-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 11
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Abbreviations Issue #64
Comments
How did you add the translation, do you mean you fine-tuned the model with data that contained the translation for the abbreviation? NMT models can be a bit fuzzy at times, especially in cases such as these where there are many slightly different words in the same sentence. The translations for the abbreviations may be different, if you try them out in different contexts. |
So, why does it have the same meaning for different abbreviations? |
For abbreviations that the tool cannot recognize, it leaves them as is KMo for instance. It should leave the abbreviations that do not have equivalents as in source, not translating them to anything even if it has no equivalent. |
Is there a new version of the tool? |
The NMT models that are used in OPUS-CAT are difficult to control, they tend to improvize a lot, so you end up with strange behavior with words and abbreviations that have not occurred in the training data used to create the model. If the mistranslation occurs regularly, you can create an edit rule to correct it automatically, but that requires some manual work. |
Dear Tommi,
![image](https://user-images.githubusercontent.com/35687049/215260146-09b4fa4c-f5ed-449d-afc3-226189dfcbca.png)
When I add a translation for an abbreviation, all other abbreviations takes the same translation
for example:
The same Translation for different abbreviations
The text was updated successfully, but these errors were encountered: