."
#: modules/websearch/lib/search_engine.py:4815
msgid "No match within your time limits, discarding this condition..."
@@ -5039,35 +5110,35 @@ msgstr ""
#: modules/websearch/lib/websearchadminlib.py:3374
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Информация"
#: modules/websearch/lib/websearchadminlib.py:3375
msgid "References"
-msgstr ""
+msgstr "Ссылки"
#: modules/websearch/lib/websearchadminlib.py:3376
msgid "Citations"
-msgstr ""
+msgstr "Цитирования:"
#: modules/websearch/lib/websearchadminlib.py:3377
msgid "Keywords"
-msgstr ""
+msgstr "Ключевые слова"
#: modules/websearch/lib/websearchadminlib.py:3378
msgid "Discussion"
-msgstr ""
+msgstr "Обсуждение"
#: modules/websearch/lib/websearchadminlib.py:3379
msgid "Usage statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Статистика использования"
#: modules/websearch/lib/websearchadminlib.py:3380
msgid "Files"
-msgstr ""
+msgstr "Файлы"
#: modules/websearch/lib/websearchadminlib.py:3381
msgid "Plots"
-msgstr ""
+msgstr "Графики"
#: modules/websearch/lib/websearchadminlib.py:3382
msgid "Holdings"
@@ -5076,17 +5147,17 @@ msgstr ""
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:469
#, python-format
msgid "Search on %(x_CFG_SITE_NAME_INTL)s"
-msgstr ""
+msgstr "Поиск по %(x_CFG_SITE_NAME_INTL)s"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:693
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:842
#, python-format
msgid "Search %s records for:"
-msgstr ""
+msgstr "Искать %s записей для:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:745
msgid "less"
-msgstr ""
+msgstr "меньше"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:746
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1506
@@ -5099,18 +5170,18 @@ msgstr "ещё"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:751
#, python-format
msgid "Example: %(x_sample_search_query)s"
-msgstr ""
+msgstr "Например: %(x_sample_search_query)s"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:763
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2127
#, python-format
msgid "Search in %(x_collection_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Ищем в %(x_collection_name)s"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:767
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2131
msgid "Search everywhere"
-msgstr ""
+msgstr "Ищем везде"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:801
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:878
@@ -5122,7 +5193,7 @@ msgstr "Расширенный Поиск"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:939
#, python-format
msgid "Search %s records for"
-msgstr ""
+msgstr "Искать %s записей для:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:990
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2015
@@ -5131,17 +5202,17 @@ msgstr "Простой Поиск"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1023
msgid "Search options:"
-msgstr ""
+msgstr "Опции поиска:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1070
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2253
msgid "Added/modified since:"
-msgstr ""
+msgstr "Добавлено/изменено с:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1071
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2254
msgid "until:"
-msgstr ""
+msgstr "до:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1076
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2296
@@ -5151,12 +5222,12 @@ msgstr "Классифицировать по:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1077
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2297
msgid "Display results:"
-msgstr ""
+msgstr "Представить результаты:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1078
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2298
msgid "Output format:"
-msgstr ""
+msgstr "Формат вывода:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1238
msgid "Added since:"
@@ -5164,11 +5235,11 @@ msgstr "Добавлено с:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1239
msgid "Modified since:"
-msgstr ""
+msgstr "Изменено с:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1276
msgid "Focus on:"
-msgstr ""
+msgstr "Отбор по:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1339
msgid "restricted"
@@ -5176,19 +5247,23 @@ msgstr "ограничено"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1366
msgid "Search also:"
-msgstr ""
+msgstr "Ищем также:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1437
msgid ""
"This collection is restricted. If you are authorized to access it, please "
"click on the Search button."
msgstr ""
+"Эта коллекция закрыта. Если Вам разрешен к ней доступ, пожалуйстанажмите на "
+"кнопку поиска."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1452
msgid ""
"This is a hosted external collection. Please click on the Search button to "
"see its content."
msgstr ""
+"Это внешняя коллекция. Пожалуйста, нажмите на кнопку поиска чтобы увидеть ее"
+" содержимое."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1467
msgid "This collection does not contain any document yet."
@@ -5196,27 +5271,27 @@ msgstr "Этот набор не содержит пока ни одной за
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1521
msgid "Latest additions:"
-msgstr ""
+msgstr "Последние добавления:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1624
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3359
#, python-format
msgid "Cited by %i records"
-msgstr ""
+msgstr "Ссылается на %i записи"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1690
#, python-format
msgid "Words nearest to %(x_word)s inside %(x_field)s in any collection are:"
-msgstr ""
+msgstr "Слова, ближайшие к %(x_word)s, внутри %(x_field)s в любой коллекции:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1693
#, python-format
msgid "Words nearest to %(x_word)s in any collection are:"
-msgstr ""
+msgstr "Слова, ближайшие к %(x_word)s, в любой коллекции:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1785
msgid "Hits"
-msgstr ""
+msgstr "Результаты"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:1864
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2516
@@ -5231,7 +5306,7 @@ msgstr "наборы"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2224
msgid "Limit to:"
-msgstr ""
+msgstr "Ограничить:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2266
#: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:609
@@ -5270,7 +5345,7 @@ msgstr "Таг MARC"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2992
#, python-format
msgid "%s records found"
-msgstr ""
+msgstr "%s записей найдено"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2499
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2689
@@ -5293,13 +5368,13 @@ msgstr "конец"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2543
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2733
msgid "jump to record:"
-msgstr ""
+msgstr "перейти к записи:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2556
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2746
#, python-format
msgid "Search took %s seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Поиск длился %s секунд."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2950
#, python-format
@@ -5307,11 +5382,13 @@ msgid ""
"%(x_fmt_open)sResults overview:%(x_fmt_close)s Found %(x_nb_records)s "
"records in %(x_nb_seconds)s seconds."
msgstr ""
+"%(x_fmt_open)sПросмотр результатов:%(x_fmt_close)s Найдено %(x_nb_records)s "
+"записей за %(x_nb_seconds)s секунд."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2962
#, python-format
msgid "%(x_fmt_open)sResults overview%(x_fmt_close)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(x_fmt_open)sПросмотр результатов%(x_fmt_close)s"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:2970
#, python-format
@@ -5319,10 +5396,12 @@ msgid ""
"%(x_fmt_open)sResults overview:%(x_fmt_close)s Found at least "
"%(x_nb_records)s records in %(x_nb_seconds)s seconds."
msgstr ""
+"%(x_fmt_open)sПросмотр результатов:%(x_fmt_close)s найдено %(x_nb_records)s "
+"записей за %(x_nb_seconds)s секунд."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3047
msgid "No results found..."
-msgstr ""
+msgstr "Ничего не найдено..."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3080
msgid ""
@@ -5338,25 +5417,25 @@ msgstr "Смотрите также: similar author names"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3360
msgid "Cited by 1 record"
-msgstr ""
+msgstr "Процитировано в 1 записи"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3370
#, python-format
msgid "%i comments"
-msgstr ""
+msgstr "%i комментариев"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3371
msgid "1 comment"
-msgstr ""
+msgstr "1 комментарий"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3381
#, python-format
msgid "%i reviews"
-msgstr ""
+msgstr "%i обзоров"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3382
msgid "1 review"
-msgstr ""
+msgstr "1 обзор"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3525
#: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:986
@@ -5368,13 +5447,13 @@ msgstr "Набор %s не найден"
#: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:982
#, python-format
msgid "Sorry, collection %s does not seem to exist."
-msgstr ""
+msgstr "Извините, коллекция '%s' не существует."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3539
#: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:983
#, python-format
msgid "You may want to start browsing from %s."
-msgstr ""
+msgstr "Вы можете начать просмотр с %s."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3566
#, python-format
@@ -5382,23 +5461,28 @@ msgid ""
"Set up a personal %(x_url1_open)semail alert%(x_url1_close)s\n"
" or subscribe to the %(x_url2_open)sRSS feed%(x_url2_close)s."
msgstr ""
+"Установите персональное %(x_url1_open)semail оповещение%(x_url1_close)s\n"
+" или подпишитесь на %(x_url2_open)sRSS-канал%(x_url2_close)s."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3573
#, python-format
msgid "Subscribe to the %(x_url2_open)sRSS feed%(x_url2_close)s."
-msgstr ""
+msgstr "Подписаться на %(x_url2_open)sRSS%(x_url2_close)s."
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3582
msgid "Interested in being notified about new results for this query?"
msgstr ""
+"Вы хотите получать уведомление о новых документах, соотетствующих этому "
+"запросу?"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3701
msgid "People who downloaded this document also downloaded:"
-msgstr ""
+msgstr "Читатели, скачавшие этот документ, также скачали:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3717
msgid "People who viewed this page also viewed:"
msgstr ""
+"Пользователи, которые просматривали эту страницу, также просматривали:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3771
#, python-format
@@ -5413,7 +5497,7 @@ msgstr "Co-cited with: %s records"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3880
#, python-format
msgid ".. of which self-citations: %s records"
-msgstr ""
+msgstr "..из которых самоцитирование: %s записей"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3925
msgid "Papers:"
@@ -5421,11 +5505,11 @@ msgstr ""
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3928
msgid "downloaded"
-msgstr ""
+msgstr "Загружен"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3929
msgid "times"
-msgstr ""
+msgstr "раз"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:3962
msgid "Affiliations:"
@@ -5441,39 +5525,39 @@ msgstr ""
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4022
msgid "Citations:"
-msgstr ""
+msgstr "Цитирования:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4052
msgid "Citation summary results"
-msgstr ""
+msgstr "Суммарные результаты цитирования"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4057
msgid "Total number of citable papers analyzed:"
-msgstr ""
+msgstr "Полное число проанализированных цитируемых работ:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4080
msgid "Total number of citations:"
-msgstr ""
+msgstr "Общее количесто цитирований"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4085
msgid "Average citations per paper:"
-msgstr ""
+msgstr "Среднее количество цитирований на работу:"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4090
msgid "Breakdown of papers by citations:"
-msgstr ""
+msgstr "Распределение рабОт по цитируемости"
#: modules/websearch/lib/websearch_templates.py:4123
msgid "Additional Citation Metrics"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительные метрики цитирования"
#: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:584
msgid "You are not authorized to view this area."
-msgstr ""
+msgstr "Вы не авторизованы для просмотра этой области."
#: modules/websearch/lib/websearch_webinterface.py:988
msgid "Not found"
-msgstr ""
+msgstr "не найдено"
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections.py:143
msgid "in"
@@ -5482,37 +5566,39 @@ msgstr "в"
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:51
msgid ""
"Haven't found what you were looking for? Try your search on other servers:"
-msgstr ""
+msgstr "не нашли то, что искали? Попробуйте поискать на других серверах"
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:79
msgid "External collections results overview:"
-msgstr ""
+msgstr "Обзор результатов из внешних коллекций:"
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:119
msgid "Search timed out."
-msgstr ""
+msgstr "Время поиска вышло."
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:120
msgid ""
"The external search engine has not responded in time. You can check its "
"results here:"
msgstr ""
+"Внешний поисковый механизм не ответил вовремя. Вы можете проверить "
+"результаты здесь:"
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:145
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:153
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:166
msgid "No results found."
-msgstr ""
+msgstr "не найдено"
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:149
#, python-format
msgid "%s results found"
-msgstr ""
+msgstr "Найдено %s"
#: modules/websearch/lib/websearch_external_collections_templates.py:151
#, python-format
msgid "%s seconds"
-msgstr ""
+msgstr "%s секунд"
#: modules/websearch/lib/websearch_webcoll.py:645
msgid "brief"
@@ -5524,6 +5610,8 @@ msgid ""
"You are logged in as guest. You may want to "
"%(x_url_open)slogin%(x_url_close)s as a regular user."
msgstr ""
+"Вы вошли в систему как 'гость'. Вы можете войти как постоянный пользователь "
+"%(x_url_open)slogin%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/webaccount.py:119
#, python-format
@@ -5531,6 +5619,8 @@ msgid ""
"The %(x_fmt_open)sguest%(x_fmt_close)s users need to "
"%(x_url_open)sregister%(x_url_close)s first"
msgstr ""
+"%(x_fmt_open)sпользователь-гость%(x_fmt_close)s должен сначала "
+"%(x_url_open)sзарегистрироваться%(x_url_close)s"
#: modules/websession/lib/webaccount.py:124
msgid "No queries found"
@@ -5541,16 +5631,20 @@ msgid ""
"This collection is restricted. If you think you have right to access it, "
"please authenticate yourself."
msgstr ""
+"Эта коллекция ограниченного пользования. Если Вы считаете, что должны иметь "
+"доступ к ней, проведите аутентификацию."
#: modules/websession/lib/webaccount.py:372
msgid ""
"This file is restricted. If you think you have right to access it, please "
"authenticate yourself."
msgstr ""
+"Доступ к этому файлу закрыт. Если Вы полагаете, что у Вас есть права на "
+"доступ к нему, пожалуйста, пройдите аутентификацию."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:92
msgid "External account settings"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки учетной записи"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:94
#, python-format
@@ -5558,24 +5652,28 @@ msgid ""
"You can consult the list of your external groups directly in the "
"%(x_url_open)sgroups page%(x_url_close)s."
msgstr ""
+"Вы можете просматривать список Ваших внешних групп с %(x_url_open)sстраницы "
+"групп%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:98
msgid "External user groups"
-msgstr ""
+msgstr "Внешние группы пользователей"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:157
msgid ""
"If you want to change your email or set for the first time your nickname, "
"please set new values in the form below."
msgstr ""
+"Если Вы хотите изменить Ваш email или задать в перый раз nickname, "
+"пожалуйста, введите новые значения в следующей форме."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:158
msgid "Edit login credentials"
-msgstr ""
+msgstr "Редактировать учетные данные login"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:164
msgid "New email address"
-msgstr ""
+msgstr "Новый email-адрес"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:165
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:213
@@ -5585,23 +5683,27 @@ msgstr "обязательно"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:168
msgid "Set new values"
-msgstr ""
+msgstr "Установите новое значение"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:172
msgid ""
"Since this is considered as a signature for comments and reviews, once set "
"it can not be changed."
msgstr ""
+"Т.к. это является подписью под комментариями и обзорами, его изменять "
+"нельзя."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:212
msgid ""
"If you want to change your password, please enter the old one and set the "
"new value in the form below."
msgstr ""
+"Если Вы хотите изменить пароль, введите старый пароль,затем введите новый в "
+"следующей форме."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:214
msgid "Old password"
-msgstr ""
+msgstr "Старый пароль"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:215
msgid "New password"
@@ -5610,24 +5712,24 @@ msgstr "Новый пароль"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:217
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1049
msgid "optional"
-msgstr ""
+msgstr "необязательный"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:219
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1052
msgid "The password phrase may contain punctuation, spaces, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Пароль может содержать пунктуацию, пробелы и т.д."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:220
msgid "You must fill the old password in order to set a new one."
-msgstr ""
+msgstr "Вы должны ввести старый пароль, чтобы установить новый."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:221
msgid "Retype password"
-msgstr ""
+msgstr "Повторите ввод пароля"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:222
msgid "Set new password"
-msgstr ""
+msgstr "Установите новый пароль"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:227
#, python-format
@@ -5635,6 +5737,8 @@ msgid ""
"If you are using a lightweight CERN account you can\n"
" %(x_url_open)sreset the password%(x_url_close)s."
msgstr ""
+"Если Вы используете учетную запись CERN Вы можете %(x_url_open)sизменить "
+"пароль%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:233
#, python-format
@@ -5642,10 +5746,12 @@ msgid ""
"You can change or reset your CERN account password by means of the "
"%(x_url_open)sCERN account system%(x_url_close)s."
msgstr ""
+"Вы можете изменить пароль учетной записи CERN при помощи %(x_url_open)sCERN "
+"account системы%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:259
msgid "Edit cataloging interface settings"
-msgstr ""
+msgstr "Редактировать настройки интерфейса каталогизации"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:260
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:912
@@ -5662,41 +5768,43 @@ msgstr "Пароль"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:289
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:325
msgid "Update settings"
-msgstr ""
+msgstr "Обновить настройки"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:277
msgid "Edit language-related settings"
-msgstr ""
+msgstr "Редактировать языковые настройки"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:288
msgid "Select desired language of the web interface."
-msgstr ""
+msgstr "Выбрать желаемый язык web-интерфейса"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:307
msgid "Edit search-related settings"
-msgstr ""
+msgstr "Редактировать настройки поиска"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:308
msgid "Show the latest additions box"
-msgstr ""
+msgstr "Последние добавления"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:310
msgid "Show collection help boxes"
-msgstr ""
+msgstr "Коллекции"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:326
msgid "Number of search results per page"
-msgstr ""
+msgstr "Количесто результатов поиска на странице"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:359
msgid "Edit login method"
-msgstr ""
+msgstr "Редактировать login метод"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:360
msgid ""
"Please select which login method you would like to use to authenticate "
"yourself"
msgstr ""
+"Пожалуйста, выберите, какой login метод Вы хотите использовать для "
+"аутентификации"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:361
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:376
@@ -5710,6 +5818,9 @@ msgid ""
"account%(x_fmt_close)s, then please enter your email address in the "
"following form in order to have a password reset link emailed to you."
msgstr ""
+"Если Вы забыли пароль %(sitename)s %(x_fmt_open)sвнутренней учетной "
+"записи%(x_fmt_close)s, пожалуйста, введите Ваш email адрес в следующей "
+"форме, чтобы Вам прислали ссылку для смены пароля."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:417
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1045
@@ -5718,7 +5829,7 @@ msgstr "Email аддрес"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:418
msgid "Send password reset link"
-msgstr ""
+msgstr "Прислать ссылку для смены пароля"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:422
#, python-format
@@ -5727,12 +5838,17 @@ msgid ""
"then you can recover your password through the %(x_url_open)sCERN "
"authentication system%(x_url_close)s."
msgstr ""
+"Если Вы используете %(x_fmt_open)sCERN login систему%(x_fmt_close)s, Вы "
+"можете восстановить пароль через %(x_url_open)sCERN систему "
+"аутентификации%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:425
msgid ""
"Note that if you have been using an external login system, then we cannot do"
" anything and you have to ask there."
msgstr ""
+"Если Вы используете внешнюю систему входа, мы не в состоянии ничего сделать,"
+" обратитесь туда."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:426
#, python-format
@@ -5740,6 +5856,7 @@ msgid ""
"Alternatively, you can ask %s to change your login system from external to "
"internal."
msgstr ""
+"Вы можете также попросить %s изменить систему входа с внешней на внутреннюю."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:453
#, python-format
@@ -5748,6 +5865,10 @@ msgid ""
"own personal library of documents, or to set up an automatic alert query "
"that would run periodically and would notify you of search results by email."
msgstr ""
+"%s предлагает Вам возможность персонализировать интерфейс, создать Вашу "
+"собстенную библиотеку документов или создать автоматический запрос с "
+"уведомлением, который будет периодически запускаться и извещать Вас о "
+"результатах поиска по email."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:463
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:277
@@ -5759,22 +5880,31 @@ msgid ""
"Set or change your account email address or password. Specify your "
"preferences about the look and feel of the interface."
msgstr ""
+"Установите или измените Ваш email адрес или пароль.Укажите предпочтения в "
+"отношении внешнего вида интерфейса."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:472
msgid "View all the searches you performed during the last 30 days."
msgstr ""
+"Просмотреть все поиски, которые Вы выполнили в течение последних 30 дней."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:480
msgid ""
"With baskets you can define specific collections of items, store interesting"
" records you want to access later or share with others."
msgstr ""
+"с помощью книжных полок Вы можете определить конкретные наборы элементов, "
+"запомнить интересные документы, которые Вы захотите просмотреть позже или "
+"поделиться ими с другими."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:489
msgid ""
"Subscribe to a search which will be run periodically by our service. The "
"result can be sent to you via Email or stored in one of your baskets."
msgstr ""
+"Подписаться на поиск, который будет запускаться периодически нашими "
+"сервисными механизмами. Результат может быть послан Вам по Email или "
+"запомнен на одной из Ваших книжных полок."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:498
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:622
@@ -5787,12 +5917,15 @@ msgid ""
"Check out book you have on loan, submit borrowing requests, etc. Requires "
"CERN ID."
msgstr ""
+"Проверить взятую книги, отправить запрос на книгу и т.д. Требуется CERN ID."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:524
msgid ""
"You are logged in as a guest user, so your alerts will disappear at the end "
"of the current session."
msgstr ""
+"Вы вошли как пользователь-гость, поэтому Ваши уведомления исчезнут в конце "
+"текущего сеанса."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:547
#, python-format
@@ -5801,6 +5934,9 @@ msgid ""
"%(x_url1_open)slogout%(x_url1_close)s; b) edit your %(x_url2_open)saccount "
"settings%(x_url2_close)s."
msgstr ""
+"Вы вошли как %(x_user)s. Вы можете a) %(x_url1_open)sвыйти%(x_url1_close)s; "
+"b) редактировать ваши %(x_url2_open)sпараметры учетной "
+"записи%(x_url2_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:628
msgid "Your Alert Searches"
@@ -5812,6 +5948,8 @@ msgid ""
"You can consult the list of %(x_url_open)syour groups%(x_url_close)s you are"
" administering or are a member of."
msgstr ""
+"Вы можете просмотреть список %(x_url_open)sгрупп%(x_url_close)s, "
+"администратором или членом которых Вы являетесь."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:637
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2347
@@ -5825,6 +5963,8 @@ msgid ""
"You can consult the list of %(x_url_open)syour submissions%(x_url_close)s "
"and inquire about their status."
msgstr ""
+"Вы можете просмотреть список %(x_url_open)sВаших депонированных "
+"документов%(x_url_close)s и узнать их статус."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:643
#: modules/websubmit/web/yoursubmissions.py:160
@@ -5837,6 +5977,8 @@ msgid ""
"You can consult the list of %(x_url_open)syour approvals%(x_url_close)s with"
" the documents you approved or refereed."
msgstr ""
+"Вы можете просмотреть список %(x_url_open)sВаших одобрений%(x_url_close)s с "
+"документами, которые Вы одобряете или реферируете."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:649
#: modules/websubmit/web/yourapprovals.py:88
@@ -5847,21 +5989,22 @@ msgstr "Ваши одобрения"
#, python-format
msgid "You can consult the list of %(x_url_open)syour tickets%(x_url_close)s."
msgstr ""
+"Вы можете просмотреть список %(x_url_open)sВаших запросов%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:656
msgid "Your Tickets"
-msgstr ""
+msgstr "Ваши запросы"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:658
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:650
msgid "Your Administrative Activities"
-msgstr ""
+msgstr "Ваша административная деятельность"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:685
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:429
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:444
msgid "Try again"
-msgstr ""
+msgstr "Попробуйте еще раз"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:707
#, python-format
@@ -5870,15 +6013,20 @@ msgid ""
"for a password reset at %(x_sitename)s\n"
"for the account \"%(x_email)s\"."
msgstr ""
+"Кто-то (Возможно Вы) с %(x_ip_address)s запросил\n"
+"смену пароля на %(x_sitename)s\n"
+"для учетной записи \"%(x_email)s\"."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:715
msgid "If you want to reset the password for this account, please go to:"
msgstr ""
+"Если Вы хотите сменить пароль для этой учетной записи, пожалуйста, перейдите"
+" :"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:721
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:758
msgid "in order to confirm the validity of this request."
-msgstr ""
+msgstr "для того, чтобы подтвердить срок действия этого запроса"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:722
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:759
@@ -5886,6 +6034,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Please note that this URL will remain valid for about %(days)s days only."
msgstr ""
+"Пожалуйста, имейте в виду, что этот URL будет действительным только в "
+"течение %(days)s дней."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:744
#, python-format
@@ -5894,15 +6044,20 @@ msgid ""
"to register a new account at %(x_sitename)s\n"
"for the email address \"%(x_email)s\"."
msgstr ""
+"Кто-то (возможно Вы) с %(x_ip_address)s запросил\n"
+"регистрацию новой учетной записи на %(x_sitename)s\n"
+"для email адреса \"%(x_email)s\"."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:752
msgid "If you want to complete this account registration, please go to:"
msgstr ""
+"Если Вы хотите закончить регистрацию этой учетной записи, пожалуйста, "
+"перейдите:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:778
#, python-format
msgid "Okay, a password reset link has been emailed to %s."
-msgstr ""
+msgstr "ОК, ссылка для смены пароля отправлена по email %s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:793
msgid "Deleting your account"
@@ -5910,7 +6065,7 @@ msgstr "Удаляем ваш счёт"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:807
msgid "You are no longer recognized by our system."
-msgstr ""
+msgstr "Вы больше не распознаетесь нашей системой."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:809
#, python-format
@@ -5919,15 +6074,20 @@ msgid ""
" %(x_fmt_open)sSSO%(x_fmt_close)s system. You can\n"
" %(x_url_open)slogout from SSO%(x_url_close)s, too."
msgstr ""
+"Вы по-прежнему распознаетесь централизованной\n"
+" %(x_fmt_open)sSSO%(x_fmt_close)s системой. Вы можете\n"
+" %(x_url_open)sвыйти из SSO%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:816
#, python-format
msgid "If you wish you can %(x_url_open)slogin here%(x_url_close)s."
-msgstr ""
+msgstr "Если Вы хотите, можете сделать %(x_url_open)slogin%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:847
msgid "If you already have an account, please login using the form below."
msgstr ""
+"Если у Вас уже есть учетная запись, пожалуйста, войдите, используя следующую"
+" форму."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:851
#, python-format
@@ -5935,6 +6095,8 @@ msgid ""
"If you don't own a CERN account yet, you can register a %(x_url_open)snew "
"CERN lightweight account%(x_url_close)s."
msgstr ""
+"Если у Вас еще нет CERN учетной записи, Вы можете зарегистрироваться: "
+"%(x_url_open)snew CERN lightweight account%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:854
#, python-format
@@ -5942,19 +6104,21 @@ msgid ""
"If you don't own an account yet, please "
"%(x_url_open)sregister%(x_url_close)s an internal account."
msgstr ""
+"Если у Вас еше нет учетной записи, пожалуйста "
+"%(x_url_open)sзарегистрируйтесь%(x_url_close)s с внутренней учетной записью"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:862
#, python-format
msgid "If you don't own an account yet, please contact %s."
-msgstr ""
+msgstr "Если у Вас еще нет учетной записи, пожалуйста, свяжитесь с %s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:885
msgid "Login method:"
-msgstr ""
+msgstr "Способ входа:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:914
msgid "Remember login on this computer."
-msgstr ""
+msgstr "Запомнить login на этом компьютере."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:915
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1193
@@ -5968,47 +6132,48 @@ msgstr "логин"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:920
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:554
msgid "Lost your password?"
-msgstr ""
+msgstr "Забыли пароль?"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:928
msgid "You can use your nickname or your email address to login."
-msgstr ""
+msgstr "Вы можете использовать nickname или email адрес для login."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:952
msgid ""
"Your request is valid. Please set the new desired password in the following "
"form."
msgstr ""
+"Пожалуйста, установите новый желаемый пароль, используя следующую форму."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:975
msgid "Set a new password for"
-msgstr ""
+msgstr "Установить новый пароль для"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:976
msgid "Type the new password"
-msgstr ""
+msgstr "Введите новый пароль"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:977
msgid "Type again the new password"
-msgstr ""
+msgstr "Введите новый пароль еще раз"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:978
msgid "Set the new password"
-msgstr ""
+msgstr "Установить новый пароль"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1000
msgid "Please enter your email address and desired nickname and password:"
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста, введите Ваш email адрес и желаемые nickname и пароль:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1002
msgid ""
"It will not be possible to use the account before it has been verified and "
"activated."
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно использовать учетную запись до ее проверки и активации."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1053
msgid "Retype Password"
-msgstr ""
+msgstr "введите пароль еще раз"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1054
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:953
@@ -6025,13 +6190,18 @@ msgid ""
"automatic alert search that will look for new preprints and will notify you "
"daily of new arrivals by email."
msgstr ""
+"Пожалуйста, не используйте в качестве пароля Ваши Unix, AFS или NICE пароли."
+" Ваш email адрес останется конфиденциальным и не будет передаваться третьей "
+"стороне. Он будет использоваться для оказания Вам персональных услуг %s. "
+"Например, поиск новых поступлений с автоматическим ежедненым уведомлением по"
+" email."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1059
#, python-format
msgid ""
"It is not possible to create an account yourself. Contact %s if you want an "
"account."
-msgstr ""
+msgstr "Вы не можете самостоятельно создать учетную запись. свяжитесь с %s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1085
#, python-format
@@ -6039,23 +6209,25 @@ msgid ""
"You seem to be a guest user. You have to %(x_url_open)slogin%(x_url_close)s "
"first."
msgstr ""
+"Вы пользователь-гость. Сначала Вы должны сделать "
+"%(x_url_open)slogin%(x_url_close)s"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1091
msgid "You are not authorized to access administrative functions."
-msgstr ""
+msgstr "Вы не авторизованы для доступа к административным функциям"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1094
#, python-format
msgid "You are enabled to the following roles: %(x_role)s."
-msgstr ""
+msgstr "У Вас следующие роли: %(x_role)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1110
msgid "Run BibSword Client"
-msgstr ""
+msgstr "Запустить BibSword"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1136
msgid "Here are some interesting web admin links for you:"
-msgstr ""
+msgstr "Несколько интересных web admin ссылок для Вас:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1138
#, python-format
@@ -6063,6 +6235,8 @@ msgid ""
"For more admin-level activities, see the complete %(x_url_open)sAdmin "
"Area%(x_url_close)s."
msgstr ""
+"Для действий на уровне Администратора смотрите полный %(x_url_open)sОбласть "
+"администратора%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1191
msgid "guest"
@@ -6080,51 +6254,51 @@ msgstr "Персонализовать"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1261
msgid "Your account"
-msgstr ""
+msgstr "Ваш аккаунт"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1267
msgid "Your alerts"
-msgstr ""
+msgstr "Ваши оповещения"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1273
msgid "Your approvals"
-msgstr ""
+msgstr "Ваши одобрения"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1279
msgid "Your baskets"
-msgstr ""
+msgstr "Ваши книжные полки"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1285
msgid "Your groups"
-msgstr ""
+msgstr "Ваши группы"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1291
msgid "Your loans"
-msgstr ""
+msgstr "Вы одолжили"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1297
msgid "Your messages"
-msgstr ""
+msgstr "Ваши сообщения"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1303
msgid "Your submissions"
-msgstr ""
+msgstr "Ваши внесения"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1309
msgid "Your searches"
-msgstr ""
+msgstr "Ваши поисковые запросы"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1362
msgid "Administration"
-msgstr ""
+msgstr "Администрирование"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1378
msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Статистика"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1505
msgid "You are an administrator of the following groups:"
-msgstr ""
+msgstr "Вы администратор следующих групп:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1525
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1599
@@ -6132,20 +6306,20 @@ msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:3003
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:3009
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Группа"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1532
msgid "You are not an administrator of any groups."
-msgstr ""
+msgstr "Вы не являетесь администратором никакой группы."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1539
msgid "Edit group"
-msgstr ""
+msgstr "Редактировать группу"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1546
#, python-format
msgid "Edit %s members"
-msgstr ""
+msgstr "Редактировать членов группы %s"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1569
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1709
@@ -6156,15 +6330,15 @@ msgstr "Добавить новую группу"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1583
msgid "You are a member of the following groups:"
-msgstr ""
+msgstr "Вы член следующих групп:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1606
msgid "You are not a member of any groups."
-msgstr ""
+msgstr "Вы не принадлежите никакой группе."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1630
msgid "Join new group"
-msgstr ""
+msgstr "Присоединиться к новой группе"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1631
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2183
@@ -6174,11 +6348,11 @@ msgstr "Оставить группу"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1646
msgid "You are a member of the following external groups:"
-msgstr ""
+msgstr "Вы член следующих внешних групп:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1669
msgid "You are not a member of any external groups."
-msgstr ""
+msgstr "Вы не принадлежите никакой внешней группе."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1717
msgid "Update group"
@@ -6187,7 +6361,7 @@ msgstr "Обновить группу"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1719
#, python-format
msgid "Edit group %s"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить группу %s"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1721
msgid "Delete group"
@@ -6195,15 +6369,15 @@ msgstr "Удалить группу"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1794
msgid "Group name:"
-msgstr ""
+msgstr "Имя группы: "
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1796
msgid "Group description:"
-msgstr ""
+msgstr "Описание группы:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1797
msgid "Group join policy:"
-msgstr ""
+msgstr "Политика присоединения к группе:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1838
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1911
@@ -6216,15 +6390,15 @@ msgstr "Пожалуйста выберите:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1904
msgid "Join group"
-msgstr ""
+msgstr "Присоединиться к группе"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1906
msgid "or find it"
-msgstr ""
+msgstr "или найдите: "
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1907
msgid "Choose group:"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите группу:"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:1909
msgid "Find group"
@@ -6236,29 +6410,29 @@ msgstr "Удалить члена"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2059
msgid "No members."
-msgstr ""
+msgstr "Нет участников."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2069
msgid "Accept member"
-msgstr ""
+msgstr "Принять участника"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2069
msgid "Reject member"
-msgstr ""
+msgstr "Отклонить участника"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2071
msgid "No members awaiting approval."
-msgstr ""
+msgstr "Нет участников, ожидающих подтерждения"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2073
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2107
msgid "Current members"
-msgstr ""
+msgstr "Участниками являются"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2074
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2108
msgid "Members awaiting approval"
-msgstr ""
+msgstr "Участники, ожидающие подтерждения"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2075
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2109
@@ -6268,7 +6442,7 @@ msgstr "Пригласить нового члена"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2080
#, python-format
msgid "Invitation to join \"%s\" group"
-msgstr ""
+msgstr "Приглашение на присоединение к группе \"%s\""
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2081
#, python-format
@@ -6280,6 +6454,12 @@ msgid ""
"\n"
"Best regards.\n"
msgstr ""
+"Здравствуйте:\n"
+"\n"
+"Мне кажется, что Вам может быть интересно присоединиться к группе \"%(x_name)s\".\n"
+"Вы можете присоединиться к ней, нажав %(x_url)s.\n"
+"\n"
+"С уважением.\n"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2095
#, python-format
@@ -6287,15 +6467,17 @@ msgid ""
"If you want to invite new members to join your group, please use the "
"%(x_url_open)sweb message%(x_url_close)s system."
msgstr ""
+"Если Вы хотите пригласить новых участников в Вашу группу, разошлите "
+"%(x_url_open)sсообщения%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2099
#, python-format
msgid "Group: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Группа: %s"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2182
msgid "Group list"
-msgstr ""
+msgstr "Список групп: "
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2185
msgid "You are not member of any group."
@@ -6303,71 +6485,74 @@ msgstr "Вы не принадлежыте никакой группе."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2233
msgid "Are you sure you want to delete this group?"
-msgstr ""
+msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту группу?"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2273
msgid "Are you sure you want to leave this group?"
-msgstr ""
+msgstr "Вы уверены что хотите покинуть эту группу?"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2289
msgid "Visible and open for new members"
-msgstr ""
+msgstr "Видимая и открытая для новых участников"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2291
msgid "Visible but new members need approval"
-msgstr ""
+msgstr "Видимая, но новые участники должны быть одобрены"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2376
#, python-format
msgid "Group %s: New membership request"
-msgstr ""
+msgstr "Группа '%s': Запрос на вступление новых участников"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2380
#, python-format
msgid "A user wants to join the group %s."
-msgstr ""
+msgstr "Пользователь хочет присоединиться к группе %s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2381
#, python-format
msgid ""
"Please %(x_url_open)saccept or reject%(x_url_close)s this user's request."
msgstr ""
+"Пожалуйста, %(x_url_open)sпримите или отклоните%(x_url_close)s запрос этого "
+"пользователя."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2398
#, python-format
msgid "Group %s: Join request has been accepted"
-msgstr ""
+msgstr "Группа %s: запрос на присоединение был удовлетворен."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2399
#, python-format
msgid "Your request for joining group %s has been accepted."
-msgstr ""
+msgstr "Ваш запрос на присоединение к группе %s был удовлеторен."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2401
#, python-format
msgid "Group %s: Join request has been rejected"
-msgstr ""
+msgstr "Группа %s: Запрос на присоединение был отклонен"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2402
#, python-format
msgid "Your request for joining group %s has been rejected."
-msgstr ""
+msgstr "Ваш запрос на присоединение к группе %s был отклонен"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2405
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2423
#, python-format
msgid "You can consult the list of %(x_url_open)syour groups%(x_url_close)s."
msgstr ""
+"Вы можете просмотреть список %(x_url_open)sВаших групп%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2419
#, python-format
msgid "Group %s has been deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Группа %s была удалена"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2421
#, python-format
msgid "Group %s has been deleted by its administrator."
-msgstr ""
+msgstr "Группа %s была удалена ее администратором"
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2438
#, python-format
@@ -6376,6 +6561,9 @@ msgid ""
"groups%(x_url_close)s you are subscribed to (%(x_nb_member)i) or "
"administering (%(x_nb_admin)i)."
msgstr ""
+"Вы можете просмотреть список %(x_url_open)s%(x_nb_total)i "
+"групп%(x_url_close)s, на которые Вы подписаны в качестве члена "
+"(%(x_nb_member)i) или администратора (%(x_nb_admin)i)."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2457
msgid ""
@@ -6383,18 +6571,27 @@ msgid ""
"Invenio password. For security purposes, you may want to change the "
"password."
msgstr ""
+"Предупреждение: Пароль, установленный для root-пользователя MySQL, совпадает"
+" с предустановленным паролем Invenio. Для большей безопасности Вам стоит "
+"изменить этот пароль."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2463
msgid ""
"Warning: The password set for the Invenio MySQL user is the same as the "
"shipped default. For security purposes, you may want to change the password."
msgstr ""
+"Предупреждение: Пароль, установленный для root-пользователя MySQL совпадает "
+"с предустановленным паролем по умолчанию. Для большей безопасности Вам стоит"
+" изменить этот пароль."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2469
msgid ""
"Warning: The password set for the Invenio admin user is currently empty. For"
" security purposes, it is strongly recommended that you add a password."
msgstr ""
+"Предупреждение: Пароль для администратора Invenio не задан (пустой "
+"пароль).Для большей безопасности категорически рекомендуется установить "
+"пароль."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2475
msgid ""
@@ -6402,56 +6599,60 @@ msgid ""
"@invenio-software.org. It is recommended that you change this to your own "
"address."
msgstr ""
+"Предупреждение: Почтовый адрес поддержки установлен как info@invenio-"
+"software.org. Рекомендуется поменять его на Ваш собственный адрес."
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2481
msgid ""
"A newer version of Invenio is available for download. You may want to visit"
" "
-msgstr ""
+msgstr "Более новая версия Invenio доступна для загрузки. Подробнее "
#: modules/websession/lib/websession_templates.py:2488
msgid ""
"Cannot download or parse release notes from http://invenio-"
"software.org/repo/invenio/tree/RELEASE-NOTES"
msgstr ""
+"Невозможно загрузить или обработать информацию о выпуске с http://invenio-"
+"software.org/repo/invenio/tree/RELEASE-NOTES"
#: modules/websession/lib/webuser.py:156
msgid "Database problem"
-msgstr ""
+msgstr "Проблема базы данных"
#: modules/websession/lib/webuser.py:304
#: modules/websession/lib/webgroup_dblayer.py:314
msgid "user"
-msgstr ""
+msgstr "пользователь"
#: modules/websession/lib/webuser.py:479
#, python-format
msgid "Account registration at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Регистрация учетной записи в %s"
#: modules/websession/lib/webuser.py:712
msgid "New account on"
-msgstr ""
+msgstr "Новая учетная запись на"
#: modules/websession/lib/webuser.py:714
msgid "PLEASE ACTIVATE"
-msgstr ""
+msgstr "ПОЖАЛУЙСТА, АКТИВИРУЙТЕ"
#: modules/websession/lib/webuser.py:715
msgid "A new account has been created on"
-msgstr ""
+msgstr "Новая учетная запись создана"
#: modules/websession/lib/webuser.py:717
msgid " and is awaiting activation"
-msgstr ""
+msgstr " и ожидает активации"
#: modules/websession/lib/webuser.py:719
msgid " Username/Email"
-msgstr ""
+msgstr "Имя пользователя/Email"
#: modules/websession/lib/webuser.py:720
msgid "You can approve or reject this account request at"
-msgstr ""
+msgstr "Вы можете одобрить или отказать заявке на эту уч_запись от"
#: modules/websession/lib/webuser.py:902 modules/websession/lib/webuser.py:903
msgid "Run File Manager"
@@ -6459,15 +6660,15 @@ msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:83
msgid "Mail Cookie Service"
-msgstr ""
+msgstr "Почтовый сервис Cookie"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:93
msgid "Role authorization request"
-msgstr ""
+msgstr "Запрос на ролевую авторизацию"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:93
msgid "This request for an authorization has already been authorized."
-msgstr ""
+msgstr "Этот запрос на авторизацию уже был удовлетворен."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:96
#, python-format
@@ -6476,69 +6677,75 @@ msgid ""
"authorization will last until %(x_expiration)s and until you close your "
"browser if you are a guest user."
msgstr ""
+"Вы успешно получили авторизацию, как %(x_role)s! Эта авторизация будет "
+"дейстовать до %(x_expiration)s или пока Вы не закроете браузер, если Вы "
+"'гость' "
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:114
msgid "You have confirmed the validity of your email address!"
-msgstr ""
+msgstr "Вы подтердили правильность Вашего email-адреса!"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:117
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:127
msgid "Please, wait for the administrator to enable your account."
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста, подождите, пока администратор создаст Вашу учетную запись"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:121
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:130
#, python-format
msgid "You can now go to %(x_url_open)syour account page%(x_url_close)s."
msgstr ""
+"Вы можете перейти на %(x_url_open)sстраницу Вашей учетной "
+"записи%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:122
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:131
msgid "Email address successfully activated"
-msgstr ""
+msgstr "Email адрес успешно актиирован"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:125
msgid "You have already confirmed the validity of your email address!"
-msgstr ""
+msgstr "Вы уже подтердили правильность Вашего email-адреса!"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:134
msgid ""
"This request for confirmation of an email address is not valid or is "
"expired."
msgstr ""
+"Запрос на подтерждение email-адреса является недопустимым или просроченным."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:139
msgid "This request for an authorization is not valid or is expired."
-msgstr ""
+msgstr "Запрос на авторизацию является недопустимым или просроченным."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:152
msgid "Reset password"
-msgstr ""
+msgstr "Сменить пароль"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:158
msgid "This request for resetting a password has already been used."
-msgstr ""
+msgstr "Запрос на смену пароля уже был использован."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:161
msgid "This request for resetting a password is not valid or is expired."
-msgstr ""
+msgstr "Запрос на смену пароля недействителен либо истек."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:166
msgid "This request for resetting the password is not valid or is expired."
-msgstr ""
+msgstr "Запрос на смену пароля является недопустимым или просроченным."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:179
msgid "The two provided passwords aren't equal."
-msgstr ""
+msgstr "Два пароля не одинаковы."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:194
msgid "The password was successfully set! You can now proceed with the login."
-msgstr ""
+msgstr "Пароль был успешно установлен! Теперь Вы можете войти в систему."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:283
#, python-format
msgid "%s Personalize, Your Settings"
-msgstr ""
+msgstr "%s,Ваши настройки"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:351
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:427
@@ -6546,7 +6753,7 @@ msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:502
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:515
msgid "Settings edited"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки отредактированы"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:353
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:426
@@ -6559,11 +6766,11 @@ msgstr "Показать счёт"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:357
msgid "Unable to change login method."
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно сменить login-метод."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:365
msgid "Switched to internal login method."
-msgstr ""
+msgstr "Переключено на внутренний login-метод."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:366
msgid ""
@@ -6575,7 +6782,7 @@ msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:374
msgid "Send Password"
-msgstr ""
+msgstr "Отослать пароль"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:384
#, python-format
@@ -6583,6 +6790,8 @@ msgid ""
"Unable to switch to external login method %s, because your email address is "
"unknown."
msgstr ""
+"Невозможно переключиться на внешний login-метод %s, т.к. Ваш email-адрес "
+"неизвестен."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:388
#, python-format
@@ -6590,10 +6799,12 @@ msgid ""
"Unable to switch to external login method %s, because your email address is "
"unknown to the external login system."
msgstr ""
+"Невозможно переключиться на внешний login-метод %s, т.к. Ваш email-адрес "
+"неизвестен внешней системе входа."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:392
msgid "Login method successfully selected."
-msgstr ""
+msgstr "Login-метод успешно выбран."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:394
#, python-format
@@ -6601,6 +6812,8 @@ msgid ""
"The external login method %s does not support email address based logins. "
"Please contact the site administrators."
msgstr ""
+"Внешний login-метод %s не поддерживает login на основе почтового адреса. "
+"Пожалуйста, свяжитесь с администраторами сайта."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:406
msgid "Your nickname has not been updated"
@@ -6608,7 +6821,7 @@ msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:420
msgid "Settings successfully edited."
-msgstr ""
+msgstr "Настройки изменены."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:421
#, python-format
@@ -6616,12 +6829,14 @@ msgid ""
"Note that if you have changed your email address, you will have to "
"%(x_url_open)sreset your password%(x_url_close)s anew."
msgstr ""
+"Имейте в виду, что если вы сменили свой почтовый адрес, Вам следует снова "
+"%(x_url_open)sсменить пароль%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:429
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:923
#, python-format
msgid "Desired nickname %s is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Выбранный nickname %s является недопустимым."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:430
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:436
@@ -6643,7 +6858,7 @@ msgstr "Пожалуйста попробуйте ещё один раз."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:479
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:526
msgid "Edit settings"
-msgstr ""
+msgstr "Редактирование настроек"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:433
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:439
@@ -6651,19 +6866,19 @@ msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:452
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:528
msgid "Editing settings failed"
-msgstr ""
+msgstr "Редактирование настроек не удалось"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:435
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:918
#, python-format
msgid "Supplied email address %s is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "email адрес %s недействительный"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:441
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:928
#, python-format
msgid "Supplied email address %s already exists in the database."
-msgstr ""
+msgstr "email адрес %s уже есть в базе данных"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:443
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:930
@@ -6673,79 +6888,81 @@ msgstr "Или попробуйте ещё один раз"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:448
#, python-format
msgid "Desired nickname %s is already in use."
-msgstr ""
+msgstr "nickname %s уже используется"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:457
msgid "Users cannot edit passwords on this site."
-msgstr ""
+msgstr "Пользователи не могут изменять пароли на этом сайте."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:465
msgid "Password successfully edited."
-msgstr ""
+msgstr "Пароль успешно изменен."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:468
msgid "Password edited"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль отредактирован"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:470
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:913
msgid "Both passwords must match."
-msgstr ""
+msgstr "Оба пароля должны совпадать."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:474
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:480
msgid "Editing password failed"
-msgstr ""
+msgstr "Изменение пароля не удалось"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:476
msgid "Wrong old password inserted."
-msgstr ""
+msgstr "Введен старый пароль"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:492
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:505
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:519
msgid "User settings saved correctly."
-msgstr ""
+msgstr "Пользовательские настройки сохранены."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:512
msgid "Editing bibcatalog authorization failed"
-msgstr ""
+msgstr "Авторизация в bibcatalog не удалась."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:513
msgid "Empty username or password"
-msgstr ""
+msgstr "Пустое имя пользователя или пароль"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:522
msgid "Unable to update settings."
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно обновить настройки"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:583
msgid ""
"Cannot send password reset request since you are using external "
"authentication system."
msgstr ""
+"Невозможно послать запрос на смену пароля, пока Вы используете внешнюю "
+"систему аутентификации."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:599
msgid "The entered email address does not exist in the database."
-msgstr ""
+msgstr "Введенный email адрес не существует в базе данных."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:613
msgid "Password reset request for"
-msgstr ""
+msgstr "Запрос на смену пароля для"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:617
msgid ""
"The entered email address is incorrect, please check that it is written "
"correctly (e.g. johndoe@example.com)."
-msgstr ""
+msgstr "введенный email адрес некорректный, проерьте правильность написания"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:618
msgid "Incorrect email address"
-msgstr ""
+msgstr "Некорректный email адрес"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:628
msgid "Reset password link sent"
-msgstr ""
+msgstr "Ссылка для смены пароля отправлена"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:673
msgid "Delete Account"
@@ -6763,44 +6980,51 @@ msgstr "Логин"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:880
msgid "Register"
-msgstr ""
+msgstr "Зарегистрироваться"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:883
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:955
#, python-format
msgid "%s Personalize, Main page"
-msgstr ""
+msgstr "%s, Персонализация, Главная страница"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:900
msgid "Your account has been successfully created."
-msgstr ""
+msgstr "Ваша учетная запись успешно создана"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:901
msgid "Account created"
-msgstr ""
+msgstr "Учетная запись создана"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:903
msgid ""
"In order to confirm its validity, an email message containing an account "
"activation key has been sent to the given email address."
msgstr ""
+"Еmail-сообщение, содержащее ключ активации учетной записи, было отослано по "
+"указанному email-адресу."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:904
msgid ""
"Please follow instructions presented there in order to complete the account "
"registration process."
msgstr ""
+"Пожалуйста, следуйте инструкциям для завершения процесса регистрации учетной"
+" записи."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:906
msgid ""
"A second email will be sent when the account has been activated and can be "
"used."
msgstr ""
+"Второе email-сообщение будет послано, когда учетная запись будет "
+"актиирована."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:909
#, python-format
msgid "You can now access your %(x_url_open)saccount%(x_url_close)s."
msgstr ""
+"Теперь Вы имеете доступ к своей %(x_url_open)sучетной записи%(x_url_close)s."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:916
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:921
@@ -6811,22 +7035,23 @@ msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:945
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:950
msgid "Registration failure"
-msgstr ""
+msgstr "Регистрация не удалась"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:934
#, python-format
msgid "Desired nickname %s already exists in the database."
