From 2a0a859791d77abd7b249d9e2b48ba70f7c2d178 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pierre Raybaut Date: Fri, 2 Aug 2024 17:05:10 +0200 Subject: [PATCH] Minor update: changelog and translations --- CHANGELOG.md | 2 +- cdl/locale/fr/LC_MESSAGES/cdl.po | 378 +++--- .../fr/LC_MESSAGES/contributing/changelog.po | 1199 +++++++++-------- 3 files changed, 830 insertions(+), 749 deletions(-) diff --git a/CHANGELOG.md b/CHANGELOG.md index 009854e7..ecbb7061 100644 --- a/CHANGELOG.md +++ b/CHANGELOG.md @@ -4,7 +4,7 @@ See DataLab [roadmap page](https://datalab-platform.com/en/contributing/roadmap. ## DataLab Version 0.17.0 ## -ℹ️ PlotPy v2.5 is required for this release. +ℹ️ PlotPy v2.6 is required for this release. 💥 New features and enhancements: diff --git a/cdl/locale/fr/LC_MESSAGES/cdl.po b/cdl/locale/fr/LC_MESSAGES/cdl.po index d7ecdf56..3cfa9a3b 100644 --- a/cdl/locale/fr/LC_MESSAGES/cdl.po +++ b/cdl/locale/fr/LC_MESSAGES/cdl.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-01 14:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-02 17:00+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr "Supprimer" msgid "Remove selected %s" msgstr "Supprimer l'objet %s sélectionné" -#: cdl\core\gui\actionhandler.py:487 cdl\core\gui\panel\base.py:562 +#: cdl\core\gui\actionhandler.py:487 cdl\core\gui\panel\base.py:563 msgid "Delete all" msgstr "Supprimer tout" @@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr "Coller les métadonnées" msgid "Paste metadata into selected %s" msgstr "Coller les métadonnées dans l'objet %s sélectionné" -#: cdl\core\gui\actionhandler.py:512 cdl\core\gui\panel\base.py:813 +#: cdl\core\gui\actionhandler.py:512 cdl\core\gui\panel\base.py:814 msgid "Import metadata" msgstr "Importer les métadonnées" @@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "Importer les métadonnées" msgid "Import metadata into %s" msgstr "Importer les métadonnées dans l'objet %s" -#: cdl\core\gui\actionhandler.py:520 cdl\core\gui\panel\base.py:836 +#: cdl\core\gui\actionhandler.py:520 cdl\core\gui\panel\base.py:837 msgid "Export metadata" msgstr "Exporter les métadonnées" @@ -1454,15 +1454,15 @@ msgstr "Extraction de ROI" msgid "Show results" msgstr "Afficher les résultats" -#: cdl\core\gui\actionhandler.py:808 cdl\core\gui\panel\base.py:1259 +#: cdl\core\gui\actionhandler.py:808 cdl\core\gui\panel\base.py:1267 msgid "Plot results" msgstr "Tracer les résultats" -#: cdl\core\gui\actionhandler.py:814 cdl\core\gui\panel\base.py:1306 +#: cdl\core\gui\actionhandler.py:814 cdl\core\gui\panel\base.py:1314 msgid "Delete results" msgstr "Supprimer les résultats" -#: cdl\core\gui\actionhandler.py:824 cdl\core\gui\roieditor.py:229 +#: cdl\core\gui\actionhandler.py:824 cdl\core\gui\roieditor.py:236 msgid "signal" msgstr "signal" @@ -1652,8 +1652,8 @@ msgstr "" msgid "Convolution" msgstr "Convolution" -#: cdl\core\gui\actionhandler.py:1035 cdl\core\gui\main.py:1611 -#: cdl\core\gui\roieditor.py:265 +#: cdl\core\gui\actionhandler.py:1035 cdl\core\gui\main.py:1631 +#: cdl\core\gui\roieditor.py:273 msgid "image" msgstr "image" @@ -2052,8 +2052,8 @@ msgstr "Chargement des données depuis %s..." msgid "Clipping uint32 data to int32." msgstr "Troncature de données uint32 en int32." -#: cdl\core\gui\h5io.py:96 cdl\core\gui\h5io.py:112 cdl\core\gui\main.py:481 -#: cdl\core\gui\main.py:1370 cdl\plugins.py:173 cdl\widgets\textimport.py:501 +#: cdl\core\gui\h5io.py:96 cdl\core\gui\h5io.py:112 cdl\core\gui\main.py:482 +#: cdl\core\gui\main.py:1371 cdl\plugins.py:173 cdl\widgets\textimport.py:501 msgid "Warning" msgstr "Attention" @@ -2094,13 +2094,13 @@ msgstr "Arrêt de la macro '%s'" msgid "# <== '%s' macro has finished" msgstr "# <== La macro '%s' a terminé son exécution" -#: cdl\core\gui\main.py:482 +#: cdl\core\gui\main.py:483 msgid "Available memory is below %d MB.

Do you want to continue?" msgstr "" "La mémoire disponible est inférieure à %d Mo.

Souhaitez-vous " "néanmoins continuer ?" -#: cdl\core\gui\main.py:496 +#: cdl\core\gui\main.py:497 msgid "" "This software is in the beta stage of its release cycle. The focus of " "beta testing is providing a feature complete software for users interested " @@ -2116,7 +2116,7 @@ msgstr "" "fonctionner correctement et présente plus d'anomalies résiduelles et de " "problèmes de performance que la version finale." -#: cdl\core\gui\main.py:506 +#: cdl\core\gui\main.py:507 msgid "" "This software is in the alpha stage of its release cycle. The focus " "of alpha testing is providing an incomplete software for early testing of " @@ -2130,15 +2130,15 @@ msgstr "" "Notez que la version alpha d'un logiciel ne fait pas l'objet de tests " "poussés avant sa diffusion." -#: cdl\core\gui\main.py:516 +#: cdl\core\gui\main.py:517 msgid "This is not a stable release." msgstr "Ceci n'est pas une version stable." -#: cdl\core\gui\main.py:535 cdl\core\gui\main.py:550 cdl\plugins.py:181 +#: cdl\core\gui\main.py:536 cdl\core\gui\main.py:551 cdl\plugins.py:181 msgid "Information" msgstr "Information" -#: cdl\core\gui\main.py:536 +#: cdl\core\gui\main.py:537 msgid "" "The dependency check feature is not relevant for the standalone version of " "DataLab." @@ -2146,7 +2146,7 @@ msgstr "" "La vérification des dépendances n'est pas pertinente pour la version " "autonome de DataLab." -#: cdl\core\gui\main.py:551 +#: cdl\core\gui\main.py:552 msgid "" "All critical dependencies of DataLab have been qualified on this operating " "system." @@ -2154,19 +2154,19 @@ msgstr "" "Toutes les dépendances critiques de DataLab ont été qualifiées sur ce " "système d'exploitation." -#: cdl\core\gui\main.py:560 +#: cdl\core\gui\main.py:561 msgid "Non-compliant dependency:" msgstr "Dépendance non-conforme :" -#: cdl\core\gui\main.py:562 +#: cdl\core\gui\main.py:563 msgid "Non-compliant dependencies:" msgstr "Dépendances non-conformes :" -#: cdl\core\gui\main.py:565 +#: cdl\core\gui\main.py:566 msgid "DataLab has not yet been qualified on your operating system." msgstr "DataLab n'a pas encore été qualifié sur votre système d'exploitation." -#: cdl\core\gui\main.py:571 +#: cdl\core\gui\main.py:572 msgid "" "At least one dependency does not comply with DataLab qualification standard " "reference (wrong dependency version has been installed, or dependency source " @@ -2178,7 +2178,7 @@ msgstr "" "le code source de la dépendance a été modifié, ou encore l'application n'a " "pas encore été qualifiée dans le cadre de votre système d'exploitation)." -#: cdl\core\gui\main.py:581 +#: cdl\core\gui\main.py:582 msgid "" "This means that the application has not been officially qualified in this " "context and may not behave as expected." @@ -2186,212 +2186,212 @@ msgstr "" "Cela signifie que l'application n'a pas été officiellement qualifiée dans ce " "contexte et peut donc se comporter de façon inattendue." -#: cdl\core\gui\main.py:602 +#: cdl\core\gui\main.py:603 msgid "Do you want to see available log files?" msgstr "Souhaitez-vous consulter les journaux de bord disponibles ?" -#: cdl\core\gui\main.py:744 +#: cdl\core\gui\main.py:745 msgid "Welcome to %s!" msgstr "Bienvenue dans %s !" -#: cdl\core\gui\main.py:778 +#: cdl\core\gui\main.py:779 msgid "Open HDF5 files..." msgstr "Ouvrir des fichiers HDF5..." -#: cdl\core\gui\main.py:780 +#: cdl\core\gui\main.py:781 msgid "Open one or several HDF5 files" msgstr "Ouvrir un ou plusieurs fichier(s) HDF5" -#: cdl\core\gui\main.py:785 +#: cdl\core\gui\main.py:786 msgid "Save to HDF5 file..." msgstr "Enregistrer dans un fichier HDF5..." -#: cdl\core\gui\main.py:787 +#: cdl\core\gui\main.py:788 msgid "Save to HDF5 file" msgstr "Enregistrer dans un fichier HDF5" -#: cdl\core\gui\main.py:792 +#: cdl\core\gui\main.py:793 msgid "Browse HDF5 file..." msgstr "Parcourir un fichier HDF5..." -#: cdl\core\gui\main.py:794 +#: cdl\core\gui\main.py:795 msgid "Browse an HDF5 file" msgstr "Parcourir un fichier HDF5" -#: cdl\core\gui\main.py:799 +#: cdl\core\gui\main.py:800 msgid "Settings..." msgstr "Préférences..." -#: cdl\core\gui\main.py:801 +#: cdl\core\gui\main.py:802 msgid "Open settings dialog" msgstr "Ouvrir la boîte de dialogue des préférences" -#: cdl\core\gui\main.py:805 +#: cdl\core\gui\main.py:806 msgid "Main Toolbar" msgstr "Barre d'outils principale" -#: cdl\core\gui\main.py:819 +#: cdl\core\gui\main.py:820 msgid "Hide window" msgstr "Cacher la fenêtre" -#: cdl\core\gui\main.py:820 +#: cdl\core\gui\main.py:821 msgid "Hide DataLab window" msgstr "Cacher la fenêtre de DataLab" -#: cdl\core\gui\main.py:822 cdl\core\gui\main.py:1661 +#: cdl\core\gui\main.py:823 cdl\core\gui\main.py:1681 msgid "Quit" msgstr "Quitter" -#: cdl\core\gui\main.py:823 +#: cdl\core\gui\main.py:824 msgid "Quit application" msgstr "Quitter l'application" -#: cdl\core\gui\main.py:837 +#: cdl\core\gui\main.py:838 msgid "Auto-refresh" msgstr "Rafraîchissement automatique" -#: cdl\core\gui\main.py:839 +#: cdl\core\gui\main.py:840 msgid "Auto-refresh plot when object is modified, added or removed" msgstr "" "Rafraîchir le graphique automatiquement lors de la modification, de l'ajout " "ou de la suppression d'un objet" -#: cdl\core\gui\main.py:844 +#: cdl\core\gui\main.py:845 msgid "Show first only" msgstr "Afficher uniquement le premier" -#: cdl\core\gui\main.py:846 +#: cdl\core\gui\main.py:847 msgid "Show only the first selected object" msgstr "Afficher uniquement le premier objet sélectionné" -#: cdl\core\gui\main.py:851 +#: cdl\core\gui\main.py:852 msgid "Show graphical object titles" msgstr "Afficher les titres des objets graphiques" -#: cdl\core\gui\main.py:853 +#: cdl\core\gui\main.py:854 msgid "Show or hide ROI and other graphical object titles or subtitles" msgstr "" "Afficher ou cacher les titres (et sous-titres) des régions d'intérêt et " "autres objets graphiques" -#: cdl\core\gui\main.py:860 +#: cdl\core\gui\main.py:861 msgid "Signal Panel Toolbar" msgstr "Barre d'outils du panneau Signal" -#: cdl\core\gui\main.py:876 +#: cdl\core\gui\main.py:877 msgid "Image Panel Toolbar" msgstr "Barre d'outils du panneau Image" -#: cdl\core\gui\main.py:909 +#: cdl\core\gui\main.py:910 msgid "Signal View" msgstr "Vue Signal" -#: cdl\core\gui\main.py:910 +#: cdl\core\gui\main.py:911 msgid "Image View" msgstr "Vue Image" -#: cdl\core\gui\main.py:927 cdl\core\gui\panel\signal.py:49 +#: cdl\core\gui\main.py:928 cdl\core\gui\panel\signal.py:49 #: cdl\core\gui\tour.py:685 cdl\core\gui\tour.py:692 cdl\core\gui\tour.py:703 #: cdl\core\gui\tour.py:713 cdl\core\gui\tour.py:724 cdl\core\gui\tour.py:734 #: cdl\core\gui\tour.py:744 cdl\core\gui\tour.py:751 msgid "Signal Panel" msgstr "Panneau Signal" -#: cdl\core\gui\main.py:929 cdl\core\gui\panel\image.py:49 +#: cdl\core\gui\main.py:930 cdl\core\gui\panel\image.py:49 #: cdl\core\gui\tour.py:762 cdl\core\gui\tour.py:771 cdl\core\gui\tour.py:782 #: cdl\core\gui\tour.py:792 cdl\core\gui\tour.py:803 cdl\core\gui\tour.py:813 #: cdl\core\gui\tour.py:823 cdl\core\gui\tour.py:833 msgid "Image Panel" msgstr "Panneau Image" -#: cdl\core\gui\main.py:944 cdl\widgets\textimport.py:72 +#: cdl\core\gui\main.py:945 cdl\widgets\textimport.py:72 #: cdl\widgets\textimport.py:82 cdl\widgets\wizard.py:221 msgid "File" msgstr "Fichier" -#: cdl\core\gui\main.py:946 +#: cdl\core\gui\main.py:947 msgid "&Edit" msgstr "&Édition" -#: cdl\core\gui\main.py:947 +#: cdl\core\gui\main.py:948 msgid "Operations" msgstr "Opérations" -#: cdl\core\gui\main.py:948 cdl\core\gui\settings.py:258 +#: cdl\core\gui\main.py:949 cdl\core\gui\settings.py:263 msgid "Processing" msgstr "Traitement" -#: cdl\core\gui\main.py:949 +#: cdl\core\gui\main.py:950 msgid "Analysis" msgstr "Analyse" -#: cdl\core\gui\main.py:950 cdl\core\gui\tour.py:863 +#: cdl\core\gui\main.py:951 cdl\core\gui\tour.py:863 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: cdl\core\gui\main.py:951 +#: cdl\core\gui\main.py:952 msgid "&View" msgstr "&Affichage" -#: cdl\core\gui\main.py:965 +#: cdl\core\gui\main.py:966 msgid "Online documentation" msgstr "Documentation en ligne" -#: cdl\core\gui\main.py:975 +#: cdl\core\gui\main.py:976 msgid "PDF documentation" msgstr "Documentation PDF" -#: cdl\core\gui\main.py:983 +#: cdl\core\gui\main.py:984 msgid "Tour" msgstr "Visite guidée" -#: cdl\core\gui\main.py:989 cdl\core\gui\tour.py:287 +#: cdl\core\gui\main.py:990 cdl\core\gui\tour.py:287 #: cdl\tests\scenarios\demo.py:186 cdl\tests\scenarios\demo.py:201 msgid "Demo" msgstr "Démo" -#: cdl\core\gui\main.py:999 +#: cdl\core\gui\main.py:1000 msgid "Test segfault/Python error" msgstr "Tester un plantage/une erreur Python" -#: cdl\core\gui\main.py:1006 cdl\widgets\logviewer.py:26 +#: cdl\core\gui\main.py:1007 cdl\widgets\logviewer.py:26 msgid "Log files" msgstr "Journaux de bord" -#: cdl\core\gui\main.py:1012 cdl\widgets\instconfviewer.py:87 +#: cdl\core\gui\main.py:1013 cdl\widgets\instconfviewer.py:87 msgid "Installation and configuration" msgstr "Installation et configuration" -#: cdl\core\gui\main.py:1019 +#: cdl\core\gui\main.py:1020 msgid "Project home page" msgstr "Page d'accueil du projet" -#: cdl\core\gui\main.py:1025 +#: cdl\core\gui\main.py:1026 msgid "Bug report or feature request" msgstr "Rapport d'anomalie ou demande de nouvelle fonctionnalité" -#: cdl\core\gui\main.py:1031 +#: cdl\core\gui\main.py:1032 msgid "Check critical dependencies..." msgstr "Vérifier les dépendances critiques..." -#: cdl\core\gui\main.py:1036 +#: cdl\core\gui\main.py:1037 msgid "About..." msgstr "À propos..." -#: cdl\core\gui\main.py:1071 cdl\core\gui\panel\macro.py:196 -#: cdl\core\gui\settings.py:261 +#: cdl\core\gui\main.py:1072 cdl\core\gui\panel\macro.py:196 +#: cdl\core\gui\settings.py:266 msgid "Console" msgstr "Console" -#: cdl\core\gui\main.py:1080 +#: cdl\core\gui\main.py:1081 msgid "Macro Panel" msgstr "Gestionnaire de Macros" -#: cdl\core\gui\main.py:1338 +#: cdl\core\gui\main.py:1339 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" -#: cdl\core\gui\main.py:1371 +#: cdl\core\gui\main.py:1372 msgid "" "Do you want to remove all signals and images before importing data from HDF5 " "files?" @@ -2399,60 +2399,60 @@ msgstr "" "Souhaitez-vous supprimer tous les signaux et images avant d'importer des " "données depuis un fichier HDF5 ?" -#: cdl\core\gui\main.py:1383 cdl\core\gui\panel\base.py:738 -#: cdl\core\gui\panel\macro.py:559 cdl\widgets\h5browser.py:618 +#: cdl\core\gui\main.py:1384 cdl\core\gui\panel\base.py:739 +#: cdl\core\gui\panel\macro.py:566 cdl\widgets\h5browser.py:618 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" -#: cdl\core\gui\main.py:1383 cdl\widgets\h5browser.py:691 +#: cdl\core\gui\main.py:1384 cdl\widgets\h5browser.py:691 msgid "HDF5 files (*.h5 *.hdf5)" msgstr "Fichiers HDF5 (*.h5 *.hdf5)" -#: cdl\core\gui\main.py:1566 +#: cdl\core\gui\main.py:1567 msgid "not started" msgstr "non démarré" -#: cdl\core\gui\main.py:1568 +#: cdl\core\gui\main.py:1569 msgid "started (port %s)" msgstr "démarré (port %s)" -#: cdl\core\gui\main.py:1571 +#: cdl\core\gui\main.py:1572 msgid "enabled" msgstr "activé" -#: cdl\core\gui\main.py:1573 +#: cdl\core\gui\main.py:1574 msgid "disabled" msgstr "désactivé" -#: cdl\core\gui\main.py:1576 +#: cdl\core\gui\main.py:1577 msgid "Advanced configuration:" msgstr "Configuration avancée :" -#: cdl\core\gui\main.py:1577 +#: cdl\core\gui\main.py:1578 msgid "XML-RPC server:" msgstr "Serveur XML-RPC :" -#: cdl\core\gui\main.py:1578 +#: cdl\core\gui\main.py:1579 msgid "Process isolation:" msgstr "Isolation de processus :" -#: cdl\core\gui\main.py:1581 +#: cdl\core\gui\main.py:1582 msgid "Created by" msgstr "Créé par" -#: cdl\core\gui\main.py:1582 +#: cdl\core\gui\main.py:1583 msgid "Developed and maintained by %s open-source project team" msgstr "Développé et maintenu par l'équipe du projet libre %s" -#: cdl\core\gui\main.py:1586 +#: cdl\core\gui\main.py:1587 msgid "About" msgstr "À propos de" -#: cdl\core\gui\main.py:1606 +#: cdl\core\gui\main.py:1626 msgid "Visualization settings" msgstr "Réglages d'affichage" -#: cdl\core\gui\main.py:1607 +#: cdl\core\gui\main.py:1627 msgid "" "Default visualization settings have changed.

Do you want to update " "all active %s objects?" @@ -2460,7 +2460,7 @@ msgstr "" "Les réglages d'affichage par défaut ont changé.

Souhaitez-vous mettre " "à jour tous les objets %s actifs ?" -#: cdl\core\gui\main.py:1662 +#: cdl\core\gui\main.py:1682 msgid "" "Do you want to save all signals and images to an HDF5 file before quitting " "DataLab?" @@ -2488,23 +2488,23 @@ msgstr "Propriétés" msgid "Analysis parameters" msgstr "Paramètres d'analyse" -#: cdl\core\gui\panel\base.py:532 +#: cdl\core\gui\panel\base.py:533 msgid "Delete group(s)" msgstr "Supprimer le(s) groupe(s)" -#: cdl\core\gui\panel\base.py:533 +#: cdl\core\gui\panel\base.py:534 msgid "Are you sure you want to delete the selected group(s)?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le(s) groupe(s) sélectionné(s) ?" -#: cdl\core\gui\panel\base.py:563 +#: cdl\core\gui\panel\base.py:564 msgid "Do you want to delete all objects (%s)?" msgstr "Souhaitez-vous supprimer tous les objets (%s) ?" -#: cdl\core\gui\panel\base.py:587 +#: cdl\core\gui\panel\base.py:588 msgid "Delete metadata" msgstr "Supprimer les métadonnées" -#: cdl\core\gui\panel\base.py:588 +#: cdl\core\gui\panel\base.py:589 msgid "" "Some selected objects have regions of interest.
Do you want to delete " "them as well?" @@ -2512,59 +2512,59 @@ msgstr "" "Certains objets sélectionnés ont des régions d'intérêt.
Souhaitez-vous " "les supprimer également ?" -#: cdl\core\gui\panel\base.py:638 +#: cdl\core\gui\panel\base.py:639 msgid "New group" msgstr "Nouveau groupe" -#: cdl\core\gui\panel\base.py:638 cdl\core\gui\panel\base.py:647 +#: cdl\core\gui\panel\base.py:639 cdl\core\gui\panel\base.py:648 msgid "Group name:" msgstr "Nom du groupe :" -#: cdl\core\gui\panel\base.py:647 +#: cdl\core\gui\panel\base.py:648 msgid "Rename group" msgstr "Renommer le groupe" -#: cdl\core\gui\panel\base.py:702 cdl\core\gui\panel\base.py:795 +#: cdl\core\gui\panel\base.py:703 cdl\core\gui\panel\base.py:796 msgid "Adding objects to workspace" msgstr "Ajout d'objets à l'espace de travail" -#: cdl\core\gui\panel\base.py:765 cdl\core\gui\panel\macro.py:538 +#: cdl\core\gui\panel\base.py:766 cdl\core\gui\panel\macro.py:545 msgid "Save as" msgstr "Enregistrer sous" -#: cdl\core\gui\panel\base.py:882 cdl\core\gui\panel\base.py:914 -#: cdl\core\gui\panel\base.py:1133 +#: cdl\core\gui\panel\base.py:883 cdl\core\gui\panel\base.py:913 +#: cdl\core\gui\panel\base.py:1141 msgid "Annotations" msgstr "Annotations" -#: cdl\core\gui\panel\base.py:1010 cdl\core\gui\plothandler.py:332 +#: cdl\core\gui\panel\base.py:1018 cdl\core\gui\plothandler.py:332 msgid "Creating plot items" msgstr "Création des objets graphiques" -#: cdl\core\gui\panel\base.py:1070 cdl\core\gui\roieditor.py:241 +#: cdl\core\gui\panel\base.py:1078 cdl\core\gui\roieditor.py:249 #: cdl\core\model\base.py:1094 msgid "Regions of interest" msgstr "Régions d'intérêt" -#: cdl\core\gui\panel\base.py:1127 cdl\core\gui\panel\base.py:1166 +#: cdl\core\gui\panel\base.py:1135 cdl\core\gui\panel\base.py:1174 #: cdl\core\gui\processor\base.py:494 msgid "Results" msgstr "Résultats" -#: cdl\core\gui\panel\base.py:1129 +#: cdl\core\gui\panel\base.py:1137 msgid "Show results obtained from previous analysis" msgstr "" "Afficher les résultats obtenus avec des analyses réalisées précédemment" -#: cdl\core\gui\panel\base.py:1135 +#: cdl\core\gui\panel\base.py:1143 msgid "Open a dialog to edit annotations" msgstr "Ouvrir une boîte de dialogue pour éditer les annotations" -#: cdl\core\gui\panel\base.py:1143 +#: cdl\core\gui\panel\base.py:1151 msgid "No result currently available for this object." msgstr "Aucun résultat disponible pour le moment." -#: cdl\core\gui\panel\base.py:1145 +#: cdl\core\gui\panel\base.py:1153 msgid "" "This feature leverages the results of previous analysis performed on the " "selected object(s).

To compute results, select one or more objects " @@ -2574,31 +2574,31 @@ msgstr "" "

Pour calculer des résultats, sélectionnez un ou plusieurs objets et " "choisissez une fonctionnalité dans le menu Analyse." -#: cdl\core\gui\panel\base.py:1203 +#: cdl\core\gui\panel\base.py:1211 msgid "Indexes" msgstr "Indices" -#: cdl\core\gui\panel\base.py:1237 +#: cdl\core\gui\panel\base.py:1245 msgid "Plot kind" msgstr "Type de graphique" -#: cdl\core\gui\panel\base.py:1241 +#: cdl\core\gui\panel\base.py:1249 msgid "One curve per object (or ROI) and per result title" msgstr "Une courbe par objet (ou ROI) et par titre de résultat" -#: cdl\core\gui\panel\base.py:1243 +#: cdl\core\gui\panel\base.py:1251 msgid "One curve per result title" msgstr "Une courbe par titre de résultat" -#: cdl\core\gui\panel\base.py:1247 +#: cdl\core\gui\panel\base.py:1255 msgid "X axis" msgstr "Axe des X" -#: cdl\core\gui\panel\base.py:1249 +#: cdl\core\gui\panel\base.py:1257 msgid "Y axis" msgstr "Axe des Y" -#: cdl\core\gui\panel\base.py:1253 +#: cdl\core\gui\panel\base.py:1261 msgid "" "Plot results obtained from previous analyses.

This plot is based on " "results associated with '%s' prefix." @@ -2606,7 +2606,7 @@ msgstr "" "Tracer les résultats obtenus avec des analyses réalisées précédemment." "

Ce graphique est basé sur les résultats associés au préfixe '%s'." -#: cdl\core\gui\panel\base.py:1307 +#: cdl\core\gui\panel\base.py:1315 msgid "Are you sure you want to delete all results of the selected object(s)?" msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer tous les résultats des objets " @@ -2624,49 +2624,49 @@ msgstr "Fichiers Python" msgid "-***- Macro Console -***-" msgstr "-***- Console des macros -***-" -#: cdl\core\gui\panel\macro.py:298 +#: cdl\core\gui\panel\macro.py:305 #: cdl\tests\features\control\embedded1_unit_test.py:128 msgid "Run macro" msgstr "Exécuter la macro" -#: cdl\core\gui\panel\macro.py:305 +#: cdl\core\gui\panel\macro.py:312 #: cdl\tests\features\control\embedded1_unit_test.py:129 msgid "Stop macro" msgstr "Arrêter la macro" -#: cdl\core\gui\panel\macro.py:313 +#: cdl\core\gui\panel\macro.py:320 msgid "New macro" msgstr "Nouvelle macro" -#: cdl\core\gui\panel\macro.py:319 +#: cdl\core\gui\panel\macro.py:326 msgid "Rename macro" msgstr "Renommer la macro" -#: cdl\core\gui\panel\macro.py:325 +#: cdl\core\gui\panel\macro.py:332 msgid "Import macro from file" msgstr "Importer la macro depuis un fichier" -#: cdl\core\gui\panel\macro.py:331 +#: cdl\core\gui\panel\macro.py:338 msgid "Export macro to file" msgstr "Exporter la macro vers un fichier" -#: cdl\core\gui\panel\macro.py:337 +#: cdl\core\gui\panel\macro.py:344 msgid "Remove macro" msgstr "Supprimer la macro" -#: cdl\core\gui\panel\macro.py:351 +#: cdl\core\gui\panel\macro.py:358 msgid "Macro editor toolbar" msgstr "Barre d'outils des macros" -#: cdl\core\gui\panel\macro.py:508 +#: cdl\core\gui\panel\macro.py:515 msgid "Rename" msgstr "Renommer" -#: cdl\core\gui\panel\macro.py:509 +#: cdl\core\gui\panel\macro.py:516 msgid "New title:" msgstr "Nouveau titre :" -#: cdl\core\gui\panel\macro.py:582 +#: cdl\core\gui\panel\macro.py:589 msgid "" "When closed, the macro is permanently destroyed, unless it has been " "exported first." @@ -2674,7 +2674,7 @@ msgstr "" "Lorsqu'elle est fermée, une macro est détruite de manière définitive, " "sauf si elle a été exportée au préalable." -#: cdl\core\gui\panel\macro.py:587 +#: cdl\core\gui\panel\macro.py:594 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Souhaitez-vous vraiment continuer ?" @@ -2897,27 +2897,27 @@ msgstr "Modifier les paramètres du profil" msgid "Reset selection" msgstr "Réinitialiser la sélection" -#: cdl\core\gui\roieditor.py:138 cdl\core\gui\roieditor.py:179 +#: cdl\core\gui\roieditor.py:142 cdl\core\gui\roieditor.py:186 msgid "Remove all ROIs" msgstr "Supprimer toutes les ROI" -#: cdl\core\gui\roieditor.py:154 +#: cdl\core\gui\roieditor.py:161 msgid "Extract all regions of interest into a single %s object" msgstr "Extraire toutes les régions d'intérêt dans un seul objet %s" -#: cdl\core\gui\roieditor.py:180 +#: cdl\core\gui\roieditor.py:187 msgid "Are you sure you want to remove all ROIs?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer toutes les ROI ?" -#: cdl\core\gui\roieditor.py:233 +#: cdl\core\gui\roieditor.py:241 msgid "Add ROI" msgstr "Ajouter une ROI" -#: cdl\core\gui\roieditor.py:270 +#: cdl\core\gui\roieditor.py:280 msgid "Rectangular ROI" msgstr "ROI rectangulaire" -#: cdl\core\gui\roieditor.py:274 +#: cdl\core\gui\roieditor.py:287 msgid "Circular ROI" msgstr "ROI circulaire" @@ -2925,11 +2925,19 @@ msgstr "ROI circulaire" msgid "Settings for main window and general features" msgstr "Réglages de la fenêtre principale et des fonctionnalités générales" -#: cdl\core\gui\settings.py:31 +#: cdl\core\gui\settings.py:30 +msgid "Color mode" +msgstr "Thème de couleur" + +#: cdl\core\gui\settings.py:32 +msgid "Color mode for the application" +msgstr "Thème de couleur pour l'application" + +#: cdl\core\gui\settings.py:36 msgid "Process isolation" msgstr "Isolation de processus" -#: cdl\core\gui\settings.py:32 +#: cdl\core\gui\settings.py:37 msgid "" "With process isolation, each computation is run in a separate process," "
which prevents the application from freezing during long computations." @@ -2938,11 +2946,11 @@ msgstr "" "séparé,
ce qui évite que l'application ne se fige pendant les calculs " "longs." -#: cdl\core\gui\settings.py:39 +#: cdl\core\gui\settings.py:44 msgid "RPC server" msgstr "Serveur XML-RPC" -#: cdl\core\gui\settings.py:40 +#: cdl\core\gui\settings.py:45 msgid "" "RPC server is used to communicate with external applications,
like your " "own scripts (e.g. from Spyder or Jupyter) or other software." @@ -2951,34 +2959,34 @@ msgstr "" "externes,
comme vos propres scripts (par exemple depuis Spyder ou " "Jupyter) ou d'autres logiciels." -#: cdl\core\gui\settings.py:46 +#: cdl\core\gui\settings.py:51 msgid "Available memory threshold" msgstr "Seuil de mémoire disponible" -#: cdl\core\gui\settings.py:47 +#: cdl\core\gui\settings.py:52 msgid "MB" msgstr "Mo" -#: cdl\core\gui\settings.py:48 +#: cdl\core\gui\settings.py:53 msgid "" "Threshold below which a warning is displayed before loading any new data" msgstr "" "Seuil en dessous duquel un avertissement est affiché avant de charger toute " "nouvelle donnée" -#: cdl\core\gui\settings.py:54 +#: cdl\core\gui\settings.py:59 msgid "Third-party plugins" msgstr "Plugins tiers" -#: cdl\core\gui\settings.py:55 +#: cdl\core\gui\settings.py:60 msgid "Disable third-party plugins at startup" msgstr "Désactiver les plugins tiers au démarrage" -#: cdl\core\gui\settings.py:58 +#: cdl\core\gui\settings.py:63 msgid "Plugins path" msgstr "Chemin des plugins" -#: cdl\core\gui\settings.py:59 +#: cdl\core\gui\settings.py:64 msgid "" "Path to third-party plugins.

DataLab will discover plugins in this " "path, as well as in your PYTHONPATH." @@ -2986,109 +2994,109 @@ msgstr "" "Chemin d'accès aux plugins tiers.

DataLab découvrira les plugins dans " "ce chemin, ainsi que dans votre PYTHONPATH." -#: cdl\core\gui\settings.py:72 +#: cdl\core\gui\settings.py:77 msgid "Settings for internal console, used for debugging or advanced users" msgstr "" "Réglages de la console interne, utilisée pour le débogage ou les " "utilisateurs avancés" -#: cdl\core\gui\settings.py:74 +#: cdl\core\gui\settings.py:79 msgid "Console enabled" msgstr "Console activée" -#: cdl\core\gui\settings.py:75 +#: cdl\core\gui\settings.py:80 msgid "External editor path" msgstr "Chemin de l'éditeur externe" -#: cdl\core\gui\settings.py:76 +#: cdl\core\gui\settings.py:81 msgid "External editor arguments" msgstr "Arguments de l'éditeur externe" -#: cdl\core\gui\settings.py:83 +#: cdl\core\gui\settings.py:88 msgid "Settings for I/O operations" msgstr "Réglages des opérations d'entrée/sortie" -#: cdl\core\gui\settings.py:84 +#: cdl\core\gui\settings.py:89 msgid "HDF5 full path in title" msgstr "Chemin complet du fichier HDF5 dans le titre" -#: cdl\core\gui\settings.py:85 +#: cdl\core\gui\settings.py:90 msgid "HDF5 file name in title" msgstr "Nom du fichier HDF5 dans le titre" -#: cdl\core\gui\settings.py:92 +#: cdl\core\gui\settings.py:97 msgid "Settings for computations" msgstr "Réglages des calculs" -#: cdl\core\gui\settings.py:93 +#: cdl\core\gui\settings.py:98 msgid "FFT shift" msgstr "Décalage FFT" -#: cdl\core\gui\settings.py:94 +#: cdl\core\gui\settings.py:99 msgid "Extract ROI in single object" msgstr "Extraire les ROI dans un seul objet" -#: cdl\core\gui\settings.py:95 +#: cdl\core\gui\settings.py:100 msgid "Ignore warnings" msgstr "Ignorer les avertissements" -#: cdl\core\gui\settings.py:120 cdl\core\gui\settings.py:179 +#: cdl\core\gui\settings.py:125 cdl\core\gui\settings.py:184 msgid "Default image visualization settings" msgstr "Réglages d'affichage d'images par défaut" -#: cdl\core\gui\settings.py:133 +#: cdl\core\gui\settings.py:138 msgid "Common" msgstr "Commun" -#: cdl\core\gui\settings.py:135 +#: cdl\core\gui\settings.py:140 msgid "Plot toolbar position" msgstr "Position de la barre d'outils des graphiques" -#: cdl\core\gui\settings.py:137 +#: cdl\core\gui\settings.py:142 msgid "Top (above plot)" msgstr "Haut (au-dessus du graphique)" -#: cdl\core\gui\settings.py:138 +#: cdl\core\gui\settings.py:143 msgid "Bottom (below plot)" msgstr "Bas (en-dessous du graphique)" -#: cdl\core\gui\settings.py:139 +#: cdl\core\gui\settings.py:144 msgid "Left (of plot)" msgstr "Gauche (à gauche du graphique)" -#: cdl\core\gui\settings.py:140 +#: cdl\core\gui\settings.py:145 msgid "Right (of plot)" msgstr "Droite (à droite du graphique)" -#: cdl\core\gui\settings.py:145 cdl\core\model\signal.py:904 +#: cdl\core\gui\settings.py:150 cdl\core\model\signal.py:904 msgid "Signal" msgstr "Signal" -#: cdl\core\gui\settings.py:149 +#: cdl\core\gui\settings.py:154 msgid "Use auto downsampling" msgstr "Utiliser l'auto-sous-échantillonnage" -#: cdl\core\gui\settings.py:150 +#: cdl\core\gui\settings.py:155 msgid "Use auto downsampling for large signals" msgstr "Utiliser l'auto-sous-échantillonnage pour les signaux volumineux" -#: cdl\core\gui\settings.py:153 +#: cdl\core\gui\settings.py:158 msgid "Downsampling max points" msgstr "Nombre max. de points" -#: cdl\core\gui\settings.py:155 +#: cdl\core\gui\settings.py:160 msgid "Maximum number of points for downsampling" msgstr "Nombre maximum de points pour le sous-échantillonnage" -#: cdl\core\gui\settings.py:159 cdl\core\model\image.py:976 +#: cdl\core\gui\settings.py:164 cdl\core\model\image.py:976 msgid "Image" msgstr "Image" -#: cdl\core\gui\settings.py:162 +#: cdl\core\gui\settings.py:167 msgid "Use reference image LUT range" msgstr "Utiliser la LUT de l'image de référence" -#: cdl\core\gui\settings.py:163 +#: cdl\core\gui\settings.py:168 msgid "" "If this setting is enabled, images are shown
with the same LUT range as " "the first selected image" @@ -3096,15 +3104,15 @@ msgstr "" "Si cette option est activée, les images sont affichées
avec la même LUT " "que la première image sélectionnée" -#: cdl\core\gui\settings.py:169 +#: cdl\core\gui\settings.py:174 msgid "Eliminate outliers" msgstr "Eliminer les bords" -#: cdl\core\gui\settings.py:170 +#: cdl\core\gui\settings.py:175 msgid "%" msgstr "%" -#: cdl\core\gui\settings.py:173 +#: cdl\core\gui\settings.py:178 msgid "" "Eliminate a percentage of the highest and lowest values
of the image " "histogram - recommanded values are below 1%" @@ -3113,47 +3121,47 @@ msgstr "" "l'histogramme de l'image - les valeurs recommandées sont inférieures à " "1%" -#: cdl\core\gui\settings.py:216 +#: cdl\core\gui\settings.py:221 msgid "Process isolation enable status" msgstr "Etat d'activation de l'isolation de processus" -#: cdl\core\gui\settings.py:217 +#: cdl\core\gui\settings.py:222 msgid "RPC server enable status" msgstr "Etat d'activation du serveur XML-RPC" -#: cdl\core\gui\settings.py:218 +#: cdl\core\gui\settings.py:223 msgid "Console enable status" msgstr "Etat d'activation de la console" -#: cdl\core\gui\settings.py:219 +#: cdl\core\gui\settings.py:224 msgid "Third-party plugins support" msgstr "Prise en charge des plugins tiers" -#: cdl\core\gui\settings.py:220 +#: cdl\core\gui\settings.py:225 msgid "Third-party plugins path" msgstr "Chemin des plugins tiers" -#: cdl\core\gui\settings.py:257 +#: cdl\core\gui\settings.py:262 msgid "General" msgstr "Général" -#: cdl\core\gui\settings.py:259 +#: cdl\core\gui\settings.py:264 msgid "Visualization" msgstr "Visualisation" -#: cdl\core\gui\settings.py:260 +#: cdl\core\gui\settings.py:265 msgid "I/O" msgstr "Entrée/sortie" -#: cdl\core\gui\settings.py:266 +#: cdl\core\gui\settings.py:271 msgid "Settings" msgstr "Préférences" -#: cdl\core\gui\settings.py:280 +#: cdl\core\gui\settings.py:285 msgid "Restart required" msgstr "Redémarrage requis" -#: cdl\core\gui\settings.py:281 +#: cdl\core\gui\settings.py:286 msgid "" "The following options have been changed:\n" "\n" diff --git a/doc/locale/fr/LC_MESSAGES/contributing/changelog.po b/doc/locale/fr/LC_MESSAGES/contributing/changelog.po index e1a9d565..33020a42 100644 --- a/doc/locale/fr/LC_MESSAGES/contributing/changelog.po +++ b/doc/locale/fr/LC_MESSAGES/contributing/changelog.po @@ -3,12 +3,11 @@ # This file is distributed under the same license as the DataLab package. # FIRST AUTHOR , 2023. # - msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DataLab \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-01 11:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-02 17:00+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language: fr\n" @@ -34,14 +33,18 @@ msgstr "" "futurs et passés." #: ../../CHANGELOG.md:5 -msgid "DataLab Version 0.16.5" -msgstr "DataLab Version 0.16.5" +msgid "DataLab Version 0.17.0" +msgstr "DataLab Version 0.17.0" -#: ../../CHANGELOG.md:7 ../../CHANGELOG.md:91 ../../CHANGELOG.md:122 -msgid "ℹ️ Minor new features and enhancements:" -msgstr "ℹ️ Nouvelles fonctionnalités mineures et améliorations :" +#: ../../CHANGELOG.md:7 +msgid "ℹ️ PlotPy v2.6 is required for this release." +msgstr "ℹ️ PlotPy v2.6 est requis pour cette version." + +#: ../../CHANGELOG.md:9 ../../CHANGELOG.md:172 ../../CHANGELOG.md:265 +msgid "💥 New features and enhancements:" +msgstr "💥 Nouvelles fonctionnalités et améliorations :" -#: ../../CHANGELOG.md:9 +#: ../../CHANGELOG.md:11 msgid "" "Menu \"Computing\" was renamed to \"Analysis\" for both Signal and Image " "panels, to better reflect the nature of the features in this menu" @@ -49,7 +52,7 @@ msgstr "" "Le menu \"Calcul\" a été renommé en \"Analyse\" pour les panneaux Signal " "et Image, pour mieux refléter la nature des fonctionnalités de ce menu" -#: ../../CHANGELOG.md:10 +#: ../../CHANGELOG.md:12 msgid "" "Regions Of Interest (ROIs) are now taken into account everywhere in the " "application where it makes sense, and not only for the old \"Computing\" " @@ -63,7 +66,7 @@ msgstr "" " l'[Issue #93](https://github.com/DataLab-Platform/DataLab/issues/93). Si" " un signal ou une image a une ROI définie :" -#: ../../CHANGELOG.md:11 +#: ../../CHANGELOG.md:13 msgid "" "Operations are done on the ROI only (except if the operation changes the " "data shape, or the pixel size for images)" @@ -71,7 +74,7 @@ msgstr "" "Les opérations sont effectuées uniquement sur la ROI (sauf si l'opération" " modifie la forme des données, ou la taille des pixels pour les images)" -#: ../../CHANGELOG.md:12 +#: ../../CHANGELOG.md:14 msgid "" "Processing features are done on the ROI only (if the destination object " "data type is compatible with the source object data type, which excludes " @@ -82,17 +85,17 @@ msgstr "" "type de données de l'objet source, ce qui exclut le seuillage, par " "exemple)" -#: ../../CHANGELOG.md:13 +#: ../../CHANGELOG.md:15 msgid "Analysis features are done on the ROI only, like before" msgstr "" "Les fonctionnalités d'analyse sont effectuées uniquement sur la ROI, " "comme avant" -#: ../../CHANGELOG.md:14 +#: ../../CHANGELOG.md:16 msgid "As a consequence of previous point, and for clarity:" msgstr "En conséquence du point précédent, et pour plus de clarté :" -#: ../../CHANGELOG.md:15 +#: ../../CHANGELOG.md:17 msgid "" "The \"Edit Regions of interest\" and \"Remove all Regions of interest\" " "features have been moved from the old \"Computing\" (now \"Analysis\") " @@ -103,7 +106,7 @@ msgstr "" " (maintenant \"Analyse\") vers le menu \"Édition\" où se trouvent toutes " "les fonctionnalités liées aux métadonnées" -#: ../../CHANGELOG.md:16 +#: ../../CHANGELOG.md:18 msgid "" "The \"Edit Regions of interest\" action has been added to both Signal and" " Image View vertical toolbars (in second position, after the \"View in a " @@ -113,7 +116,7 @@ msgstr "" "d'outils verticales de la Vue Signal et Image (en deuxième position, " "après l'action \"Voir dans une nouvelle fenêtre\")" -#: ../../CHANGELOG.md:17 +#: ../../CHANGELOG.md:19 msgid "" "Following the bug fix on image data type conversion issues with basic " "operations, a new \"Arithmetic operation\" feature has been added to the " @@ -128,50 +131,117 @@ msgstr "" "opérations linéaires sur les signaux et les images, avec les opérations " "suivantes :" -#: ../../CHANGELOG.md:18 +#: ../../CHANGELOG.md:20 msgid "Addition: ``obj3 = (obj1 + obj2) * a + b``" msgstr "Addition : ``obj3 = (obj1 + obj2) * a + b``" -#: ../../CHANGELOG.md:19 +#: ../../CHANGELOG.md:21 msgid "Subtraction: ``obj3 = (obj1 - obj2) * a + b``" msgstr "Soustraction : ``obj3 = (obj1 - obj2) * a + b``" -#: ../../CHANGELOG.md:20 +#: ../../CHANGELOG.md:22 msgid "Multiplication: ``obj3 = (obj1 * obj2) * a + b``" msgstr "Multiplication : ``obj3 = (obj1 * obj2) * a + b``" -#: ../../CHANGELOG.md:21 +#: ../../CHANGELOG.md:23 msgid "Division: ``obj3 = (obj1 / obj2) * a + b``" msgstr "Division : ``obj3 = (obj1 / obj2) * a + b``" -#: ../../CHANGELOG.md:23 ../../CHANGELOG.md:52 ../../CHANGELOG.md:65 -#: ../../CHANGELOG.md:97 ../../CHANGELOG.md:129 ../../CHANGELOG.md:214 -#: ../../CHANGELOG.md:225 ../../CHANGELOG.md:274 ../../CHANGELOG.md:290 -#: ../../CHANGELOG.md:315 ../../CHANGELOG.md:348 ../../CHANGELOG.md:406 -#: ../../CHANGELOG.md:505 ../../CHANGELOG.md:577 ../../CHANGELOG.md:602 -#: ../../CHANGELOG.md:614 +#: ../../CHANGELOG.md:24 +msgid "" +"Improved \"View in a new window\" and \"ROI editor\" dialog boxes size " +"management: default size won't be larger than DataLab's main window size" +msgstr "Amélioration de la gestion de la taille des boîtes de dialogue \"Voir dans une nouvelle fenêtre\" et \"Éditeur de ROI\" : la taille par défaut ne sera pas plus grande que la taille de la fenêtre principale de DataLab" + +#: ../../CHANGELOG.md:25 +msgid "ROI editor:" +msgstr "Éditeur de ROI :" + +#: ../../CHANGELOG.md:26 +msgid "" +"Added toolbars for both Signal and Image ROI editors, to allow to zoom in" +" and out, and to reset the zoom level easily" +msgstr "Ajout de barres d'outils pour les éditeurs de ROI Signal et Image, pour permettre de zoomer et dézoomer, et de réinitialiser facilement le niveau de zoom" + +#: ../../CHANGELOG.md:27 +msgid "" +"Rearranged the buttons in the ROI editor dialog box for better ergonomics" +" and consistency with the Annotations editor (\"View in a new window\" " +"dialog box)" +msgstr "Réorganisation des boutons dans la boîte de dialogue de l'éditeur de ROI pour une meilleure ergonomie et une cohérence avec l'éditeur d'annotations (boîte de dialogue \"Voir dans une nouvelle fenêtre\")" + +#: ../../CHANGELOG.md:28 +msgid "Application color theme:" +msgstr "Application de thème de couleur :" + +#: ../../CHANGELOG.md:29 +msgid "" +"Added support for color theme (auto, light, dark) in the \"Settings\" " +"dialog box" +msgstr "Ajout de la prise en charge du thème de couleur (auto, clair, foncé) dans la boîte de dialogue \"Paramètres\"" + +#: ../../CHANGELOG.md:30 +msgid "The color theme is applied without restarting the application" +msgstr "Le thème de couleur est appliqué sans redémarrer l'application" + +#: ../../CHANGELOG.md:32 ../../CHANGELOG.md:66 ../../CHANGELOG.md:79 +#: ../../CHANGELOG.md:111 ../../CHANGELOG.md:143 ../../CHANGELOG.md:228 +#: ../../CHANGELOG.md:239 ../../CHANGELOG.md:288 ../../CHANGELOG.md:304 +#: ../../CHANGELOG.md:329 ../../CHANGELOG.md:362 ../../CHANGELOG.md:420 +#: ../../CHANGELOG.md:519 ../../CHANGELOG.md:591 ../../CHANGELOG.md:616 +#: ../../CHANGELOG.md:628 msgid "🛠️ Bug fixes:" msgstr "🛠️ Corrections de bugs :" -#: ../../CHANGELOG.md:25 +#: ../../CHANGELOG.md:34 +msgid "Intensity profile / Segment profile extraction:" +msgstr "Extraction de profil d'intensité / Profil de segment :" + +#: ../../CHANGELOG.md:35 +msgid "" +"When extracting a profile on an image with a ROI defined, the associated " +"PlotPy feature show a warning message ('UserWarning: Warning: converting " +"a masked element to nan.') but the profile is correctly extracted and " +"displayed, with NaN values where the ROI is not defined." +msgstr "Lors de l'extraction d'un profil sur une image avec une ROI définie, la fonction PlotPy associée affiche un message d'avertissement ('UserWarning: Attention : conversion d'un élément masqué en nan.') mais le profil est correctement extrait et affiché, avec des valeurs NaN là où la ROI n'est pas définie." + +#: ../../CHANGELOG.md:36 +msgid "NaN values are now removed from the profile before plotting it" +msgstr "Les valeurs NaN sont maintenant supprimées du profil avant de le tracer" + +#: ../../CHANGELOG.md:37 +msgid "" +"Simple processing features with a one-to-on mapping with a Python " +"function (e.g. `numpy.absolute`, `numpy.log10`, etc.) and without " +"parameters: fix result object title which was systematically ending with " +"\"|\" (the character that usually precedes the list of parameters)" +msgstr "Les fonctionnalités de traitement simples avec une correspondance un-à-un avec une fonction Python (par exemple `numpy.absolute`, `numpy.log10`, etc.) et sans paramètres : correction du titre de l'objet résultat qui se terminait systématiquement par \"|\" (le caractère qui précède généralement la liste des paramètres)" + +#: ../../CHANGELOG.md:38 +msgid "" +"Butterworth filter: fix cutoff frequency ratio default value and valid " +"range" +msgstr "Filtrage de Butterworth : correction de la valeur par défaut et de la plage de valeurs valides de la fréquence de coupure" + +#: ../../CHANGELOG.md:39 msgid "Fix actions refresh issue in Image View vertical toolbar:" msgstr "" "Toutes les actions liées à la visualisation sont désormais regroupées " "dans la barre d'outils verticale du panneau de visualisation" -#: ../../CHANGELOG.md:26 +#: ../../CHANGELOG.md:40 msgid "" "When starting DataLab with the Signal Panel active, switching to the " "Image View was showing \"View in a new window\" or \"Edit Regions of " "interest\" actions enabled in the vertical toolbar, even if no image was " "displayed in the Image View" -msgstr "" +msgstr "Lors du démarrage de DataLab avec le panneau Signal actif, le passage à la Vue Image affichait les actions \"Voir dans une nouvelle fenêtre\" ou \"Modifier les régions d'intérêt\" activées dans la barre d'outils verticale, même si aucune image n'était affichée dans la Vue Image" -#: ../../CHANGELOG.md:27 +#: ../../CHANGELOG.md:41 msgid "The Image View vertical toolbar is now correctly updated at startup" -msgstr "" +msgstr "La barre d'outils verticale de la Vue Image est maintenant correctement mise à jour au démarrage" -#: ../../CHANGELOG.md:28 +#: ../../CHANGELOG.md:42 msgid "" "View in a new window: cross section tools (intensity profiles) stayed " "disabled unless the user selected an image through the item list - this " @@ -182,7 +252,7 @@ msgstr "" "sélectionne une image via la liste des éléments - c'est maintenant " "corrigé" -#: ../../CHANGELOG.md:29 +#: ../../CHANGELOG.md:43 msgid "" "Image View: \"Show contrast panel\" toolbar button was not enabled at " "startup, and was only enabled when at least one image was displayed in " @@ -193,11 +263,11 @@ msgstr "" "lorsqu'au moins une image était affichée dans la Vue Image - il est " "maintenant toujours activé, comme prévu" -#: ../../CHANGELOG.md:30 +#: ../../CHANGELOG.md:44 msgid "Image data type conversion:" msgstr "Conversion du type de données des images :" -#: ../../CHANGELOG.md:31 +#: ../../CHANGELOG.md:45 msgid "" "Previously, the data type conversion feature was common to signal and " "image processing features, i.e. a simple conversion of the data type " @@ -208,7 +278,7 @@ msgstr "" "simple conversion du type de données en utilisant la méthode `astype` de " "NumPy" -#: ../../CHANGELOG.md:32 +#: ../../CHANGELOG.md:46 msgid "" "This was not sufficient for image processing features, in particular for " "integer images, because even if the result was correct from a numerical " @@ -221,7 +291,7 @@ msgstr "" "débordement ou un dépassement pouvait légitimement être considéré comme " "un bug d'un point de vue mathématique" -#: ../../CHANGELOG.md:33 +#: ../../CHANGELOG.md:47 msgid "" "The image data type conversion feature now relies on the internal " "`clip_astype` function, which clips the data to the valid range of the " @@ -232,15 +302,15 @@ msgstr "" "plage valide du type de données cible avant de les convertir (dans le cas" " des images de type entier)" -#: ../../CHANGELOG.md:34 +#: ../../CHANGELOG.md:48 msgid "Image ROI extraction issues:" msgstr "Problèmes d'extraction de ROI d'image :" -#: ../../CHANGELOG.md:35 +#: ../../CHANGELOG.md:49 msgid "Multiple regressions were introduced in version 0.16.0:" msgstr "Plusieurs régressions ont été introduites dans la version 0.16.0 :" -#: ../../CHANGELOG.md:36 +#: ../../CHANGELOG.md:50 msgid "" "Single circular ROI extraction was not working as expected (a rectangular" " ROI was extracted, with unexpected coordinates)" @@ -248,13 +318,13 @@ msgstr "" "L'extraction d'une seule ROI circulaire ne fonctionnait pas comme prévu " "(une ROI rectangulaire était extraite, avec des coordonnées inattendues)" -#: ../../CHANGELOG.md:37 +#: ../../CHANGELOG.md:51 msgid "Multiple circular ROI extraction lead to a rectangular ROI extraction" msgstr "" "L'extraction de plusieurs ROI circulaires conduisait à une extraction de " "ROI rectangulaire" -#: ../../CHANGELOG.md:38 +#: ../../CHANGELOG.md:52 msgid "" "Multiple ROI extraction was no longer cropping the image to the overall " "bounding box of the ROIs" @@ -262,7 +332,7 @@ msgstr "" "L'extraction de plusieurs ROI ne recadrait plus l'image à la boîte " "englobante globale des ROIs" -#: ../../CHANGELOG.md:39 +#: ../../CHANGELOG.md:53 msgid "" "These issues are now fixed, and unit tests have been added to prevent " "regressions:" @@ -270,7 +340,7 @@ msgstr "" "Ces problèmes sont maintenant corrigés, et des tests unitaires ont été " "ajoutés pour éviter les régressions :" -#: ../../CHANGELOG.md:40 +#: ../../CHANGELOG.md:54 msgid "" "An independent test algorithm has been implemented to check the " "correctness of the ROI extraction in all cases mentioned above" @@ -278,7 +348,7 @@ msgstr "" "Un algorithme de test indépendant a été implémenté pour vérifier la " "correction de l'extraction de ROI dans tous les cas mentionnés ci-dessus" -#: ../../CHANGELOG.md:41 +#: ../../CHANGELOG.md:55 msgid "" "Tests cover both single and multiple ROI extraction, with circular and " "rectangular ROIs" @@ -286,13 +356,13 @@ msgstr "" "Les tests couvrent à la fois l'extraction de ROI unique et multiple, avec" " des ROIs circulaires et rectangulaires" -#: ../../CHANGELOG.md:42 +#: ../../CHANGELOG.md:56 msgid "Overflow and underflow issues in some operations on integer images:" msgstr "" "Problèmes de débordement et de dépassement dans certaines opérations sur " "des images de type entier :" -#: ../../CHANGELOG.md:43 +#: ../../CHANGELOG.md:57 msgid "" "When processing integer images, some features were causing overflow or " "underflow issues, leading to unexpected results (correct results from a " @@ -303,7 +373,7 @@ msgstr "" "des résultats inattendus (résultats corrects d'un point de vue numérique," " mais pas d'un point de vue