-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1.5k
翻译流程
DeathKing edited this page Feb 11, 2013
·
12 revisions
本Wiki介绍翻译SICP一课的全部流程。里面可能会用到perl
、ruby
等语言套件,我想,用GitHub
的人都应该有这两个套件了吧。
- 分局。首先使用
split.pl
脚本进行分局。 - 翻译。分句完毕后就可以开始翻译了。翻译要注意一下事项:
- 文件编码、格式、术语的取舍及其他细则,请参见:翻译约定;
- 用脚本分句后还需手工分一次,有下面几点参考意见:
-
45~70
个字符是最为理想的单行英文字幕的字符数; -
80字符
为临界值
,可以不再拆分为两句; -
85字符
为爆炸值
,如果单行英文字幕数超过了,那么一定要拆分为两句
; - 英文字幕太短而且意义相近的行可以放成一句;
-
- 打轴。利用工具打轴,如何打轴,请参见:
- 审校。送与审校人员审校(@cliff);
- 确认。翻译者再次确认一下审校人审校后的文件是否有问题。
- 分离。使用
separete.rb
工具把字幕拆分为中、英两个版本。详细请参见: - 后期。将分离好的字幕文件送交给后期制作人员制作后期。
- 发布。