-msgstr ""
+msgstr "Выбранный nickname %s уже существует в базе данных."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:939
msgid "Users cannot register themselves, only admin can register them."
msgstr ""
+"Пользователь не может сам себя зарегистрировать, это делает администратор."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:943
msgid ""
"The site is having troubles in sending you an email for confirming your "
"email address."
-msgstr ""
+msgstr "Сайт не может послать Вам email для подтерждения Вашего email-адреса."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:943
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:141
@@ -6834,10 +7059,11 @@ msgid ""
"The error has been logged and will be taken in consideration as soon as "
"possible."
msgstr ""
+"Ошибка зарегистрирована и в ближайшее время будет принята во внимание."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:990
msgid "Your tickets"
-msgstr ""
+msgstr "Ваши запросы"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1026
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1071
@@ -6846,19 +7072,19 @@ msgstr ""
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1255
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1328
msgid "You are not authorized to use groups."
-msgstr ""
+msgstr "Вам не разрешено использовать группы."
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1157
msgid "Join New Group"
-msgstr ""
+msgstr "Присоединиться к новой группе"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1211
msgid "Leave Group"
-msgstr ""
+msgstr "Покинуть группу"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1283
msgid "Edit Group"
-msgstr ""
+msgstr "Редактировать группу"
#: modules/websession/lib/websession_webinterface.py:1357
msgid "Edit group members"
@@ -6885,7 +7111,7 @@ msgstr "Помощь"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:466
msgid "Last updated"
-msgstr ""
+msgstr "Последнее изменение:"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:504
msgid "Powered by"
@@ -6905,11 +7131,11 @@ msgstr "Браузер"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:607
msgid "System Error"
-msgstr ""
+msgstr "Системная ошибка"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:622
msgid "Traceback"
-msgstr ""
+msgstr "Обратная трассировка"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:669
msgid "Client"
@@ -6917,82 +7143,84 @@ msgstr "Клиент"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:671
msgid "Please send an error report to the administrator."
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста, пошлите сообщение об ошибке администратору."
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:672
msgid "Send error report"
-msgstr ""
+msgstr "Отошлите сообщение об ошибке"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:676
#, python-format
msgid "Please contact %s quoting the following information:"
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста, свяжитесь с %s и укажите следующую информацию:"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:832
#, python-format
msgid ""
"Record created %(x_date_creation)s, last modified %(x_date_modification)s"
msgstr ""
+"Запись создана %(x_date_creation)s, последняя модификация "
+"%(x_date_modification)s"
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:903
msgid "The server encountered an error while dealing with your request."
-msgstr ""
+msgstr "Сервер обнаружил ошибку в процессе выполнения Вашего запроса."
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:904
msgid "The system administrators have been alerted."
-msgstr ""
+msgstr "Администраторы системы были оповещены."
#: modules/webstyle/lib/webstyle_templates.py:905
#, python-format
msgid "In case of doubt, please contact %(x_admin_email)s."
-msgstr ""
+msgstr "Если сомневаетесь, пожалуйста, свяжитесь с %(x_admin_email)s."
#: modules/webstyle/lib/webdoc.py:547
#, python-format
msgid "%(category)s Pages"
-msgstr ""
+msgstr "%(category)s Страницы"
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:144
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:149
msgid "Admin Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Страницы администратора"
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:146
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:150
msgid "Help Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Помощь"
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:148
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:151
msgid "Hacking Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Документация для разработчиков"
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:157
msgid "Hacking Invenio"
-msgstr ""
+msgstr "Документация для разработчиков Invenio"
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:159
msgid "Latest modifications:"
-msgstr ""
+msgstr "Последние добавления:"
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:162
#, python-format
msgid "This is the table of contents of the %(x_category)s pages."
-msgstr ""
+msgstr "Оглавление %(x_category)s страниц."
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:164
msgid "See also"
-msgstr ""
+msgstr "См. также"
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:179
#, python-format
msgid "Page %s Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "Страница %s не найдена"
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:187
#, python-format
msgid "Sorry, page %s does not seem to exist."
-msgstr ""
+msgstr "Извините, страница %s не существует"
#: modules/webstyle/lib/webdoc_webinterface.py:190
#, python-format
@@ -7000,46 +7228,47 @@ msgid ""
"You may want to look at the %(x_url_open)s%(x_category)s "
"pages%(x_url_close)s."
msgstr ""
+"Вы можете посмотреть%(x_url_open)s%(x_category)s страницы%(x_url_close)s."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:368
#: modules/websubmit/lib/functions/Create_Upload_Files_Interface.py:443
msgid "Choose a file"
-msgstr ""
+msgstr "Выбрать файл"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:376
#: modules/websubmit/lib/functions/Create_Upload_Files_Interface.py:459
msgid "Access"
-msgstr ""
+msgstr "Доступ"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:536
#, python-format
msgid ""
"The uploaded file is too small (<%i o) and has therefore not been considered"
-msgstr ""
+msgstr "Загруженный файл слишком мал (<%i o) и поэтому не подошел"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:541
#, python-format
msgid ""
"The uploaded file is too big (>%i o) and has therefore not been considered"
-msgstr ""
+msgstr "Загруженный файл слишком велик (>%i o) и поэтому не подошел"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:548
msgid ""
"The uploaded file name is too long and has therefore not been considered"
-msgstr ""
+msgstr "Имя загруженного файл слишком длинное и поэтому файл не подошел"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:560
msgid ""
"You have already reached the maximum number of files for this type of "
"document"
-msgstr ""
+msgstr "Вы уже достигли максимального числа файлов для этого типа документов"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:583
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:594
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:704
#, python-format
msgid "A file named %s already exists. Please choose another name."
-msgstr ""
+msgstr "Файл с именем %s уже существует. Пожалуйста, выберите другое имя."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:605
#, python-format
@@ -7059,11 +7288,12 @@ msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:817
msgid "Add new file"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить новый файл"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:842
msgid "You can decide to hide or not previous version(s) of this file."
msgstr ""
+"Вы можете решить, прятать или нет предыдущую версию (версии) этого файла."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:843
msgid ""
@@ -7071,31 +7301,35 @@ msgid ""
"previously uploaded are removed, since they no longer up-to-date with the "
"new file."
msgstr ""
+"При пересмотре файла дополнительные форматы, которые, возможно, были ранее "
+"загружены, удаляются, поскольку они более не соответствуют новому файлу."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:844
msgid ""
"Alternative formats uploaded for current version of this file will be "
"removed"
msgstr ""
+"Альтернативные форматы, загруженные для текущей версии этого файла будут "
+"удалены"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:845
msgid "Keep previous versions"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранить предыдущие версии"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:847
msgid "Upload"
-msgstr ""
+msgstr "Загрузить"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:859
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:449
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:305
msgid "Apply changes"
-msgstr ""
+msgstr "Применить изменения"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:864
#, python-format
msgid "Need help revising or adding files to record %(recid)s"
-msgstr ""
+msgstr "Нужна помощь в пересмотре или добавлении файлов к записи %(recid)s"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:866
#, python-format
@@ -7105,6 +7339,10 @@ msgid ""
"I have attached the new version to this email.\n"
"Best regards"
msgstr ""
+"Уважаемая служба поддержки,\n"
+"Мне нужна ваша помощь в пересмотре или добавлении файла к записи %(recid)s.\n"
+"Новая версия приложена к этому письму.\n"
+"С уважением"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:871
#, python-format
@@ -7112,6 +7350,8 @@ msgid ""
"Having a problem revising a file? Send the revised version to "
"%(mailto_link)s."
msgstr ""
+"Испытываете проблемы с пересмотром файла? Пошлите пересмотренную версию на "
+"%(mailto_link)s."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:874
#, python-format
@@ -7119,10 +7359,12 @@ msgid ""
"Having a problem adding or revising a file? Send the new/revised version to "
"%(mailto_link)s."
msgstr ""
+"Испытываете проблемы с добавлением или пересмотром файла? Пошлите "
+"новую/пересмотренную версию на %(mailto_link)s."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:989
msgid "revise"
-msgstr ""
+msgstr "исправить"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_managedocfiles.py:1033
msgid "add format"
@@ -7141,6 +7383,9 @@ msgid ""
"currently %s tasks waiting to be executed. Your record should be available "
"within a few minutes and searchable within an hour or thereabouts.\n"
msgstr ""
+"Очередь задач сейчас работает в автоматическом режиме, и %s задач ожидают "
+"выполнения. Ваша запись должна быть доступна в течении нескольких минут и "
+"попадет в поиск приблизительно через час.\n"
#: modules/websubmit/lib/functions/Shared_Functions.py:183
msgid ""
@@ -7148,6 +7393,10 @@ msgid ""
"currently set to the manual mode. Your submission is well registered but may"
" take longer than usual before it is fully integrated and searchable.\n"
msgstr ""
+"Из-за вмешательства пользователей либо из-за технической временной проблемы "
+"очередь задач находится в ручном режиме. Ваше сообщение уже "
+"зарегистрировано, но внесение в базу и поиск может занять больше времени, "
+"чем обычно.\n"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:177
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:790
@@ -7158,7 +7407,7 @@ msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:184
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:820
msgid "Not enough information to go ahead with the submission."
-msgstr ""
+msgstr "Недостаточно информации для дальнейшей обработки сообщения."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:190
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:271
@@ -7170,34 +7419,34 @@ msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:930
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:971
msgid "Invalid parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Неверные параметры"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:196
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:826
msgid "Invalid doctype and act parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Неверные тип документа и рабочие параметры"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:227
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:799
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:861
#, python-format
msgid "Unable to find the submission directory for the action: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно найти папку сообщения для действия: %s"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:236
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1014
msgid "Unknown document type"
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестный тип документа"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:242
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1020
msgid "Unknown action"
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестное действие"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:250
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1027
msgid "Unable to determine the number of submission pages."
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно определить число внесенных страниц."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:291
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:880
@@ -7205,24 +7454,25 @@ msgid ""
"Unable to create a directory for this submission. The administrator has been"
" alerted."
msgstr ""
+"Невозможно создать папку для этого сообщения. Администратор был оповещен."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:400
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:978
msgid ""
"Cannot create submission directory. The administrator has been alerted."
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно создать папку сообщения. Администратор был оповещен."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:422
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1000
msgid "No file uploaded?"
-msgstr ""
+msgstr "Нет файла для загрузки?"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:463
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:466
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:599
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:602
msgid "Unknown form field found on submission page."
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно создать директорию для размещения документа"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1063
msgid ""
@@ -7231,33 +7481,36 @@ msgid ""
"inserted into the form (e.g. by copy and pasting some text from a PDF "
"file)."
msgstr ""
+"Была обнаружена серьезная ошибка функционирования. Администраторы были "
+"извещены.
Это могло произойти из-за неверных символов в форме"
+" (например, при копировании текста из PDF файла)"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1386
#, python-format
msgid "Unable to find document type: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно найти тип документа: %s"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1672
msgid "The chosen action is not supported by the document type."
-msgstr ""
+msgstr "Выбранное действие не применяется для этого типа документа."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_engine.py:1749
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:1128
#: modules/websubmit/web/approve.py:81
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Предупреждение"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:84
msgid "Document types available for submission"
-msgstr ""
+msgstr "Типы документов для депонирования"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:85
msgid "Please select the type of document you want to submit"
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста, выберите тип документа, который Вы хотите депонировать"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:102
msgid "No document types available."
-msgstr ""
+msgstr "Недоступный тип документа"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:268
msgid "Please log in first."
@@ -7269,25 +7522,28 @@ msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:312
msgid "Please select a category"
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста выберите категорию"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:351
msgid "Notice"
-msgstr ""
+msgstr "Заметка"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:352
msgid "Select a category and then click on an action button."
msgstr ""
+"Выберите категорию, затем нажмите кнопку для выбора необходимого действия."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:375
msgid ""
"To continue with a previously interrupted submission, enter an access number"
" into the box below:"
msgstr ""
+"Чтобы продолжить прерванное ранее депонирование документа, введите код "
+"доступа в следующее поле:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:377
msgid "GO"
-msgstr ""
+msgstr "ПРОДОЛЖАЙте"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:498
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:967
@@ -7298,73 +7554,75 @@ msgstr "РЕЗЮМЕ"
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:846
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:899
msgid "Previous page"
-msgstr ""
+msgstr "Предыдущая страница"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:540
msgid "Submission number"
-msgstr ""
+msgstr "Номер депонирования"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:554
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:831
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:887
msgid "Next page"
-msgstr ""
+msgstr "Следующая страница"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:569
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1008
msgid "Are you sure you want to quit this submission?"
-msgstr ""
+msgstr "Вы уверены, что хотите завершить внесение документа?"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:571
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1009
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1018
msgid "Back to main menu"
-msgstr ""
+msgstr "Возврат к главному меню"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:574
msgid ""
"This is your submission access number. It can be used to continue with an "
"interrupted submission in case of problems."
msgstr ""
+"Это Ваш код доступа к процессу внесения документа. он может использоваться "
+"для продолжения прерванного внесения."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:575
msgid "Mandatory fields appear in red in the SUMMARY window."
-msgstr ""
+msgstr "Обязательные поля выделяются красным цетом"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:721
#, python-format
msgid "The field %s is mandatory."
-msgstr ""
+msgstr "Поле %s является обязательным."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:721
msgid "Please make a choice in the select box"
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста, сделайте выбор"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:735
msgid "Please press a button."
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста, нажмите кнопку."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:743
#, python-format
msgid "The field %s is mandatory. Please fill it in."
-msgstr ""
+msgstr "Поле %s является обязательным. Пожалуйста, заполните его."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:820
#, python-format
msgid "The field %(field)s is mandatory."
-msgstr ""
+msgstr "Поле %(field)s является обязательным."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:821
msgid "Going back to page"
-msgstr ""
+msgstr "Вернитесь к странице"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:958
msgid "finished!"
-msgstr ""
+msgstr "закончено!"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:966
msgid "end of action"
-msgstr ""
+msgstr "конец действия"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:990
msgid "Submission no"
@@ -7376,6 +7634,7 @@ msgid ""
"Here is the %(x_action)s function list for %(x_doctype)s documents at level "
"%(x_step)s"
msgstr ""
+"%(x_action)sсписок функций для %(x_doctype)s документов на этапе %(x_step)s"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1066
msgid "Function"
@@ -7387,24 +7646,24 @@ msgstr "счет"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1068
msgid "Running function"
-msgstr ""
+msgstr "Выполняющаяся функция"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1074
#, python-format
msgid "Function %s does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Функция '%s' не существует"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1113
msgid "You must now"
-msgstr ""
+msgstr "Вы теперь должны"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1145
msgid "record"
-msgstr ""
+msgstr "запись"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1147
msgid "document"
-msgstr ""
+msgstr "документ"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1149
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1247
@@ -7413,7 +7672,7 @@ msgstr "версия"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1184
msgid "file(s)"
-msgstr ""
+msgstr "файл(ы)"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1231
msgid "see"
@@ -7429,68 +7688,68 @@ msgstr "все типы документов"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1485
msgid "Subm.No."
-msgstr ""
+msgstr "№ док-та"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1486
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Ссылка"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1488
msgid "First access"
-msgstr ""
+msgstr "Перый доступ"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1489
msgid "Last access"
-msgstr ""
+msgstr "Последний доступ"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1499
msgid "Are you sure you want to delete this submission?"
-msgstr ""
+msgstr "Вы уверены, что хотите удалить вносимый документ?"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1500
#, python-format
msgid "Delete submission %(x_id)s in %(x_docname)s"
-msgstr ""
+msgstr "Удаление документа %(x_docname)s, код депонирования %(x_id)s"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1524
msgid "Reference not yet given"
-msgstr ""
+msgstr "Рецензия еще не дана"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1595
msgid "Refereed Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Реферируемые документы"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1605
msgid "You are a general referee"
-msgstr ""
+msgstr "Вы главный референт"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1611
msgid "You are a referee for category:"
-msgstr ""
+msgstr "Вы референт для категории:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1650
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1695
msgid "List of refereed types of documents"
-msgstr ""
+msgstr "Список реферируемых типов документов"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1651
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1696
msgid ""
"Select one of the following types of documents to check the documents status"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите один из типов документов для изменения статуса документов"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1664
msgid "Go to specific approval workflow"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти к процессу конкретного одобрения"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1752
msgid "List of refereed categories"
-msgstr ""
+msgstr "Список реферируемых категорий"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1753
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1902
msgid "Please choose a category"
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста, выберите категорию"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1773
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1814
@@ -7529,38 +7788,38 @@ msgstr "Ключ"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1816
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1985
msgid "Waiting for approval"
-msgstr ""
+msgstr "Ожидающие одобрения"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1818
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1987
msgid "Already approved"
-msgstr ""
+msgstr "Уже одобренные"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1821
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1992
msgid "Some documents are pending."
-msgstr ""
+msgstr "Некоторые документы находятся в процессе ожидания"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1866
msgid "List of refereing categories"
-msgstr ""
+msgstr "Список рецензируемых категорий"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1946
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1990
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:1991
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2177
msgid "Cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Удален"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2046
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2134
msgid "List of refereed documents"
-msgstr ""
+msgstr "Список реферируемых документов"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2047
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2171
msgid "Click on a report number for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите на номер документа, чтобы получить подробную информацию."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2048
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2173
@@ -7569,36 +7828,36 @@ msgstr "Номер рапорта"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2136
msgid "List of publication documents"
-msgstr ""
+msgstr "Список публикаций"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2138
msgid "List of direct approval documents"
-msgstr ""
+msgstr "Список полностью одобренных документов"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2311
msgid "Your request has been sent to the referee."
-msgstr ""
+msgstr "Ваш запрос послан референту"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2327
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2447
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2757
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2941
msgid "Title:"
-msgstr ""
+msgstr "Название"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2333
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2454
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2763
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2947
msgid "Author:"
-msgstr ""
+msgstr "Автор"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2341
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2463
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2771
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2955
msgid "More information:"
-msgstr ""
+msgstr "Больше информации"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2342
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2464
@@ -7609,19 +7868,19 @@ msgstr "Щелкните здець"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2350
msgid "Approval note:"
-msgstr ""
+msgstr "Заметка об одобрении:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2355
#, python-format
msgid ""
"This document is still %(x_fmt_open)swaiting for approval%(x_fmt_close)s."
-msgstr ""
+msgstr "Этот документ все еще %(x_fmt_open)sждет одобрения%(x_fmt_close)s."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2358
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2378
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2387
msgid "It was first sent for approval on:"
-msgstr ""
+msgstr "Впервые отослан для одобрения:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2360
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2362
@@ -7630,22 +7889,24 @@ msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2389
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2391
msgid "Last approval email was sent on:"
-msgstr ""
+msgstr "Последнее письмо с одобрением было отослано:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2363
msgid ""
"You can send an approval request email again by clicking the following "
"button:"
msgstr ""
+"Вы можете снова послать email с запросом подтерждения, нажав следующую "
+"кнопку:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2365
#: modules/websubmit/web/publiline.py:364
msgid "Send Again"
-msgstr ""
+msgstr "Отправить снова"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2366
msgid "WARNING! Upon confirmation, an email will be sent to the referee."
-msgstr ""
+msgstr "ВНИМАНие! После утерждения референту будет отослан email."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2369
msgid ""
@@ -7655,66 +7916,68 @@ msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2371
msgid "Approve/Reject"
-msgstr ""
+msgstr "Одобрить/Отклонить"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2376
#, python-format
msgid "This document has been %(x_fmt_open)sapproved%(x_fmt_close)s."
-msgstr ""
+msgstr "Этот документ был %(x_fmt_open)sодобрен%(x_fmt_close)s."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2377
msgid "Its approved reference is:"
-msgstr ""
+msgstr "Его одобренная рекомендация:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2383
msgid "It was approved on:"
-msgstr ""
+msgstr "Был одобрен:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2385
#, python-format
msgid "This document has been %(x_fmt_open)srejected%(x_fmt_close)s."
-msgstr ""
+msgstr "Этот документ был %(x_fmt_open)sотклонен%(x_fmt_close)s."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2392
msgid "It was rejected on:"
-msgstr ""
+msgstr "Документ был отклонён на:"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2475
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2530
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2593
msgid "It has first been asked for refereing process on the "
-msgstr ""
+msgstr "Впеврые запрошено реферирование по "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2478
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2532
msgid ""
"Last request e-mail was sent to the publication committee chair on the "
-msgstr ""
+msgstr "Последний e-mail был отослан председателю комитета по публикациям по "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2482
msgid "A referee has been selected by the publication committee on the "
-msgstr ""
+msgstr "Комитетом по публикациям был выбран референт по "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2485
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2548
msgid "No referee has been selected yet."
-msgstr ""
+msgstr "Референт еще не выбран "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2487
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2550
msgid "Select a referee"
-msgstr ""
+msgstr "Выбрать референта"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2492
msgid ""
"The referee has sent his final recommendations to the publication committee "
"on the "
msgstr ""
+"Референт отослал свои окончательные рекомендации в комитет по публикациям "
+"по "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2495
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2556
msgid "No recommendation from the referee yet."
-msgstr ""
+msgstr "Пока нет никаких рекомендаций от референта"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2497
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2507
@@ -7722,7 +7985,7 @@ msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2566
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2574
msgid "Send a recommendation"
-msgstr ""
+msgstr "Отправить рекомендации"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2502
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2570
@@ -7730,35 +7993,37 @@ msgid ""
"The publication committee has sent his final recommendations to the project "
"leader on the "
msgstr ""
+"Комитет по публикациям отослал свои окончательные рекомендации руководителю "
+"проекта по "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2505
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2572
msgid "No recommendation from the publication committee yet."
-msgstr ""
+msgstr "Пока нет никаких рекомендаций от комитета по публикациям"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2512
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2578
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2598
msgid "It has been cancelled by the author on the "
-msgstr ""
+msgstr "Отменено автором "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2516
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2581
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2601
msgid "It has been approved by the project leader on the "
-msgstr ""
+msgstr "Утерждено руководителем проекта "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2519
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2583
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2603
msgid "It has been rejected by the project leader on the "
-msgstr ""
+msgstr "Отклонено руководителем проекта на основании"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2522
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2585
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2605
msgid "No final decision taken yet."
-msgstr ""
+msgstr "Окончательного решения пока не принято."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2524
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2587
@@ -7766,106 +8031,110 @@ msgstr ""
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1133
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1143
msgid "Take a decision"
-msgstr ""
+msgstr "Примите решение"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2535
msgid ""
"An editorial board has been selected by the publication committee on the "
-msgstr ""
+msgstr "Комитетом по публикациям выбрана редакционная коллегия по "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2537
msgid "Add an author list"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить список авторов"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2540
msgid "No editorial board has been selected yet."
-msgstr ""
+msgstr "Редакционная коллегия пока не выбрана."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2542
msgid "Select an editorial board"
-msgstr ""
+msgstr "Выбрать редакционную коллегию"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2546
msgid "A referee has been selected by the editorial board on the "
-msgstr ""
+msgstr "Редакционная коллегия выбрала референта по "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2554
msgid ""
"The referee has sent his final recommendations to the editorial board on the"
" "
msgstr ""
+"Референт выслал редакционной коллегии свои окончательные рекомендации по "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2562
msgid ""
"The editorial board has sent his final recommendations to the publication "
"committee on the "
msgstr ""
+"Редакционная коллегия выслала комитету по публикациям свои окончательные "
+"рекомендации по "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2564
msgid "No recommendation from the editorial board yet."
-msgstr ""
+msgstr "Пока нет никаких рекомендаций от редакционной коллегии."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2595
msgid "Last request e-mail was sent to the project leader on the "
-msgstr ""
+msgstr "Пооследний e-mail был отослан руководителю проекта по "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2689
msgid "Comments overview"
-msgstr ""
+msgstr "Обзор комментариев"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2811
msgid "search for user"
-msgstr ""
+msgstr "поиск пользователя"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2813
msgid "search for users"
-msgstr ""
+msgstr "поиск пользователей"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2816
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2818
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2871
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2873
msgid "select user"
-msgstr ""
+msgstr "Выбрать пользователя"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2827
msgid "connected"
-msgstr ""
+msgstr "присоединенный"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2830
msgid "add this user"
-msgstr ""
+msgstr "добавить этого пользователя"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2880
msgid "remove this user"
-msgstr ""
+msgstr "удалить этого пользователя"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:2994
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Пользователь"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:3075
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1130
msgid "Select:"
-msgstr ""
+msgstr "Выбор"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:3076
msgid "approve"
-msgstr ""
+msgstr "одобрить"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_templates.py:3077
msgid "reject"
-msgstr ""
+msgstr "отклонить"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:114
msgid "Requested record does not seem to have been integrated."
-msgstr ""
+msgstr "Похоже, что запрошенная запись не была интегрирована"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:140
msgid ""
"The system has encountered an error in retrieving the list of files for this"
" document."
msgstr ""
+"Система обнаружила ошибку получения списка файлов для этого документа."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:196
#, python-format
@@ -7874,92 +8143,92 @@ msgstr ""
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:210
msgid "This file is restricted: "
-msgstr ""
+msgstr "Файл ограниченного доступа: "
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:222
msgid "An error has happened in trying to stream the request file."
-msgstr ""
+msgstr "При попытке переправить запрошенный файл произошла ошибка."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:225
msgid "The requested file is hidden and can not be accessed."
-msgstr ""
+msgstr "Запрошенный файл скрыт и недоступен."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:232
msgid "Requested file does not seem to exist."
-msgstr ""
+msgstr "Похоже, что запрошенного файла не существует."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:266
msgid "Access to Fulltext"
-msgstr ""
+msgstr "Доступ к полному тексту"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:315
msgid "An error has happened in trying to retrieve the requested file."
-msgstr ""
+msgstr "При попытке получить запрошенный файл произошла ошибка."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:317
msgid "Not enough information to retrieve the document"
-msgstr ""
+msgstr "Недостаточно информации, чтобы получить документ"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:325
msgid "An error has happened in trying to retrieving the requested file."
-msgstr ""
+msgstr "При попытке получить запрошенный файл произошла ошибка."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:376
msgid "Manage Document Files"
-msgstr ""
+msgstr "Управление файлами документов"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:394
#, python-format
msgid "Your modifications to record #%i have been submitted"
-msgstr ""
+msgstr "Ваши изменения записи #%i были отправлены"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:402
#, python-format
msgid "Your modifications to record #%i have been cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Ваши изменения записи #%i были отменены"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:411
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Редактировать"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:412
msgid "Edit record"
-msgstr ""
+msgstr "Редактировать запись"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:427
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:458
msgid "Document File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Управление файлами документов"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:428
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:458
#, python-format
msgid "Record #%i"
-msgstr ""
+msgstr "Запись #%i"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:450
msgid "Cancel all changes"
-msgstr ""
+msgstr "Отменить все изменения"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:922
msgid "Sorry, 'sub' parameter missing..."
-msgstr ""
+msgstr "Извините, не хватает параметра 'sub'..."
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:925
msgid "Sorry. Cannot analyse parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Извините. Нельзя проанализировать параметр"
#: modules/websubmit/lib/websubmit_webinterface.py:986
msgid "Sorry, invalid URL..."
-msgstr ""
+msgstr "Извините, неверный адрес URL..."
#: modules/websubmit/web/approve.py:55
msgid "approve.py: cannot determine document reference"
-msgstr ""
+msgstr "approve.py: невозможно определить ссылку на документ"
#: modules/websubmit/web/approve.py:58
msgid "approve.py: cannot find document in database"
-msgstr ""
+msgstr "approve.py: невозможно найти документ в базе данных"
#: modules/websubmit/web/approve.py:72
msgid "Sorry parameter missing..."
@@ -7967,23 +8236,23 @@ msgstr ""
#: modules/websubmit/web/publiline.py:130
msgid "Document Approval Workflow"
-msgstr ""
+msgstr "Работа с одобрением документов"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:151
msgid "Approval and Refereeing Workflow"
-msgstr ""
+msgstr "Прохождение документов для одобрения и реферирования"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:330
#: modules/websubmit/web/publiline.py:431
#: modules/websubmit/web/publiline.py:657
msgid "Approval has never been requested for this document."
-msgstr ""
+msgstr "Для этого документа одобрение никогда не было запрошено."
#: modules/websubmit/web/publiline.py:356
#: modules/websubmit/web/publiline.py:457
#: modules/websubmit/web/publiline.py:682
msgid "Unable to display document."
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно отобразить документ"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:686
#: modules/websubmit/web/publiline.py:810
@@ -7994,7 +8263,7 @@ msgstr ""
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1149
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1199
msgid "Action unauthorized for this document."
-msgstr ""
+msgstr "Это действие не разрешено для этого документа"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:689
#: modules/websubmit/web/publiline.py:813
@@ -8005,116 +8274,120 @@ msgstr ""
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1152
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1202
msgid "Action unavailable for this document."
-msgstr ""
+msgstr "Это действие не применяется для этого документов"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:699
msgid "Adding users to the editorial board"
-msgstr ""
+msgstr "Добавление пользователей в редакционную коллегию"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:727
#: modules/websubmit/web/publiline.py:850
msgid "no qualified users, try new search."
-msgstr ""
+msgstr "нет квалифицированных пользователей, попробуйте поискать снова."
#: modules/websubmit/web/publiline.py:729
#: modules/websubmit/web/publiline.py:852
msgid "hits"
-msgstr ""
+msgstr "число посещений"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:729
#: modules/websubmit/web/publiline.py:852
msgid "too many qualified users, specify more narrow search."
-msgstr ""
+msgstr "слишком много квалифицированных пользователей, сузьте условия поиска."
#: modules/websubmit/web/publiline.py:729
#: modules/websubmit/web/publiline.py:852
msgid "limit"
-msgstr ""
+msgstr "лимит"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:745
msgid "users in brackets are already attached to the role, try another one..."
-msgstr ""
+msgstr "пользователи в скобках уже имеют свои роли, попробуйте еще раз..."
#: modules/websubmit/web/publiline.py:751
msgid "Removing users from the editorial board"
-msgstr ""
+msgstr "Удаление пользователей из редакционной коллегии"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:787
msgid "Validate the editorial board selection"
-msgstr ""
+msgstr "Утердить выбор редакционной коллегии"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:832
msgid "Referee selection"
-msgstr ""
+msgstr "Выбор референта"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:918
msgid "Come back to the document"
-msgstr ""
+msgstr "Вернитесь к документу"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1103
msgid "Back to the document"
-msgstr ""
+msgstr "Вернуться к документу"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1131
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1191
msgid "Approve"
-msgstr ""
+msgstr "Одобрить"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1132
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1192
msgid "Reject"
-msgstr ""
+msgstr "Отклонить"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1230
msgid "Wrong action for this document."
-msgstr ""
+msgstr "Это действие не применяется для этого типа документа"
#: modules/websubmit/web/yourapprovals.py:57
msgid "You are not authorized to use approval system."
-msgstr ""
+msgstr "Вам не разрешено использовать подсистему одобрений."
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:49
msgid "Available Journals"
-msgstr ""
+msgstr "Доступные журналы"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:58
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:97
#, python-format
msgid "Contact %(x_url_open)sthe administrator%(x_url_close)s"
-msgstr ""
+msgstr "Свяжитесь с %(x_url_open)sадминистратором%(x_url_close)s"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:142
msgid "Regeneration Error"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка восстановления"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:143
msgid ""
"The issue could not be correctly regenerated. Please contact your "
"administrator."
msgstr ""
+"Это издание корректно не восстанавливается. Пожалуйста, обратитесь к "
+"администратору."
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:268
#, python-format
msgid "If you cannot read this email please go to %(x_journal_link)s"
msgstr ""
+"Если Вы не смогли прочитать это письмо, пожалуйста, перейдите по ссылке "
+"%(x_journal_link)s"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:415
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:664
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:292
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:312
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:416
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:331
msgid "Publish"
-msgstr ""
+msgstr "Опубликовать"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:417
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:292
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:309
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Обновить"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:480
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:357
@@ -8123,182 +8396,184 @@ msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7062
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14199
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Обновить"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:659
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Применить"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:63
msgid "Page not found"
-msgstr ""
+msgstr "Страница не найдена"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:64
msgid "The requested page does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Запрошенная страница не существует"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:94
msgid "No journal articles"
-msgstr ""
+msgstr "Нет журнальных статей"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:95
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:135
msgid "Problem with the configuration of this journal"
-msgstr ""
+msgstr "Проблема с конфигурацией этого журнала"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:134
msgid "No journal issues"
-msgstr ""
+msgstr "Нет выпусков журнала"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:172
msgid "Journal article error"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка в журнальной статье"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:173
msgid "We could not know which article you were looking for"
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестно, какую статью Вы искали"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:206
msgid "No journals available"
-msgstr ""
+msgstr "Нет доступных журналов"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:207
msgid "We could not provide you any journals"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно предоставить никаких журналов"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:208
msgid ""
"It seems that there are no journals defined on this server. Please contact "
"support if this is not right."
-msgstr ""
+msgstr "Похоже, журналы, показанные на сервере, отсутстуют."
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:233
msgid "Select a journal on this server"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите журнал на этом сервере"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:234
msgid "We couldn't guess which journal you are looking for"
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестно, какой журнал Вы искали"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:235
msgid ""
"You did not provide an argument for a journal name. Please select the "
"journal you want to read in the list below."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите название журнала из нижеследующего списка."