mathématique)" -#: ../../CHANGELOG.md:44 +#: ../../CHANGELOG.md:58 msgid "" "This issue only concerned basic operations (addition, subtraction, " "multiplication, division, and constant operations) - all the other " @@ -313,25 +383,25 @@ msgstr "" "soustraction, multiplication, division et opérations constantes) - toutes" " les autres fonctionnalités fonctionnaient déjà comme prévu" -#: ../../CHANGELOG.md:45 +#: ../../CHANGELOG.md:59 msgid "This is now fixed as result output are now floating point images" msgstr "" -#: ../../CHANGELOG.md:46 +#: ../../CHANGELOG.md:60 msgid "Unit tests have been added to prevent regressions for all these operations" msgstr "" "Des tests unitaires ont été ajoutés pour éviter les régressions pour " "toutes ces opérations" -#: ../../CHANGELOG.md:48 +#: ../../CHANGELOG.md:62 msgid "DataLab Version 0.16.4" msgstr "DataLab Version 0.16.4" -#: ../../CHANGELOG.md:50 +#: ../../CHANGELOG.md:64 msgid "This is a minor maintenance release." msgstr "Cette version concerne une maintenance mineure." -#: ../../CHANGELOG.md:54 +#: ../../CHANGELOG.md:68 msgid "" "Requires PlotPy v2.4.1 or later to fix the following issues related to " "the contrast adjustment feature:" @@ -339,7 +409,7 @@ msgstr "" "PlotPy v2.4.1 ou ultérieur est requis pour corriger les problèmes " "suivants liés à la fonction d'ajustement de contraste :" -#: ../../CHANGELOG.md:55 +#: ../../CHANGELOG.md:69 msgid "" "A regression was introduced in an earlier version of PlotPy: levels " "histogram was no longer removed from contrast adjustment panel when the " @@ -349,7 +419,7 @@ msgstr "" "l'histogramme des niveaux n'était plus supprimé du panneau d'ajustement " "de contraste lorsque l'image associée était supprimée du graphique" -#: ../../CHANGELOG.md:56 +#: ../../CHANGELOG.md:70 msgid "" "This is now fixed: when an image is removed, the histogram is removed as " "well and the contrast panel is refreshed (which was not the case even " @@ -359,7 +429,7 @@ msgstr "" "l'histogramme est également supprimé et le panneau de contraste est " "rafraîchi (ce qui n'était pas le cas même avant la régression)" -#: ../../CHANGELOG.md:57 +#: ../../CHANGELOG.md:71 msgid "" "Ignore `AssertionError` in *config_unit_test.py* when executing test " "suite on WSL" @@ -367,19 +437,19 @@ msgstr "" "Ignorer `AssertionError` dans *config_unit_test.py* lors de l'exécution " "de la suite de tests sur WSL" -#: ../../CHANGELOG.md:59 ../../CHANGELOG.md:377 ../../CHANGELOG.md:484 +#: ../../CHANGELOG.md:73 ../../CHANGELOG.md:391 ../../CHANGELOG.md:498 msgid "📚 Documentation:" msgstr "📚 Documentation :" -#: ../../CHANGELOG.md:61 +#: ../../CHANGELOG.md:75 msgid "Fix class reference in `Wrap11Func` documentation" msgstr "Correction de la référence de classe dans la documentation de `Wrap11Func`" -#: ../../CHANGELOG.md:63 +#: ../../CHANGELOG.md:77 msgid "DataLab Version 0.16.3" msgstr "DataLab Version 0.16.3" -#: ../../CHANGELOG.md:67 +#: ../../CHANGELOG.md:81 msgid "" "Fixed [Issue #84](https://github.com/DataLab-Platform/DataLab/issues/84) " "- Build issues with V0.16.1: `signal` name conflict, ..." @@ -388,7 +458,7 @@ msgstr "" "Platform/DataLab/issues/84) - Problèmes de construction avec V0.16.1 : " "conflit de nom `signal`, ..." -#: ../../CHANGELOG.md:68 +#: ../../CHANGELOG.md:82 msgid "" "This issue was intended to be fixed in version 0.16.2, but the fix was " "not complete" @@ -396,7 +466,7 @@ msgstr "" "Ce problème devait être corrigé dans la version 0.16.2, mais la " "correction n'était pas suffisante" -#: ../../CHANGELOG.md:69 +#: ../../CHANGELOG.md:83 msgid "" "Thanks to [@rolandmas](https://github.com/rolandmas) for reporting the " "issue and for the help in investigating the problem and testing the fix" @@ -405,7 +475,7 @@ msgstr "" "problème et pour l'aide apportée dans l'investigation du problème et le " "test de la correction" -#: ../../CHANGELOG.md:70 +#: ../../CHANGELOG.md:84 msgid "" "Fixed [Issue #85](https://github.com/DataLab-Platform/DataLab/issues/85) " "- Test data paths may be added multiple times to " @@ -415,7 +485,7 @@ msgstr "" "Platform/DataLab/issues/85) - Les chemins des données de test peuvent " "être ajoutés plusieurs fois à `cdl.utils.tests.TST_PATH`" -#: ../../CHANGELOG.md:71 +#: ../../CHANGELOG.md:85 msgid "" "This issue is related to [Issue #84](https://github.com/DataLab-" "Platform/DataLab/issues/84)" @@ -423,7 +493,7 @@ msgstr "" "Ce problème est lié à l'[Issue #84](https://github.com/DataLab-" "Platform/DataLab/issues/84)" -#: ../../CHANGELOG.md:72 +#: ../../CHANGELOG.md:86 msgid "" "Adding the test data paths multiple times to `cdl.utils.tests.TST_PATH` " "was causing the test data to be loaded multiple times, which lead to some" @@ -436,7 +506,7 @@ msgstr "" "contournement simple a été ajoutée à V0.16.2 : ce problème est maintenant" " corrigé)" -#: ../../CHANGELOG.md:73 +#: ../../CHANGELOG.md:87 msgid "" "Thanks again to [@rolandmas](https://github.com/rolandmas) for reporting " "the issue in the context of the Debian packaging" @@ -444,7 +514,7 @@ msgstr "" "Merci encore à [@rolandmas](https://github.com/rolandmas) pour avoir " "signalé le problème dans le contexte de l'emballage Debian" -#: ../../CHANGELOG.md:74 +#: ../../CHANGELOG.md:88 msgid "" "Fixed [Issue #86](https://github.com/DataLab-Platform/DataLab/issues/86) " "- Average of N integer images overflows data type" @@ -453,7 +523,7 @@ msgstr "" "Platform/DataLab/issues/86) - La moyenne de N images entières dépasse le " "type de données" -#: ../../CHANGELOG.md:75 +#: ../../CHANGELOG.md:89 msgid "" "Fixed [Issue #87](https://github.com/DataLab-Platform/DataLab/issues/87) " "- Image average profile extraction: `AttributeError` when trying to edit " @@ -464,7 +534,7 @@ msgstr "" "`AttributeError` lors de la tentative de modification des paramètres du " "profil" -#: ../../CHANGELOG.md:76 +#: ../../CHANGELOG.md:90 msgid "" "Fixed [Issue #88](https://github.com/DataLab-Platform/DataLab/issues/88) " "- Image segment profile: point coordinates inversion" @@ -473,11 +543,11 @@ msgstr "" "Platform/DataLab/issues/88) - Profil de segment d'image : inversion des " "coordonnées des points" -#: ../../CHANGELOG.md:78 +#: ../../CHANGELOG.md:92 msgid "DataLab Version 0.16.2" msgstr "DataLab Version 0.16.2" -#: ../../CHANGELOG.md:80 +#: ../../CHANGELOG.md:94 msgid "" "This release requires PlotPy v2.4.0 or later, which brings the following " "bug fixes and new features:" @@ -485,13 +555,13 @@ msgstr "" "Cette version nécessite PlotPy v2.4.0 ou ultérieure, qui apporte les " "corrections de bugs et les nouvelles fonctionnalités suivantes :" -#: ../../CHANGELOG.md:82 +#: ../../CHANGELOG.md:96 msgid "New constrast adjustment features and bug fixes:" msgstr "" "Nouvelles fonctionnalités d'ajustement de contraste et corrections de " "bugs :" -#: ../../CHANGELOG.md:83 +#: ../../CHANGELOG.md:97 msgid "" "New layout: the vertical toolbar (which was constrained in a small area " "on the right side of the panel) is now a horizontal toolbar at the top of" @@ -501,7 +571,7 @@ msgstr "" "dans une petite zone sur le côté droit du panneau) est désormais une " "barre d'outils horizontale en haut du panneau, à côté du titre" -#: ../../CHANGELOG.md:84 +#: ../../CHANGELOG.md:98 msgid "" "New \"Set range\" button: allows the user to set manually the minimum and" " maximum values of the histogram range" @@ -510,7 +580,7 @@ msgstr "" "manuellement les valeurs minimale et maximale de la plage de " "l'histogramme" -#: ../../CHANGELOG.md:85 +#: ../../CHANGELOG.md:99 msgid "" "Fixed histogram update issues when no image was currently selected (even " "if the an image was displayed and was selected before)" @@ -519,7 +589,7 @@ msgstr "" "image n'était actuellement sélectionnée (même si une image était affichée" " et sélectionnée auparavant)" -#: ../../CHANGELOG.md:86 +#: ../../CHANGELOG.md:100 msgid "" "Histogram range was not updated when either the minimum or maximum value " "was set using the \"Minimum value\" or \"Maximum value\" buttons (which " @@ -530,7 +600,7 @@ msgstr "" "minimale\" ou \"Valeur maximale\" (qui ont été renommés en \"Min.\" et " "\"Max.\" dans cette version)" -#: ../../CHANGELOG.md:87 +#: ../../CHANGELOG.md:101 msgid "" "Histogram range was not updated when the \"Set full range\" button was " "clicked, or when the LUT range was modified using the \"Scales / LUT " @@ -541,23 +611,27 @@ msgstr "" "était modifiée à l'aide du formulaire \"Échelles / Plage de LUT\" dans le" " groupe \"Propriétés\"" -#: ../../CHANGELOG.md:89 +#: ../../CHANGELOG.md:103 msgid "Image view context menu: new \"Reverse X axis\" feature" msgstr "" "Menu contextuel de la Vue Image : nouvelle fonctionnalité \"Inverser " "l'axe X\"" -#: ../../CHANGELOG.md:93 +#: ../../CHANGELOG.md:105 ../../CHANGELOG.md:136 +msgid "ℹ️ Minor new features and enhancements:" +msgstr "ℹ️ Nouvelles fonctionnalités mineures et améliorations :" + +#: ../../CHANGELOG.md:107 msgid "Image file types:" msgstr "Types de fichiers image :" -#: ../../CHANGELOG.md:94 +#: ../../CHANGELOG.md:108 msgid "Added native support for reading .SPE, .GEL, .NDPI and .REC image files" msgstr "" "Ajout de la prise en charge native de la lecture des fichiers image .SPE," " .GEL, .NDPI et .REC" -#: ../../CHANGELOG.md:95 +#: ../../CHANGELOG.md:109 msgid "" "Added support for any `imageio`-supported file format through " "configuration file (entry `imageio_formats` may be customized to " @@ -573,11 +647,11 @@ msgstr "" "platform.com/fr/features/image/menu_file.html#open-image) pour plus de " "détails)" -#: ../../CHANGELOG.md:99 +#: ../../CHANGELOG.md:113 msgid "Image Fourier analysis:" msgstr "Analyse de Fourier des images :" -#: ../../CHANGELOG.md:100 +#: ../../CHANGELOG.md:114 msgid "" "Fixed logarithmic scale for the magnitude spectrum (computing dB instead " "of natural logarithm)" @@ -585,7 +659,7 @@ msgstr "" "Correction de l'échelle logarithmique pour le spectre de magnitude " "(calcul en dB au lieu du logarithme naturel)" -#: ../../CHANGELOG.md:101 +#: ../../CHANGELOG.md:115 msgid "" "Fixed PSD computation with logarithmic scale (computing dB instead of " "natural logarithm)" @@ -593,7 +667,7 @@ msgstr "" "Correction du calcul de la DSP avec une échelle logarithmique (calcul en " "dB au lieu du logarithme naturel)" -#: ../../CHANGELOG.md:102 +#: ../../CHANGELOG.md:116 msgid "" "Updated the documentation to explicitly mention that the logarithmic " "scale is in dB" @@ -601,7 +675,7 @@ msgstr "" "Mise à jour de la documentation pour mentionner explicitement que " "l'échelle logarithmique est en dB" -#: ../../CHANGELOG.md:104 +#: ../../CHANGELOG.md:118 msgid "" "Fixed [Issue #82](https://github.com/DataLab-Platform/DataLab/issues/82) " "- Macros are not renamed in DataLab after exporting them to Python " @@ -611,7 +685,7 @@ msgstr "" "Platform/DataLab/issues/82) - Les macros ne sont pas renommées dans " "DataLab après les avoir exportées vers des scripts Python" -#: ../../CHANGELOG.md:106 +#: ../../CHANGELOG.md:120 msgid "" "`ResultProperties` object can now be added to `SignalObj` or `ImageObj` " "metadata even outside a Qt event loop (because the label item is no " @@ -621,7 +695,7 @@ msgstr "" "`SignalObj` ou `ImageObj` même en dehors d'une boucle d'événements Qt " "(car l'élément d'étiquette n'est plus créé immédiatement)" -#: ../../CHANGELOG.md:108 +#: ../../CHANGELOG.md:122 msgid "" "Progress bar is now automatically closed as expected when an error " "occurrs during a long operation (e.g. when opening a file)" @@ -630,7 +704,7 @@ msgstr "" "d'erreur lors d'une opération longue (par exemple, lors de l'ouverture " "d'un fichier)" -#: ../../CHANGELOG.md:110 +#: ../../CHANGELOG.md:124 msgid "" "Difference, division, ...: dialog box for the second operand selection " "was allowing to select a group (only a signal or an image should be " @@ -640,7 +714,7 @@ msgstr "" "second opérande permettait de sélectionner un groupe (seul un signal ou " "une image devrait être sélectionné)" -#: ../../CHANGELOG.md:112 +#: ../../CHANGELOG.md:126 msgid "" "When doing an operation which involves an object (signal or image) with " "higher order number than the current object (e.g. when subtracting an " @@ -659,7 +733,7 @@ msgstr "" " l'objet résultant faisait précédemment référence au numéro d'ordre avant" " l'insertion de l'image résultante)" -#: ../../CHANGELOG.md:114 +#: ../../CHANGELOG.md:128 msgid "" "Added support for additional test data folder thanks to the `CDL_DATA` " "environment variable (useful for testing purposes, and especially in the " @@ -670,11 +744,11 @@ msgstr "" "des fins de test, et notamment dans le contexte de la préparation du " "paquet Debian de DataLab)" -#: ../../CHANGELOG.md:116 +#: ../../CHANGELOG.md:130 msgid "DataLab Version 0.16.1" msgstr "DataLab Version 0.16.1" -#: ../../CHANGELOG.md:118 +#: ../../CHANGELOG.md:132 #, python-format msgid "" "Since version 0.16.0, many validation functions have been added to the " @@ -685,15 +759,15 @@ msgstr "" "ajoutées à la suite de tests. Le pourcentage de fonctions de calcul " "validées est passé de 37 % à 84 % dans cette version." -#: ../../CHANGELOG.md:120 +#: ../../CHANGELOG.md:134 msgid "NumPy 2.0 support has been added with this release." msgstr "" -#: ../../CHANGELOG.md:124 +#: ../../CHANGELOG.md:138 msgid "Signal and image moving average and median filters:" msgstr "Filtres moyenne mobile et médiane pour les signaux et les images :" -#: ../../CHANGELOG.md:125 +#: ../../CHANGELOG.md:139 msgid "" "Added \"Mode\" parameter to choose the mode of the filter (e.g. " "\"reflect\", \"constant\", \"nearest\", \"mirror\", \"wrap\")" @@ -701,7 +775,7 @@ msgstr "" "Ajout du paramètre \"Mode\" pour choisir le mode du filtre (par exemple " "\"reflect\", \"constant\", \"nearest\", \"mirror\", \"wrap\")" -#: ../../CHANGELOG.md:126 +#: ../../CHANGELOG.md:140 msgid "" "The default mode is \"reflect\" for moving average and \"nearest\" for " "moving median" @@ -709,13 +783,13 @@ msgstr "" "Le mode par défaut est \"reflect\" pour la moyenne mobile et \"nearest\" " "pour la médiane mobile" -#: ../../CHANGELOG.md:127 +#: ../../CHANGELOG.md:141 msgid "This allows to handle edge effects when filtering signals and images" msgstr "" "Cela permet de gérer les effets de bord lors du filtrage des signaux et " "des images" -#: ../../CHANGELOG.md:131 +#: ../../CHANGELOG.md:145 msgid "" "Fixed Canny edge detection to return binary image as `uint8` instead of " "`bool` (for consistency with other image processing features)" @@ -724,7 +798,7 @@ msgstr "" "binaire en `uint8` au lieu de `bool` (par soucis de cohérence avec les " "autres fonctionnalités de traitement d'image)" -#: ../../CHANGELOG.md:133 +#: ../../CHANGELOG.md:147 msgid "" "Fixed Image normalization: lower bound was wrongly set for `maximum` " "method" @@ -732,13 +806,13 @@ msgstr "" "Correction de la normalisation d'image : la borne inférieure était mal " "définie pour la méthode `maximum`" -#: ../../CHANGELOG.md:135 +#: ../../CHANGELOG.md:149 msgid "Fixed `ValueError` when computing PSD with logarithmic scale" msgstr "" "Correction de l'erreur `ValueError` lors du calcul de la DSP avec une " "échelle logarithmique" -#: ../../CHANGELOG.md:137 +#: ../../CHANGELOG.md:151 msgid "" "Fixed Signal derivative algorithm: now using `numpy.gradient` instead of " "a custom implementation" @@ -746,13 +820,13 @@ msgstr "" "Correction de l'algorithme de dérivation d'un signal : utilisation de " "`numpy.gradient` au lieu d'une implémentation personnalisée" -#: ../../CHANGELOG.md:139 +#: ../../CHANGELOG.md:153 msgid "Fixed SciPy's `cumtrapz` deprecation: use `cumulative_trapezoid` instead" msgstr "" "Correction de l'obsolescence de `cumtrapz` de SciPy : utilisation de " "`cumulative_trapezoid` à la place" -#: ../../CHANGELOG.md:141 +#: ../../CHANGELOG.md:155 msgid "" "Curve selection now shows the individual points of the curve (before, " "only the curve line width was broadened)" @@ -761,7 +835,7 @@ msgstr "" "courbe (auparavant, seule la largeur de la ligne de la courbe était " "élargie)" -#: ../../CHANGELOG.md:143 +#: ../../CHANGELOG.md:157 msgid "" "Windows installer: add support for unstable releases (e.g., 0.16.1.dev0)," " thus allowing to easily install the latest development version of " @@ -771,7 +845,7 @@ msgstr "" "(par exemple, 0.16.1.dev0), permettant ainsi d'installer facilement la " "dernière version de développement de DataLab sur Windows" -#: ../../CHANGELOG.md:145 +#: ../../CHANGELOG.md:159 msgid "" "Fixed [Issue #81](https://github.com/DataLab-Platform/DataLab/issues/81) " "- When opening files, show progress dialog only if necessary" @@ -780,7 +854,7 @@ msgstr "" "Platform/DataLab/issues/81) - Lors de l'ouverture de fichiers, afficher " "la boîte de dialogue de progression uniquement si nécessaire" -#: ../../CHANGELOG.md:147 +#: ../../CHANGELOG.md:161 msgid "" "Fixed [Issue #80](https://github.com/DataLab-Platform/DataLab/issues/80) " "- Plotting results: support for two use cases" @@ -789,7 +863,7 @@ msgstr "" "Platform/DataLab/issues/80) - Tracé des résultats : prise en charge de " "deux cas d'utilisation" -#: ../../CHANGELOG.md:148 +#: ../../CHANGELOG.md:162 msgid "" "The features of the \"Analysis\" menu produce *results* (scalars): blob " "detection (circle coordinates), 2D peak detection (point coordinates), " @@ -813,7 +887,7 @@ msgstr "" "d'autres peuvent consister en plusieurs résultats individuels (par " "exemple, détection de taches, détection de contours, etc.)." -#: ../../CHANGELOG.md:149 +#: ../../CHANGELOG.md:163 msgid "" "Before this change, the \"Plot results\" feature only supported plotting " "the first individual result of a result table, as a function of the index" @@ -828,13 +902,13 @@ msgstr "" "suffisant pour certains cas d'utilisation, où l'utilisateur souhaitait " "tracer plusieurs résultats individuels d'une table de résultats." -#: ../../CHANGELOG.md:150 +#: ../../CHANGELOG.md:164 msgid "Now, the \"Plot results\" feature supports two use cases:" msgstr "" "A présent, la fonctionnalité \"Tracer les résultats\" prend en charge " "deux cas d'utilisation :" -#: ../../CHANGELOG.md:151 +#: ../../CHANGELOG.md:165 msgid "" "\"One curve per result title\": Plotting the first individual result of a" " result table, as before" @@ -842,7 +916,7 @@ msgstr "" "\"Une courbe par titre de résultat\" : Tracer le premier résultat " "individuel d'une table de résultats, comme auparavant" -#: ../../CHANGELOG.md:152 +#: ../../CHANGELOG.md:166 msgid "" "\"One curve per object (or ROI) and per result title\": Plotting all " "individual results of a result table, as a function of the index (of the " @@ -853,13 +927,13 @@ msgstr "" "l'index (des objets de signal ou d'image) ou de l'une des colonnes de la " "table de résultats" -#: ../../CHANGELOG.md:153 +#: ../../CHANGELOG.md:167 msgid "The selection of the use case is done in the \"Plot results\" dialog box" msgstr "" "La sélection du cas d'utilisation se fait dans la boîte de dialogue " "\"Tracer les résultats\"" -#: ../../CHANGELOG.md:154 +#: ../../CHANGELOG.md:168 msgid "" "The default use case is \"One curve per result title\" if the result " "table has only one line, and \"One curve per object (or ROI) and per " @@ -869,19 +943,15 @@ msgstr "" "si la table de résultats ne comporte qu'une seule ligne, et \"Une courbe " "par objet (ou ROI) et par titre de résultat\" dans les autres cas" -#: ../../CHANGELOG.md:156 +#: ../../CHANGELOG.md:170 msgid "DataLab Version 0.16.0" msgstr "DataLab Version 0.16.0" -#: ../../CHANGELOG.md:158 ../../CHANGELOG.md:251 -msgid "💥 New features and enhancements:" -msgstr "💥 Nouvelles fonctionnalités et améliorations :" - -#: ../../CHANGELOG.md:160 +#: ../../CHANGELOG.md:174 msgid "Major user interface overhaul:" msgstr "Refonte majeure de l'interface utilisateur :" -#: ../../CHANGELOG.md:161 +#: ../../CHANGELOG.md:175 msgid "" "The menu bar and toolbars have been reorganized to make the application " "more intuitive and easier to use" @@ -889,13 +959,13 @@ msgstr "" "La barre de menu et les barres d'outils ont été réorganisées pour rendre " "l'application plus intuitive et plus facile à utiliser" -#: ../../CHANGELOG.md:162 +#: ../../CHANGELOG.md:176 msgid "Operations and processing features have been regrouped in submenus" msgstr "" "Les fonctionnalités d'opérations et de traitement ont été regroupées dans" " des sous-menus" -#: ../../CHANGELOG.md:163 +#: ../../CHANGELOG.md:177 msgid "" "All visualization-related actions are now grouped in the plot view " "vertical toolbar" @@ -903,7 +973,7 @@ msgstr "" "Toutes les actions liées à la visualisation sont désormais regroupées " "dans la barre d'outils verticale du panneau de visualisation" -#: ../../CHANGELOG.md:164 +#: ../../CHANGELOG.md:178 msgid "" "Clarified the \"Annotations\" management (new buttons, toolbar action, " "...)" @@ -911,13 +981,13 @@ msgstr "" "Clarification de la gestion des \"Annotations\" (nouveaux boutons, action" " de la barre d'outils, ...)" -#: ../../CHANGELOG.md:166 +#: ../../CHANGELOG.md:180 msgid "New validation