German sentences that should be supported #348
Replies: 12 comments 1 reply
-
For covers, I usually say:
And others will interchangeably say „die Jalousie(n)“ instead of „Rolladen“ |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
I'm currently using the HomeKit integration witha Homepod and I frequently ask/tell Siri this:
|
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Alles außer x Prozent ist dann mit #92 abgedeckt. |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
"hoch/runter" für Cover fehlt |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
A few more granular ideas regarding covers: |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Additionally to "Schalte ein/aus" i also would say "Dreh(e) auf/ab". |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Hi, |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
And for getTemperature I'd like to use: |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Hi how proper should the grammar be and should we include slight dialect variations? Because even tho according to the duden it is:
it sounds weird for me so I use:
Regarding dialects sometimes I say:
instead of:
Also regarding areas.
|
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Another variation for getting a temperature value:
Further more: Do we have other domains that needs to be added? |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Covers können nicht nur Rollläden / Jalousien sein. Bei manchen Rollladen kann man dann auch noch einstellen, auf welchen Wert die Lammellen gekippt werden können... |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
change this to something like
|
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
If you don't feel comfortable contributing to the YAML in this repository, you can post your German sentences that match our supported intents below.
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
All reactions