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:261
msgid "No current issue"
-msgstr ""
+msgstr "Нет последнего выпуска"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:262
msgid "We could not find any informtion on the current issue"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно найти информацию о последнем выпуске"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:263
msgid ""
"The configuration for the current issue seems to be empty. Try providing an "
"issue number or check with support."
msgstr ""
+"Вероятно,конфигурация для текущего издания пуста. Попробуйте задать номер "
+"издания или проерить его."
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:290
msgid "Issue number badly formed"
-msgstr ""
+msgstr "Номер выпуска неверный"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:291
msgid "We could not read the issue number you provided"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно прочитать номер выпуска"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:320
msgid "Archive date badly formed"
-msgstr ""
+msgstr "неверно сформирована дата архиирования"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:321
msgid "We could not read the archive date you provided"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно прочитать дату архиирования"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:355
msgid "No popup record"
-msgstr ""
+msgstr "Нет всплывающей записи"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:356
msgid "We could not deduce the popup article you requested"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно вывести всплывающее меню для нужной Вам статьи"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:388
msgid "Update error"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка редактирования"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:389
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:419
msgid "There was an internal error"
-msgstr ""
+msgstr "Внутренняя ошибка"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:418
msgid "Journal publishing DB error"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:450
msgid "Journal issue error"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка в выпуске журнала"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:451
msgid "Issue not found"
-msgstr ""
+msgstr "Выпуск не найден"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:480
msgid "Journal ID error"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка идентификатора (ID) журнала"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:481
msgid "We could not find the id for this journal in the Database"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно найти ID журнала в базе данных"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:512
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:514
#, python-format
msgid "Category \"%(category_name)s\" not found"
-msgstr ""
+msgstr "Категория \"%(category_name)s\" не найдена"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:516
msgid "Sorry, this category does not exist for this journal and issue."
-msgstr ""
+msgstr "Извините, эта категория не существует для данного журнала и выпуска"
#: modules/webjournal/lib/webjournaladminlib.py:343
msgid "Please select an issue"
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста, выберите выпуск"
#: modules/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:77
msgid "WebJournal Admin"
-msgstr ""
+msgstr "Администрирование WebJournal"
#: modules/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:119
#, python-format
msgid "Administrate %(journal_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Администрировать %(journal_name)s"
#: modules/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:158
msgid "Feature a record"
-msgstr ""
+msgstr "Показать запись"
#: modules/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:220
msgid "Email Alert System"
-msgstr ""
+msgstr "Система уведомлений по Email"
#: modules/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:273
msgid "Issue regenerated"
-msgstr ""
+msgstr "Издание восстановлено"
#: modules/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:324
msgid "Publishing Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Издательский интерфейс"
#: modules/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:350
msgid "Add Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить журнал"
#: modules/webjournal/web/admin/webjournaladmin.py:352
msgid "Edit Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить настройки"
#: modules/bibcatalog/lib/bibcatalog_templates.py:43
msgid "You have "
@@ -8310,55 +8585,55 @@ msgstr ""
#: modules/bibcatalog/lib/bibcatalog_templates.py:62
msgid "show"
-msgstr ""
+msgstr "показать"
#: modules/bibcatalog/lib/bibcatalog_templates.py:63
msgid "close"
-msgstr ""
+msgstr "закрыть"
#: modules/webjournal/lib/widgets/bfe_webjournal_widget_seminars.py:91
#: modules/webjournal/lib/widgets/bfe_webjournal_widget_seminars.py:107
#: modules/webjournal/lib/widgets/bfe_webjournal_widget_weather.py:126
#: modules/webjournal/lib/widgets/bfe_webjournal_widget_weather.py:141
msgid "No information available"
-msgstr ""
+msgstr "Нет информации"
#: modules/webjournal/lib/widgets/bfe_webjournal_widget_seminars.py:111
msgid "No seminars today"
-msgstr ""
+msgstr "Сегодня семинаров нет"
#: modules/webjournal/lib/widgets/bfe_webjournal_widget_seminars.py:248
msgid "What's on today"
-msgstr ""
+msgstr "Что назначено на сегодня"
#: modules/webjournal/lib/widgets/bfe_webjournal_widget_seminars.py:249
msgid "Seminars of the week"
-msgstr ""
+msgstr "Семинары на неделе"
#: modules/webjournal/lib/widgets/bfe_webjournal_widget_whatsNew.py:164
msgid "There are no new articles for the moment"
-msgstr ""
+msgstr "На данный момент нет новых статей"
#: modules/webjournal/lib/widgets/bfe_webjournal_widget_whatsNew.py:287
msgid "What's new"
-msgstr ""
+msgstr "Что нового"
#: modules/webjournal/lib/widgets/bfe_webjournal_widget_weather.py:225
msgid "Under the CERN sky"
-msgstr ""
+msgstr "\\\"Под крышей\\\" CERN"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_article_author.py:48
#, python-format
msgid "About your article at %(url)s"
-msgstr ""
+msgstr "А Вашей статье по адресу %(url)s"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_imprint.py:122
msgid "Issue No."
-msgstr ""
+msgstr "Номер выпуска"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_article_body.py:221
msgid "Did you know?"
-msgstr ""
+msgstr "Вы знали?"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_article_body.py:253
#, python-format
@@ -8368,62 +8643,66 @@ msgid ""
"Have a look at the following article:\n"
"<%(url)s>"
msgstr ""
+"Здравствуйте,\n"
+"\n"
+"Взгляните на следующую статью:\n"
+"<%(url)s>"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_article_body.py:260
msgid "Send this article"
-msgstr ""
+msgstr "Послать эту статью"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_rss.py:141
msgid "Subscribe by RSS"
-msgstr ""
+msgstr "Подписаться по RSS"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_main_navigation.py:87
msgid "News Articles"
-msgstr ""
+msgstr "Новостные статьи"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_main_navigation.py:88
msgid "Official News"
-msgstr ""
+msgstr "Официальные новости"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_main_navigation.py:89
msgid "Training and Development"
-msgstr ""
+msgstr "Обучение и разработка"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_main_navigation.py:90
msgid "General Information"
-msgstr ""
+msgstr "Общая информация"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_archive.py:106
msgid "Archive"
-msgstr ""
+msgstr "Архив"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_archive.py:133
msgid "Select Year:"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите год:"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_archive.py:139
msgid "Select Issue:"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите выпуск:"
#: modules/webjournal/lib/elements/bfe_webjournal_archive.py:143
msgid "Select Date:"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите дату:"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_webinterface.py:183
msgid "Comparing two record revisions"
-msgstr ""
+msgstr "Сравнение двух версий записи"
#: modules/bibedit/lib/bibedit_webinterface.py:207
msgid "Failed to create a ticket"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось создать запрос"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:297
msgid "Next Step"
-msgstr ""
+msgstr "Следующий шаг"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:298
msgid "Search criteria"
-msgstr ""
+msgstr "Критерии поиска"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:299
msgid "Output tags"
@@ -8431,11 +8710,11 @@ msgstr ""
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:300
msgid "Filter collection"
-msgstr ""
+msgstr "Набор фильтров"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:301
msgid "1. Choose search criteria"
-msgstr ""
+msgstr "1. Выбор критерия поиска"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:302
msgid ""
@@ -8443,52 +8722,57 @@ msgid ""
"changed. Use \"Search\" to see which records would have been filtered using "
"these criteria."
msgstr ""
+"Определите критерии, которые Вы бы хотели использовать для выбора записей, "
+"которые будут изменены. Используйте кнопку \"Искать\", чтобы увидеть, какие "
+"записи будут отобраны по этим критериям."
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:304
msgid "Preview results"
-msgstr ""
+msgstr "Предпросмотр результатов"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:505
msgid "2. Define changes"
-msgstr ""
+msgstr "2. Задание изменений"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:506
msgid ""
"Specify fields and their subfields that should be changed in every record "
"matching the search criteria."
msgstr ""
+"Задайте поля и подполя, которые должны быть изменены во всех подходящих под "
+"поисковые критерии записях."
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:507
msgid "Define new field action"
-msgstr ""
+msgstr "Задайте новые действия для полей"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:508
msgid "Define new subfield action"
-msgstr ""
+msgstr "Задайте новые действия для подполей"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:510
msgid "Select action"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите действие"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:511
msgid "Add field"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить поле"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:512
msgid "Delete field"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить поле"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:513
msgid "Update field"
-msgstr ""
+msgstr "Обновить поле"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:514
msgid "Add subfield"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить подполе"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:515
msgid "Delete subfield"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить подполе"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:516
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:260
@@ -8498,15 +8782,15 @@ msgstr "Сохранить"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:518
msgid "Replace substring"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить подстроку"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:519
msgid "Replace full content"
-msgstr ""
+msgstr "Заменит все содержимое"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:520
msgid "with"
-msgstr ""
+msgstr "с"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:521
msgid "when field equals"
@@ -8518,69 +8802,69 @@ msgstr ""
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:523
msgid "new value"
-msgstr ""
+msgstr "новое значение"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:524
msgid "condition"
-msgstr ""
+msgstr "условие"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:525
msgid "Apply only to specific field instances"
-msgstr ""
+msgstr "Применимо только к конкретным экземплярам полей"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:526
msgid "value"
-msgstr ""
+msgstr "значение"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:555
msgid "Back to Results"
-msgstr ""
+msgstr "Вернуться к результатам поиска"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_templates.py:623
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:515
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:571
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:590
msgid "records found"
-msgstr ""
+msgstr "записей найдено"
#: modules/bibedit/lib/bibeditmulti_webinterface.py:114
msgid "Multi-Record Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Редактор нескольких записей"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:116
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:132
msgid "Export Job Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Обзор заданий по экспорту"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:117
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:189
msgid "New Export Job"
-msgstr ""
+msgstr "Новое задание по экспорту"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:118
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:443
msgid "Export Job History"
-msgstr ""
+msgstr "История заданий по экспорту"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:174
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:195
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:323
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:534
msgid "Run"
-msgstr ""
+msgstr "Запустить"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:176
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:325
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Новый"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:196
msgid "Last run"
-msgstr ""
+msgstr "Последний запуск"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:256
msgid "Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Частота"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:257
msgid "Output Format"
@@ -8588,7 +8872,7 @@ msgstr ""
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:258
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Начать"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:259
msgid "Output Directory"
@@ -8596,41 +8880,41 @@ msgstr ""
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:262
msgid "Edit Queries"
-msgstr ""
+msgstr "Редактировать запросы"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:348
msgid "Output Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Поля представления"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:400
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:460
msgid "Output fields"
-msgstr ""
+msgstr "Поля представления"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:438
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:605
msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "Скачать"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:439
msgid "View as: "
-msgstr ""
+msgstr "Просмотреть как: "
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:533
msgid "Job"
-msgstr ""
+msgstr "Задание"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:588
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Всего"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:653
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Все"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:654
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Ничего"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:672
msgid "Manualy"
@@ -8638,61 +8922,61 @@ msgstr ""
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:674
msgid "Daily"
-msgstr ""
+msgstr "Каждый день"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:676
msgid "Weekly"
-msgstr ""
+msgstr "Каждую неделю"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:678
msgid "Monthly"
-msgstr ""
+msgstr "Каждый месяц"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:192
msgid "Edit Export Job"
-msgstr ""
+msgstr "Редактировать задание по экспорту"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:239
msgid "Query Results"
-msgstr ""
+msgstr "Результаты поиска"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:246
msgid "Export Job Queries"
-msgstr ""
+msgstr "Запросы заданий по экспорту"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:320
msgid "New Query"
-msgstr ""
+msgstr "Новый запрос"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:325
msgid "Edit Query"
-msgstr ""
+msgstr "Редактировать запрос"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:356
msgid "Export Job Results"
-msgstr ""
+msgstr "Результаты заданий по экспорту"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:389
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:423
msgid "Export Job Result"
-msgstr ""
+msgstr "Результат заданий по экспорту"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_webinterface.py:465
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter.py:500
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter.py:515
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter.py:530
msgid "You are not authorised to access this resource."
-msgstr ""
+msgstr "Вам не разрешен доступ к этому ресурсу."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:298
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7922
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9432
msgid "Loan information"
-msgstr ""
+msgstr "Информация о прокатах"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:300
msgid "This book is sent to you ..."
-msgstr ""
+msgstr "Эта книга послана Вам ..."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:320
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1624
@@ -8701,11 +8985,11 @@ msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15577
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15739
msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Автор"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:321
msgid "Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Редактор"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:322
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1627
@@ -8740,11 +9024,11 @@ msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15870
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16094
msgid "ISBN"
-msgstr ""
+msgstr "ISBN"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:339
msgid "Id"
-msgstr ""
+msgstr "Идентификатор"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:341
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2187
@@ -8775,7 +9059,7 @@ msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14897
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16104
msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Адрес"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:347
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:292
@@ -8800,11 +9084,11 @@ msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12917
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15102
msgid "Due date"
-msgstr ""
+msgstr "До даты"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:384
msgid "List of pending hold requests"
-msgstr ""
+msgstr "Список ожидающих запросов"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:401
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1622
@@ -8819,7 +9103,7 @@ msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4681
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11070
msgid "Borrower"
-msgstr ""
+msgstr "Кто занял"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:402
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:526
@@ -8846,7 +9130,7 @@ msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15097
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15356
msgid "Item"
-msgstr ""
+msgstr "Элемент"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:403
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:290
@@ -8898,7 +9182,7 @@ msgstr "Архив"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8374
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15358
msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Местонахождение"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:405
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:780
@@ -8915,7 +9199,7 @@ msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4435
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15359
msgid "From"
-msgstr ""
+msgstr "От"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:406
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:802
@@ -8933,7 +9217,7 @@ msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15360
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:334
msgid "To"
-msgstr ""
+msgstr "Кому:"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_utils.py:407
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:629
@@ -8958,28 +9242,28 @@ msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15099
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15361
msgid "Request date"
-msgstr ""
+msgstr "Дата запроса"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_webinterface.py:108
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_webinterface.py:152
msgid "You are not authorized to use loans."
-msgstr ""
+msgstr "Вам не разрешено использовать прокат."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_webinterface.py:157
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:489
msgid "Loans - historical overview"
-msgstr ""
+msgstr "Прокат - общий обзор (история)"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_webinterface.py:208
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_webinterface.py:264
msgid "You are not authorized to use ill."
-msgstr ""
+msgstr "Вы не авторизованы, чтобы использовать ill."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_webinterface.py:212
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_webinterface.py:282
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10732
msgid "Interlibrary loan request for books"
-msgstr ""
+msgstr "Межбиблиотечный запрос книг"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:290
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1511
@@ -9020,7 +9304,7 @@ msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12814
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12920
msgid "Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "Штрих-код"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:291
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2865
@@ -9034,7 +9318,7 @@ msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7928
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8374
msgid "Loan period"
-msgstr ""
+msgstr "Срок проката"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:292
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2592
@@ -9042,24 +9326,24 @@ msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9907
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11077
msgid "Option(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительно"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:303
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8396
msgid "Request"
-msgstr ""
+msgstr "Запрос"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:333
msgid "See this book on BibCirculation"
-msgstr ""
+msgstr "Посмотреть эту книгу на BibCirculation"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:408
msgid "0 borrower(s) found."
-msgstr ""
+msgstr "0 занявших найдено."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:426
msgid "Borrower(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Занявший(ие)"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:462
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:747
@@ -9153,16 +9437,16 @@ msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16290
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16648
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Назад"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:484
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4026
msgid "Renew all loans"
-msgstr ""
+msgstr "Обновить все прокаты"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:503
msgid "You don't have any book on loan."
-msgstr ""
+msgstr "У Вас нет ни одной книги в прокате."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:527
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3199
@@ -9172,26 +9456,26 @@ msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4556
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4683
msgid "Loaned on"
-msgstr ""
+msgstr "Отдано в прокат"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:529
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:631
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2869
msgid "Action(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Действия"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:541
msgid "Renew"
-msgstr ""
+msgstr "Обновить"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:597
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:627
msgid "Your Requests"
-msgstr ""
+msgstr "Ваши запросы"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:598
msgid "You don't have any request (waiting or pending)."
-msgstr ""
+msgstr "У Вас нет никаких запросов (ни ждущих, ни отложенных)."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:601
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:677
@@ -9214,24 +9498,24 @@ msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13995
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15317
msgid "Back to home"
-msgstr ""
+msgstr "Вернуться обратно"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:715
msgid "Loaned"
-msgstr ""
+msgstr "Отдано в прокат"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:716
msgid "Returned"
-msgstr ""
+msgstr "Возвращено"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:717
msgid "Renewalls"
-msgstr ""
+msgstr "Обновления"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:779
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:928
msgid "Enter your period of interest"
-msgstr ""
+msgstr "Введите интересуемый период"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:930
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2555
@@ -9249,12 +9533,12 @@ msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14264
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15282
msgid "Confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Подтвердить"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:959
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10852
msgid "You can see your loans "
-msgstr ""
+msgstr "Вы можете видеть свой прокат "
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:961
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10854
@@ -9269,12 +9553,12 @@ msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:993
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2475
msgid "A new loan has been registered."
-msgstr ""
+msgstr "Новый прокат был зарегистрирован"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1050
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1236
msgid "No more requests are pending."
-msgstr ""
+msgstr "Больше нет отложенных запросов."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1079
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15362
@@ -9285,35 +9569,35 @@ msgstr "Действия"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1324
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15430
msgid "Associate barcode"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить штрих-код"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1265
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительно"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1398
msgid "No hold requests waiting."
-msgstr ""
+msgstr "Нет ожидающих запросов."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1425
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1670
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3833
msgid "Request status"
-msgstr ""
+msgstr "Статус запроса"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1429
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1674
msgid "Request options"
-msgstr ""
+msgstr "Действия с запросом"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1457
msgid "Select hold request"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите ожидающий запрос"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1528
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4509
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Очистить"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1565
#, python-format
@@ -9321,10 +9605,11 @@ msgid ""
"The item %(x_title)s with barcode %(x_barcode)s has been returned with "
"success."
msgstr ""
+"Объект %(x_title)s со штрихкодом %(x_barcode)s был успешно возвращен. "
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1621
msgid "Loan informations"
-msgstr ""
+msgstr "Информация о прокате"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1626
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1925
@@ -9361,51 +9646,51 @@ msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15867
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16092
msgid "Publisher"
-msgstr ""
+msgstr "Издатель"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1628
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11967
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12812
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12918
msgid "Return date"
-msgstr ""
+msgstr "Дата возврата"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1666
#, python-format
msgid "There %s request(s) on the book who has been returned."
-msgstr ""
+msgstr "%s запрос(ов) на эту возвращенную книгу."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1667
msgid "Waiting requests"
-msgstr ""
+msgstr "Ожидающие запросы"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1711
msgid "Select request"
-msgstr ""
+msgstr "Выбрать запрос"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1720
#, python-format
msgid "There are no requests waiting on the item %s."
-msgstr ""
+msgstr "Больше нет ожидающих запросов на %s."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1754
msgid "Welcome to Invenio BibCirculation Admin"
-msgstr ""
+msgstr "Добро пожаловать в раздел администрирования Invenio BibCirculation"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1818
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5527
msgid "Search borrower by"
-msgstr ""
+msgstr "Искать занявшего по"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1899
msgid "0 item(s) found."
-msgstr ""
+msgstr "0 элемент(ов) найдено."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:1926
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15578
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15740
msgid "No. Copies"
-msgstr ""
+msgstr "Число копий"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2093
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8758
@@ -9414,12 +9699,12 @@ msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14727
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16534
msgid "Select user"
-msgstr ""
+msgstr "Выбрать пользователя"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2182
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2268
msgid "User information"
-msgstr ""
+msgstr "Информация о пользователе"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2186
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2272
@@ -9449,7 +9734,7 @@ msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14896
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16103
msgid "Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Телефон"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2188
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2274
@@ -9471,11 +9756,11 @@ msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14898
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16105
msgid "Mailbox"
-msgstr ""
+msgstr "Почтовый ящик"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2189
msgid "Barcode(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Штрих-код(ы)"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2190
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2335
@@ -9509,19 +9794,19 @@ msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16118
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16290
msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Продолжить"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2275
msgid "List of borrowed books"
-msgstr ""
+msgstr "Список одолженных книг"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2279
msgid "Write note(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Написать примечание(и)"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2397
msgid "Notification has been sent!"
-msgstr ""
+msgstr "Оповещение было отправлено!"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2482
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2825
@@ -9555,23 +9840,23 @@ msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16219
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16406
msgid "Author(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Автор(ы)"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2487
msgid "Print loan information"
-msgstr ""
+msgstr "Печать информации о прокате"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2627
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2730
msgid "Cancel hold request"
-msgstr ""
+msgstr "Отменить отложенный запрос"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2665
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3079
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3271
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3801
msgid "There are no requests."
-msgstr ""
+msgstr "Нет запросов."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2823
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6315
@@ -9603,33 +9888,33 @@ msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16087
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16403
msgid "Item details"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительная информация об элементе"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2830
msgid "Edit this record"
-msgstr ""
+msgstr "Редактировать эту запись"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2832
msgid "Additional details"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительная информация"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:2866
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6578
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7032
msgid "No of loans"
-msgstr ""
+msgstr "Число прокатов"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3028
msgid "Add new copy"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить новую копию"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3029
msgid "Order new copy"
-msgstr ""
+msgstr "Заказать новую копию"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3030
msgid "ILL request"
-msgstr ""
+msgstr "запрос ILL"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3031
msgid "Hold requests and loans overview on"
@@ -9638,7 +9923,7 @@ msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3032
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3035
msgid "Hold requests"
-msgstr ""
+msgstr "Отложенные запросы"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3032
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3033
@@ -9651,30 +9936,30 @@ msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3777
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3778
msgid "More details"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительная информация"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3033
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3036
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3773
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3777
msgid "Loans"
-msgstr ""
+msgstr "Ваши прокаты"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3034
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3775
msgid "Historical overview"
-msgstr ""
+msgstr "Обзор истории"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3167
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3907
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4645
msgid "There are no loans."
-msgstr ""
+msgstr "В прокате ничего нет."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3201
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3395
msgid "Returned on"
-msgstr ""
+msgstr "Принято"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3202
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3396
@@ -9684,7 +9969,7 @@ msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4558
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4685
msgid "Renewals"
-msgstr ""
+msgstr "Обновления"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3203
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3397
@@ -9693,7 +9978,7 @@ msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4308
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4559
msgid "Overdue letters"
-msgstr ""
+msgstr "Сообщения о просроченностях"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3462
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3566
@@ -9703,23 +9988,23 @@ msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14145
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15138
msgid "No notes"
-msgstr ""
+msgstr "Нет примечаний"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3467
msgid "Notes about this library"
-msgstr ""
+msgstr "Примечания об этой библиотеке"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3515
msgid "Library details"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительная информация о библиотеке"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3521
msgid "No of items"
-msgstr ""
+msgstr "Число элементов"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3571
msgid "Notes about this borrower"
-msgstr ""
+msgstr "Примечание об этом занявшем"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3644
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4830
@@ -9729,19 +10014,19 @@ msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3767
msgid "New loan"
-msgstr ""
+msgstr "Новый прокат"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3768
msgid "New request"
-msgstr ""
+msgstr "Новый запрос"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3769
msgid "New ILL request"
-msgstr ""
+msgstr "Новый ILL запрос"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3770
msgid "Notify this borrower"
-msgstr ""
+msgstr "Оповестить занявшего"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3771
msgid "Requests, Loans and ILL overview on"
@@ -9750,7 +10035,7 @@ msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3772
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3776
msgid "Requests"
-msgstr ""
+msgstr "Запросы"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3774
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3778
@@ -9759,121 +10044,121 @@ msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3839
msgid "Request option(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Опции запроса"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3946
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7925
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9433
msgid "Loan date"
-msgstr ""
+msgstr "Дата проката"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3950
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5843
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5908
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11076
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3951
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4688
msgid "Loan notes"
-msgstr ""
+msgstr "Примечание о прокате"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3952
msgid "Loans status"
-msgstr ""
+msgstr "Статус проката"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3953
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4689
msgid "Loan options"
-msgstr ""
+msgstr "Опции проката"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3971
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4709
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9927
msgid "See notes"
-msgstr ""
+msgstr "Смотреть примечания"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4099
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4279
msgid "No result for your search."
-msgstr ""
+msgstr "Нет результатов Вашего поиска."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4129
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4309
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4560
msgid "Loan Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Примечание о прокате"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4143
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4323
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4574
msgid "see notes"
-msgstr ""
+msgstr "смотреть примечания"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4148
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4328
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4579
msgid "no notes"
-msgstr ""
+msgstr "нет примечаний"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4182
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4362
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4489
msgid "Send recall"
-msgstr ""
+msgstr "Послать сообщение о возврате"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4436
msgid "CERN Library"
-msgstr ""
+msgstr "Библиотека CERN"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4467
msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Соощение"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4468
msgid "Choose a template"
-msgstr ""
+msgstr "Выбрать тему"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4485
msgid "Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Темы"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4486
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4686
msgid "Overdue letter"
-msgstr ""
+msgstr "Письмо о просроченности"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4487
msgid "Reminder"
-msgstr ""
+msgstr "Напоминание"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4488
msgid "Notification"
-msgstr ""
+msgstr "Оповещение"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4490
msgid "Load"
-msgstr ""
+msgstr "Загрузить"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4510
msgid "Send"
-msgstr ""
+msgstr "Послать"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4687
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7927
msgid "Loan status"
-msgstr ""
+msgstr "Статус проката"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4874
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8115
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9435
msgid "Write notes"
-msgstr ""
+msgstr "Написать примечания"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4934
msgid "Notes about borrower"
-msgstr ""
+msgstr "Примечания о занявшем"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4943
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5041
@@ -9889,7 +10174,7 @@ msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13244
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15236
msgid "[delete]"
-msgstr ""
+msgstr "[удалить]"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:4986
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5085
@@ -9897,27 +10182,27 @@ msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10055
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15279
msgid "Write new note"
-msgstr ""
+msgstr "Написать новое примечание"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5032
msgid "Notes about loan"
-msgstr ""
+msgstr "Примечания о прокате"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5225
msgid "Book Information"
-msgstr ""
+msgstr "Информация о книге"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5229
msgid "EAN"
-msgstr ""
+msgstr "EAN"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5232
msgid "Publication date"
-msgstr ""
+msgstr "Дата публикации"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5233
msgid "Publication place"
-msgstr ""
+msgstr "Место публикации"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5234
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6321
@@ -9930,64 +10215,64 @@ msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15869
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16093
msgid "Edition"
-msgstr ""
+msgstr "Редакция"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5235
msgid "Number of pages"
-msgstr ""
+msgstr "Число страниц"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5236
msgid "Sub-library"
-msgstr ""
+msgstr "Раздел библиотеки"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5237
msgid "CERN Central Library"
-msgstr ""
+msgstr "Центральная библиотека CERN"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5476
msgid "A new borrower has been registered."
-msgstr ""
+msgstr "Зарегистрирован новый занимающий."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5661
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5723
msgid "Borrower information"
-msgstr ""
+msgstr "Информация о занявшем"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5763
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6241
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13994
msgid "The information has been updated."
-msgstr ""
+msgstr "Информация была обновлена."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5842
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5903
msgid "New library information"
-msgstr ""
+msgstr "Информация о новой библиотеке"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5946
msgid "A new library has been registered."
-msgstr ""
+msgstr "Новая библиотека была зарегистрирована."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5999
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7671
msgid "Search library by"
-msgstr ""
+msgstr "Искать библиотеку по"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6032
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7716
msgid "Library(ies)"
-msgstr ""
+msgstr "Библиотека(и)"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6135
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6198
msgid "Library information"
-msgstr ""
+msgstr "Информация о библиотеке"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6316
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14380
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15864
msgid "Book title"
-msgstr ""
+msgstr "название книги"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6318
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10934
@@ -10000,70 +10285,70 @@ msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15866
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16090
msgid "Place"
-msgstr ""
+msgstr "Место"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6555
#, python-format
msgid "Copies of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Копии %s"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6628
msgid "New copy details"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительная информация о новой копии"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6792
msgid "new copy"
-msgstr ""
+msgstr "новая копия"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:6819
#, python-format
msgid "A %s has been added."
-msgstr ""
+msgstr "Добавлено: %s."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7181
msgid "Update copy information"
-msgstr ""
+msgstr "Обновить информацию о копии"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7571
msgid "New copy information"
-msgstr ""
+msgstr "Информация о новой копии"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7615
msgid "This item has been updated."
-msgstr ""
+msgstr "Этот элемент был обновлен."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7698
msgid "0 library(ies) found."
-msgstr ""
+msgstr "0 библиотека(ек) найдено."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7797
msgid "Notes about library"
-msgstr ""
+msgstr "Примечание о библиотеке"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7929
msgid "Requested ?"
-msgstr ""
+msgstr "Запрошенные ?"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7950
msgid "New due date: "
-msgstr ""
+msgstr "Новые к дате: "
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7975
msgid "Submit new due date"
-msgstr ""
+msgstr "Отправить новую \"Дату до\""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8019
#, python-format
msgid "The due date has been updated. New due date: %s"
-msgstr ""
+msgstr "\"Дата до\" была обновлена, новая дата: %s"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8020
msgid "Back borrower's loans"
-msgstr ""
+msgstr "Вернуть прокат у занявшего"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8273
msgid "Select item"
-msgstr ""
+msgstr "Выбор элемента"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8312
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8907
@@ -10073,38 +10358,38 @@ msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14893
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16100
msgid "Borrower details"
-msgstr ""
+msgstr "Информация о занявшем"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8350
msgid "This item has no holdings."
-msgstr ""
+msgstr "Этот элемент не задержан."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8478
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8973
msgid "Enter the period of interest"
-msgstr ""
+msgstr "Введите интересуемый период"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8479
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8974
msgid "From: "
-msgstr ""
+msgstr "От: "
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8480
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8975
msgid "To: "
-msgstr ""
+msgstr "Кому: "
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:8538
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9007
msgid "A new request has been registered with success."
-msgstr ""
+msgstr "Новый запрос был успешно зарегистрирован."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9562
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9805
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13126
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13414
msgid "Order details"
-msgstr ""
+msgstr "Информация о заказе"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9562
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9807
@@ -10112,21 +10397,21 @@ msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13126
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13415
msgid "Vendor"
-msgstr ""
+msgstr "Продавец"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9625
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9808
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9903
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13416
msgid "Price"
-msgstr ""
+msgstr "Цена"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9626
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9810
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13232
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13418
msgid "Order date"
-msgstr ""
+msgstr "Дата заказа"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9627
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9811
@@ -10144,25 +10429,25 @@ msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13419
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15100
msgid "Expected date"
-msgstr ""
+msgstr "Ожидаемая дата"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9853
msgid "A new purchase has been registered with success."
-msgstr ""
+msgstr "Новая приобретение было успешно зарегистрировано."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9902
msgid "Ordered date"
-msgstr ""
+msgstr "Заказанная дата"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:9951
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11127
msgid "select"
-msgstr ""
+msgstr "выбрать"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10003
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15227
msgid "Notes about acquisition"
-msgstr ""
+msgstr "Примечание о приобретении"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10444
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10598
@@ -10178,7 +10463,7 @@ msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16286
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16413
msgid "ILL request details"
-msgstr ""
+msgstr "Информация об ILL запросе"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10445
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10599
@@ -10191,7 +10476,7 @@ msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16287
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16414
msgid "Period of interest - From"
-msgstr ""
+msgstr "Интересуемый период - От"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10447
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10600
@@ -10204,7 +10489,7 @@ msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16288
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16415
msgid "Period of interest - To"
-msgstr ""
+msgstr "Интересуемый период - До"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10449
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10601
@@ -10218,21 +10503,21 @@ msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16289
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16416
msgid "Additional comments"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительные комментарии"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10450
msgid "Borrower wants only this edition?"
-msgstr ""
+msgstr "Занимающий хочет именно эту редакцию?"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10602
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14856
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16099
msgid "Only this edition"
-msgstr ""
+msgstr "Именно эта редакция"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10666
msgid "A new ILL request has been registered with success."
-msgstr ""
+msgstr "Новый ILL запрос был успешно зарегистрирован"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10820
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11027
@@ -10240,17 +10525,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"I accept the %s of the service in particular the return of books in due "
"time."
-msgstr ""
+msgstr "Я соглашаюсь с %s этого сервиса, в частности вернуть книги вовремя."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:10821
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11028
msgid "I want this edition only."
-msgstr ""
+msgstr "Мне нужна именно эта редакция."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11072
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15098
msgid "Supplier"
-msgstr ""
+msgstr "Источник"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11075
msgid "Interest from"
@@ -10258,48 +10543,48 @@ msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11421
msgid "Periodical Title"
-msgstr ""
+msgstr "Название журнала"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11423
msgid "Article Title"
-msgstr ""
+msgstr "Название статьи"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11427
msgid "Volume, Issue, Page"
-msgstr ""
+msgstr "Том, выпуск, страница"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11429
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16226
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16412
msgid "ISSN"
-msgstr ""
+msgstr "ISSN"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11488
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12380
msgid "Borrower request"
-msgstr ""
+msgstr "Запрос занявшего"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11491
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14417
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14853
msgid "Period of interest (From)"
-msgstr ""
+msgstr "Интересуемый период (От)"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11492
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14471
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14854
msgid "Period of interest (To)"
-msgstr ""
+msgstr "Интересуемый период (До)"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11493
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12385
msgid "Borrower comments"
-msgstr ""
+msgstr "Комментарии занявшего"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11494
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12386
msgid "Only this edition?"
-msgstr ""
+msgstr "Именно эта редакция?"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11531
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11560
@@ -10315,7 +10600,7 @@ msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12806
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12912
msgid "ILL request ID"
-msgstr ""
+msgstr "идентификатор ILL запроса"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11531
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11560
@@ -10332,7 +10617,7 @@ msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13234
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13420
msgid "Previous notes"
-msgstr ""
+msgstr "предыдущие примечания"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11578
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11745
@@ -10347,7 +10632,7 @@ msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12954
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15104
msgid "Library notes"
-msgstr ""
+msgstr "Примечание о библиотеке"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11617
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11649
@@ -10357,7 +10642,7 @@ msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12807
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:12913
msgid "Library/Supplier"
-msgstr ""
+msgstr "Библиотека/источник"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11694
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11842
@@ -10384,60 +10669,60 @@ msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:11873
msgid "Barcoce"
-msgstr ""
+msgstr "Штрих-код"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13014
msgid "An ILL request has been updated with success."
-msgstr ""
+msgstr "ILL запрос был успешно обновлен."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13502
msgid "Purchase information updated with success."
-msgstr ""
+msgstr "Информация о приобретении успешно обновлена."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13576
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13641
msgid "New vendor information"
-msgstr ""
+msgstr "Информация о новом продавце"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13686
msgid "A new vendor has been registered."
-msgstr ""
+msgstr "Новый продавец был зарегистрирован."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13740
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14048
msgid "Search vendor by"
-msgstr ""
+msgstr "Искать продавца по"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13777
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14085
msgid "Vendor(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Продавец(ы)"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13884
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:13951
msgid "Vendor information"
-msgstr ""
+msgstr "Информация о продавце"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14150
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14240
msgid "Notes about this vendor"
-msgstr ""
+msgstr "Примечание к этому продавцу"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14193
msgid "Vendor details"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительная информация о продавце"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14279
msgid "Add notes"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить примечание"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14377
msgid "Book does not exists on Invenio."
-msgstr ""
+msgstr "Книга не существует на Invenio."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14377
msgid "Please fill the following form."
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста заполните следующую форму."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14473
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15959
@@ -10446,27 +10731,29 @@ msgid ""
"Borrower accepts the %s of the service in particular the return of books in "
"due time."
msgstr ""
+"Занимающий соглашается с %s этого сервиса, в частности, вернуть книги "
+"вовремя"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14474
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15960
msgid "Borrower wants this edition only."
-msgstr ""
+msgstr "Занимающий хочет именно эту редакцию."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14607
msgid "Only this edition."
-msgstr ""
+msgstr "Только эта редакция"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15143
msgid "Notes about this ILL"
-msgstr ""
+msgstr "Примечания к этому ILL"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15315
msgid "No more requests are pending or waiting."
-msgstr ""
+msgstr "Больше нет ожидающих или отложенных запросов."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15466
msgid "Printable format"
-msgstr ""
+msgstr "Формат печати"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15526
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15684
@@ -10474,53 +10761,54 @@ msgid ""
"Check if the book already exists on Invenio, before to send your ILL "
"request."
msgstr ""
+"Проверить, существует ли уже эта книга в Invenio, до отправки ILL запроса."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15550
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15713
msgid "0 items found."
-msgstr ""
+msgstr "0 элементов найдено."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15618
msgid "Proceed anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Все равно продолжить"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:15861
msgid "Book does not exists on Invenio. Please fill the following form."
-msgstr ""
+msgstr "Книги нет в Invenio. Пожалуйста, заполните следующую форму."
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16216
msgid "Article details"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительная информация о статье"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16217
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16404
msgid "Periodical title"
-msgstr ""
+msgstr "Название журнала"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16218
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16405
msgid "Article title"
-msgstr ""
+msgstr "Название статьи"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16220
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16407
msgid "Report number"
-msgstr ""
+msgstr "номер рапорта"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16221
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16408
msgid "Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Том"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16222
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16409
msgid "Issue"
-msgstr ""
+msgstr "Выпуск"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16223
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16410
msgid "Page"
-msgstr ""
+msgstr "Страница"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:16225
msgid "Budget code"
@@ -10528,14 +10816,14 @@ msgstr ""
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:60
msgid "BibCheck Admin"
-msgstr ""
+msgstr "Администрирование BibCheck"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:70
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:250
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:290
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:328
msgid "Not authorized"
-msgstr ""
+msgstr "Не авторизированы"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:80
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:82
@@ -10545,7 +10833,7 @@ msgstr ""
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:80
msgid "does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "не существует"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:82
msgid "is not a directory"
@@ -10557,15 +10845,15 @@ msgstr ""
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:117
msgid "Limit to knowledge bases containing string:"
-msgstr ""
+msgstr "Ограничиться базами знаний, содержащими строку:"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:135
msgid "Really delete"
-msgstr ""
+msgstr "Точно удалить"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:141
msgid "Verify syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Проверить синтаксис"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:146
msgid "Create new"
@@ -10574,29 +10862,29 @@ msgstr ""
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:166
#, python-format
msgid "File %s does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Группа '%s' не существует."
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:175
msgid "Calling bibcheck -verify failed."
-msgstr ""
+msgstr "Вызов bibcheck-verify не удался."
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:182
msgid "Verify BibCheck config file"
-msgstr ""
+msgstr "Проверить конфигурационный файл BibCheck"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:183
msgid "Verify problem"
-msgstr ""
+msgstr "Проверить затруднение"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:205
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:265
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:305
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Файл"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:241
msgid "Edit BibCheck config file"
-msgstr ""
+msgstr "Редактировать конфигурационный файл BibCheck"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:270
msgid "already exists."
@@ -10612,7 +10900,7 @@ msgstr ""
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:281
msgid "Save BibCheck config file"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранить конфигурационный файл BibCheck"
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:315
msgid "deleted"
@@ -10624,33 +10912,33 @@ msgstr ""
#: modules/bibcheck/web/admin/bibcheckadmin.py:319
msgid "Delete BibCheck config file"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить конфигурационный файл BibCheck"
#: modules/bibharvest/lib/oai_repository_admin.py:153
#: modules/bibharvest/lib/oai_repository_admin.py:258
#: modules/bibharvest/lib/oai_repository_admin.py:337
msgid "Return to main selection"
-msgstr ""
+msgstr "Вернуться к основной выборке"
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:118
msgid "Overview of sources"
-msgstr ""
+msgstr "Просмотр источников"
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:119
msgid "Harvesting status"
-msgstr ""
+msgstr "Статус сбора"
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:137
msgid "Not Set"
-msgstr ""
+msgstr "Не установлено"
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:138
msgid "never"
-msgstr ""
+msgstr "никогда"
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:149
msgid "Never harvested"
-msgstr ""
+msgstr "Ни разу не собрано"
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:161
msgid "View Holding Pen"
@@ -10659,7 +10947,7 @@ msgstr ""
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:186
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:547
msgid "No OAI source ID selected."
-msgstr ""
+msgstr "Не выбран идентификатор (ID) OAI источника."
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:285
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:422
@@ -10668,15 +10956,15 @@ msgstr ""
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:488
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:535
msgid "Go back to the OAI sources overview"
-msgstr ""
+msgstr "Вернуться к обзору OAI источников"
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:408
msgid "Try again with another url"
-msgstr ""
+msgstr "Попробуйте снова с другим URL"
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:415
msgid "Continue anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Все равно продолжить"
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:818
msgid "Return to the month view"
@@ -10684,7 +10972,7 @@ msgstr ""
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:1092
msgid "Compare with original"
-msgstr ""
+msgstr "Сравнить с исходным"
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:1098
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:1143
@@ -10697,7 +10985,7 @@ msgstr ""
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:1124
msgid "Error when retrieving the record"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка при получении записи"
#: modules/bibharvest/lib/oai_harvest_admin.py:1132
msgid ""
@@ -10718,23 +11006,23 @@ msgstr ""
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:140
msgid "Add New Knowledge Base"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить новую базу знаний"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:141
msgid "Configure a dynamic KB"
-msgstr ""
+msgstr "Настроить динамическую базу знаний"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:142
msgid "Add New Taxonomy"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить новую таксономию"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:183
msgid "This knowledge base already has a taxonomy file."
-msgstr ""
+msgstr "У этой базы знаний уже есть файл таксономий."
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:184
msgid "If you upload another file, the current version will be replaced."
-msgstr ""
+msgstr "Если Вы загрузите другой файл, то текущая версия будет заменена."
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:186
msgid "The current taxonomy can be accessed with this URL"
@@ -10746,7 +11034,7 @@ msgstr ""
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:224
msgid "Please configure"
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста настройте"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:225
msgid ""
@@ -10754,6 +11042,9 @@ msgid ""
"given field. The list is generated dynamically by "
"searching the records using a search expression."
msgstr ""
+"Динамическая база знаний это список значений данного поля. Этот список "
+"формируется динамически при поиске записей с использованием поискового "
+"выражения."
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:229
msgid ""
@@ -10763,12 +11054,17 @@ msgid ""
"'270__a:*Paris*', a list of institutes in Paris "
"will be created."
msgstr ""
+"Пример: Ваши записи содержат поле 270__а для имени и адреса института автора"
+" Если вы установите поле как '270__a' и поисковое выражение как "
+"'270__a:*Paris*', то будет создан список институтов Парижа."
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:234
msgid ""
"If the expression is empty, a list of all values in"
" 270__a will be created."
msgstr ""
+"Если поисковое выражение пусто, будет создан список всех значений поля "
+"'270__a'."
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:236
msgid ""
@@ -10776,52 +11072,58 @@ msgid ""
"it will be replaced by a search string when the "
"knowledge base is used."
msgstr ""
+"Если поисковое выражение содержит символ '%', например, '270__a:*%*', то при"
+" использовании базы знаний оно будет заменено на строку поиска."
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:239
msgid ""
"You can enter a collection name if the expression "
"should be evaluated in a specific collection."
msgstr ""
+"Вы можете ввести имя коллекции если поисковое выражение должно быть "
+"применено к конкретной коллекции."
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:255
msgid "Exporting: "
-msgstr ""
+msgstr "Экспорт: "
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:296
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:557
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:625
msgid "Knowledge Base Mappings"
-msgstr ""
+msgstr "Отображения базы знаний"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:297
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:558
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:626
msgid "Knowledge Base Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры базы знаний"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:298
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:559
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:627
msgid "Knowledge Base Dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "Зависимости базы знаний"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:318
msgid ""
"Here you can add new mappings to this base and "
"change the base attributes."
msgstr ""
+"Здесь Вы можете добавить новые отображения к этой базе знаний и изменить ее "
+"параметры."
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:333
msgid "Map From"
-msgstr ""
+msgstr "Отобразить От"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:396
msgid "Search for a mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Искать отображение"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:514
msgid "You can get a these mappings in textual format by: "
-msgstr ""
+msgstr "Вы можете получить эти отображение в текстовом формате: "
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:516
msgid "And the KBA version by:"
@@ -10845,33 +11147,35 @@ msgstr ""
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:685
msgid "Please select action"
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста выберите действие"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:686
msgid "Replace the selected rules with this rule"
-msgstr ""
+msgstr "Заменить выбранные правила данным правилом"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:687
msgid "Add this rule in the current knowledge base"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить это правило в текущую базу знаний"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:688
msgid "Cancel: do not add this rule"
-msgstr ""
+msgstr "Отмена: не добавлять это правило"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledge_templates.py:719
msgid ""
"It is not possible to have two rules with the same left side in the same "
"knowledge base."
msgstr ""
+"Невозможно иметь два правила с одинаковыми левыми частями в одной базе "
+"знаний."
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:80
msgid "BibKnowledge Admin"
-msgstr ""
+msgstr "Администрирование BibKnowledge"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:100
msgid "Knowledge Bases"
-msgstr ""
+msgstr "Базы знаний"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:118
msgid "upload is a file"
@@ -10883,7 +11187,7 @@ msgstr ""
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:144
msgid "File uploaded"
-msgstr ""
+msgstr "Файл загружен"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:173
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:217
@@ -10898,7 +11202,7 @@ msgstr ""
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:711
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:747
msgid "Manage Knowledge Bases"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка баз знаний"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:186
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:231
@@ -10908,42 +11212,42 @@ msgstr ""
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:544
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:723
msgid "Unknown Knowledge Base"
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестная база знаний"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:193
#, python-format
msgid "Knowledge Base %s"
-msgstr ""
+msgstr "База знаний %s"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:240
#, python-format
msgid "Knowledge Base %s Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры базы знаний %s"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:326
#, python-format
msgid "Knowledge Base %s Dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "Зависимости базы знаний %s"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:408
msgid "Left side exists"
-msgstr ""
+msgstr "Левая часть уже существует"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:416
msgid "Right side exists"
-msgstr ""
+msgstr "Правая часть уже существует"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:589
msgid "Knowledge base name missing"
-msgstr ""
+msgstr "Не введено имя базы знаний"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:609
msgid "Unknown knowledge base"
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестная база знаний"
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:610
msgid "There is no knowledge base with that name."
-msgstr ""
+msgstr "Нет базы знаний с таким именем."
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:629
msgid "No such knowledge base"
@@ -10951,60 +11255,60 @@ msgstr ""
#: modules/bibknowledge/lib/bibknowledgeadmin.py:711
msgid "Delete Knowledge Base"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить базу знаний"
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:157
msgid "BibSword Admin Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Администрирование BibSword"
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:171
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:277
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:301
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:330
msgid "Export with BibSword: Step 2/4"
-msgstr ""
+msgstr "Экспорт с помощью BibSword: шаг 2 из 4"
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:222
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:233
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:291
msgid "Export with BibSword: Step 1/4"
-msgstr ""
+msgstr "Экспорт с помощью BibSword: шаг 1 из 4"
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:315
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:343
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:374
msgid "Export with BibSword: Step 3/4"
-msgstr ""
+msgstr "Экспорт с помощью BibSword: шаг 3 из 4"
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:358
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:389
msgid "Export with BibSword: Step 4/4"
-msgstr ""
+msgstr "Экспорт с помощью BibSword: шаг 4 из 4"
#: modules/bibsword/lib/bibsword_webinterface.py:434
msgid "Export with BibSword: Acknowledgement"
-msgstr ""
+msgstr "Экспорт с помощью BibSword: Благодарности"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_engine.py:202
msgid "More than one possible recID, ambiguous behaviour"
-msgstr ""
+msgstr "Больше одного возможного recID, поведение неопределено"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_engine.py:202
msgid "No records match that file name"
-msgstr ""
+msgstr "Нет записей, подходящих этому имени файла"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_engine.py:203
msgid "File already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Файл уже существует"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_engine.py:203
msgid "A file with the same name and format already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Файл с таким же именем и в том же формате уже существует"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_engine.py:204
#, python-format
msgid "No rights to upload to collection '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Нет прав для загрузки в коллекцию '%s'"
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_engine.py:413
#: modules/bibupload/lib/batchuploader_engine.py:426
@@ -11012,3 +11316,4 @@ msgstr ""
msgid ""
"The user '%(x_user)s' is not authorized to modify collection '%(x_coll)s'"
msgstr ""
+"Пользователю '%(x_user)s' не разрешено изменять коллекцию '%(x_coll)s'"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 79b8f46711..216cbf1e7f 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: info@invenio-software.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-31 21:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Tibor Simko , 2016\n"
+"Last-Translator: helix84 , 2016\n"
"Language-Team: Slovak (https://www.transifex.com/inveniosoftware/teams/23537/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -8182,7 +8182,7 @@ msgstr ""
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1132
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1192
msgid "Reject"
-msgstr ""
+msgstr "Odmietnuť"
#: modules/websubmit/web/publiline.py:1230
msgid "Wrong action for this document."
@@ -8242,7 +8242,7 @@ msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:7062
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:14199
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizovať"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_templates.py:659
msgid "Apply"
@@ -8250,7 +8250,7 @@ msgstr ""
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:63
msgid "Page not found"
-msgstr ""
+msgstr "Stránka nenájdená"
#: modules/webjournal/lib/webjournal_config.py:64
msgid "The requested page does not exist"
@@ -8729,7 +8729,7 @@ msgstr ""
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:438
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:605
msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "Stiahnuť"
#: modules/bibexport/lib/bibexport_method_fieldexporter_templates.py:439
msgid "View as: "
@@ -9869,7 +9869,7 @@ msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3772
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3776
msgid "Requests"
-msgstr ""
+msgstr "Požiadavky"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3774
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:3778
@@ -10032,7 +10032,7 @@ msgstr ""
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5232
msgid "Publication date"
-msgstr ""
+msgstr "Dátum vydania"
#: modules/bibcirculation/lib/bibcirculation_templates.py:5233
msgid "Publication place"