process for signal and image features:" msgstr "" "Nouveau processus de validation pour les fonctionnalités de traitement du" " signal et de l'image :" -#: ../../CHANGELOG.md:167 +#: ../../CHANGELOG.md:181 msgid "" "Before this release, DataLab's validation process was exclusively done " "from the programmer's point of view, by writing unit tests and " @@ -930,7 +1000,7 @@ msgstr "" "code fonctionnait comme prévu (c'est-à-dire qu'aucune exception n'était " "levée et que le comportement était correct)" -#: ../../CHANGELOG.md:168 +#: ../../CHANGELOG.md:182 msgid "" "With this release, a new validation process has been introduced, from the" " user's point of view, by adding new validation functions (marked with " @@ -941,7 +1011,7 @@ msgstr "" "validation (marquées avec le décorateur `@pytest.mark.validation`) dans " "la suite de tests" -#: ../../CHANGELOG.md:169 +#: ../../CHANGELOG.md:183 msgid "" "A new \"Validation\" section in the documentation explains how validation" " is done and contains a list of all validation functions with the " @@ -952,7 +1022,7 @@ msgstr "" "fonctions de validation avec les statistiques du processus de validation " "(générées à partir de la suite de tests)" -#: ../../CHANGELOG.md:170 +#: ../../CHANGELOG.md:184 msgid "" "The validation process is a work in progress and will be improved in " "future versions" @@ -960,29 +1030,29 @@ msgstr "" "Le processus de validation est en cours et sera amélioré dans les " "versions futures" -#: ../../CHANGELOG.md:172 +#: ../../CHANGELOG.md:186 msgid "\"Properties\" group box:" msgstr "Groupe \"Propriétés\" :" -#: ../../CHANGELOG.md:173 +#: ../../CHANGELOG.md:187 msgid "Added \"Scales\" tab, to show and set the plot scales:" msgstr "" "Ajout de l'onglet \"Échelles\", pour afficher et définir les échelles du " "graphique :" -#: ../../CHANGELOG.md:174 +#: ../../CHANGELOG.md:188 msgid "X, Y for signals" msgstr "X, Y pour les signaux" -#: ../../CHANGELOG.md:175 +#: ../../CHANGELOG.md:189 msgid "X, Y, Z (LUT range) for images" msgstr "X, Y, Z (plage de LUT) pour les images" -#: ../../CHANGELOG.md:177 +#: ../../CHANGELOG.md:191 msgid "View options:" msgstr "Options d'affichage :" -#: ../../CHANGELOG.md:178 +#: ../../CHANGELOG.md:192 msgid "" "New \"Show first only\" option in the \"View\" menu, to show only the " "first curve (or image) when multiple curves (or images) are displayed in " @@ -993,7 +1063,7 @@ msgstr "" "lorsque plusieurs courbes (ou images) sont affichées dans la vue du " "graphique" -#: ../../CHANGELOG.md:179 +#: ../../CHANGELOG.md:193 msgid "" "New (movable) label for FWHM computations, additional to the existing " "segment annotation" @@ -1001,17 +1071,17 @@ msgstr "" "Nouvelle étiquette (déplaçable) pour les calculs de FWHM, en plus de " "l'annotation de segment existante" -#: ../../CHANGELOG.md:181 +#: ../../CHANGELOG.md:195 msgid "I/O features:" msgstr "Fonctionnalités d'E/S :" -#: ../../CHANGELOG.md:182 +#: ../../CHANGELOG.md:196 msgid "Added support for reading and writing .MAT files (MATLAB format)" msgstr "" "Ajout de la prise en charge de la lecture et de l'écriture des fichiers " ".MAT (format MATLAB)" -#: ../../CHANGELOG.md:183 +#: ../../CHANGELOG.md:197 msgid "" "Create a new group when opening a file containing multiple signals or " "images (e.g. CSV file with multiple curves)" @@ -1020,11 +1090,11 @@ msgstr "" "plusieurs signaux ou images (par exemple, un fichier CSV avec plusieurs " "courbes)" -#: ../../CHANGELOG.md:185 +#: ../../CHANGELOG.md:199 msgid "Add support for binary images" msgstr "Ajout de la prise en charge des images binaires" -#: ../../CHANGELOG.md:186 +#: ../../CHANGELOG.md:200 msgid "" "Signal ROI extraction: added new dialog box to manually edit the ROI " "lower and upper bounds after defining the ROI graphically" @@ -1033,7 +1103,7 @@ msgstr "" " éditer manuellement les bornes inférieure et supérieure du ROI après " "avoir défini le ROI graphiquement" -#: ../../CHANGELOG.md:188 +#: ../../CHANGELOG.md:202 msgid "ℹ️ New **Signal** operations, processing and analysis features:" msgstr "ℹ️ Nouvelles fonctionnalités de traitement des **Signaux** :" @@ -1147,7 +1217,7 @@ msgstr "" "d'échantillonnage, Paramètres dynamiques (ENOB, SNR, SINAD, THD, SFDR), " "Largeur de bande -3dB, Contraste" -#: ../../CHANGELOG.md:203 +#: ../../CHANGELOG.md:217 msgid "ℹ️ New **Image** operations, processing and analysis features:" msgstr "ℹ️ Nouvelles fonctionnalités de traitement des **Images** :" @@ -1175,7 +1245,7 @@ msgstr "Seuillage" msgid "Parametric, ISODATA, Li, Mean, Minimum, Otsu, Triangle, Yen" msgstr "Paramétrique, ISODATA, Li, Moyenne, Minimum, Otsu, Triangle, Yen" -#: ../../CHANGELOG.md:216 +#: ../../CHANGELOG.md:230 msgid "" "Fixed a performance issue due to an unnecessary refresh of the plot view " "when adding a new signal or image" @@ -1184,7 +1254,7 @@ msgstr "" "de la vue du graphique lors de l'ajout d'un nouveau signal ou d'une " "nouvelle image" -#: ../../CHANGELOG.md:217 +#: ../../CHANGELOG.md:231 msgid "" "Fixed [Issue #77](https://github.com/DataLab-Platform/DataLab/issues/77) " "- Intensity profiles: unable to accept dialog the second time" @@ -1193,7 +1263,7 @@ msgstr "" "Platform/DataLab/issues/77) - Profils d'intensité : impossible d'accepter" " la boîte de dialogue la deuxième fois" -#: ../../CHANGELOG.md:218 +#: ../../CHANGELOG.md:232 msgid "" "Fixed [Issue #75](https://github.com/DataLab-Platform/DataLab/issues/75) " "- View in a new window: curve anti-aliasing is not enabled by default" @@ -1202,13 +1272,13 @@ msgstr "" "Platform/DataLab/issues/75) - Afficher dans une nouvelle fenêtre : l" "'anti-crénelage de la courbe n'est pas activé par défaut" -#: ../../CHANGELOG.md:219 +#: ../../CHANGELOG.md:233 msgid "Annotations visibility is now correctly saved and restored:" msgstr "" "La visibilité des annotations est désormais correctement sauvegardée et " "restaurée :" -#: ../../CHANGELOG.md:220 +#: ../../CHANGELOG.md:234 msgid "" "Before this release, when modifying the annotations visibility in the " "separate plot view, the visibility was not saved and restored when " @@ -1218,7 +1288,7 @@ msgstr "" " dans la vue du graphique séparée, elle n'était pas sauvegardée et " "restaurée lors de la réouverture de la vue du graphique" -#: ../../CHANGELOG.md:221 +#: ../../CHANGELOG.md:235 msgid "" "This has been [fixed " "upstream](https://github.com/PlotPyStack/PlotPy/commit/03faaa42e5d6d4016ea8c99334c29d46a5963467)" @@ -1228,11 +1298,11 @@ msgstr "" "amont](https://github.com/PlotPyStack/PlotPy/commit/03faaa42e5d6d4016ea8c99334c29d46a5963467)" " dans PlotPy (v2.3.3)" -#: ../../CHANGELOG.md:223 +#: ../../CHANGELOG.md:237 msgid "DataLab Version 0.15.1" msgstr "DataLab Version 0.15.1" -#: ../../CHANGELOG.md:227 +#: ../../CHANGELOG.md:241 msgid "" "Fixed [Issue #68](https://github.com/DataLab-Platform/DataLab/issues/68) " "- Slow loading of even simple plots:" @@ -1241,13 +1311,13 @@ msgstr "" "Platform/DataLab/issues/68) - Chargement lent même pour des graphiques " "simples :" -#: ../../CHANGELOG.md:228 +#: ../../CHANGELOG.md:242 msgid "On macOS, the user experience was degraded when handling even simple plots" msgstr "" "Sur macOS, l'expérience utilisateur était dégradée lors de la " "manipulation de graphiques simples" -#: ../../CHANGELOG.md:229 +#: ../../CHANGELOG.md:243 msgid "" "This was due to the way macOS handles the pop-up windows, e.g. when " "refreshing the plot view (\"Creating plot items\" progress bar), hence " @@ -1260,7 +1330,7 @@ msgstr "" "effet de scintillement très gênant et un ralentissement global de " "l'application" -#: ../../CHANGELOG.md:230 +#: ../../CHANGELOG.md:244 msgid "" "This is now fixed by showing the progress bar only after a short delay " "(1s), that is when it is really needed (i.e. for long operations)" @@ -1269,7 +1339,7 @@ msgstr "" "uniquement après un court délai (1s), c'est-à-dire lorsqu'elle est " "vraiment nécessaire (c'est-à-dire pour les opérations longues)" -#: ../../CHANGELOG.md:231 +#: ../../CHANGELOG.md:245 msgid "" "Thanks to [@marcel-goldschen-ohm](https://github.com/marcel-goldschen-" "ohm) for the very thorough feedback and the help in testing the fix" @@ -1278,7 +1348,7 @@ msgstr "" "pour la description très détaillée du problème et l'aide apportée pour " "tester la correction" -#: ../../CHANGELOG.md:232 +#: ../../CHANGELOG.md:246 msgid "" "Fixed [Issue #69](https://github.com/DataLab-Platform/DataLab/issues/69) " "- Annotations should be read-only in Signal/Image View" @@ -1287,13 +1357,13 @@ msgstr "" "Platform/DataLab/issues/69) - Les annotations devraient être en lecture " "seule dans la vue Signal/Image" -#: ../../CHANGELOG.md:233 +#: ../../CHANGELOG.md:247 msgid "Regarding the annotations, DataLab's current behavior is the following:" msgstr "" "En ce qui concerne les annotations, le comportement actuel de DataLab est" " le suivant :" -#: ../../CHANGELOG.md:234 +#: ../../CHANGELOG.md:248 msgid "" "Annotations are created only when showing the signal/image in a separate " "window (double-click on the object, or \"View\" > \"View in a new " @@ -1303,7 +1373,7 @@ msgstr "" "dans une fenêtre séparée (double-clic sur l'objet, ou \"Affichage\" > " "\"Afficher dans une nouvelle fenêtre\")" -#: ../../CHANGELOG.md:235 +#: ../../CHANGELOG.md:249 msgid "" "When displaying the objects in either the \"Signal View\" or the \"Image " "View\", the annotations should be read-only (i.e. not movable, nor " @@ -1313,7 +1383,7 @@ msgstr "" "Image\", les annotations devraient être en lecture seule (c'est-à-dire " "non déplaçables, ni redimensionnables ou supprimables)" -#: ../../CHANGELOG.md:236 +#: ../../CHANGELOG.md:250 msgid "" "However, some annotations were still deletable in the \"Signal View\" and" " the \"Image View\": this is now fixed" @@ -1321,7 +1391,7 @@ msgstr "" "Toutefois, certaines annotations étaient toujours supprimables dans la " "\"Vue Signal\" et la \"Vue Image\" : c'est maintenant corrigé" -#: ../../CHANGELOG.md:237 +#: ../../CHANGELOG.md:251 msgid "" "Note that the fact that annotations can't be created in the \"Signal " "View\" or the \"Image View\" is a limitation of the current " @@ -1332,15 +1402,15 @@ msgstr "" "l'implémentation actuelle, et peut être amélioré dans les versions " "futures" -#: ../../CHANGELOG.md:239 +#: ../../CHANGELOG.md:253 msgid "DataLab Version 0.15.0" msgstr "DataLab Version 0.15.0" -#: ../../CHANGELOG.md:241 +#: ../../CHANGELOG.md:255 msgid "🎁 New installer for the stand-alone version on Windows:" msgstr "🎁 Nouvel installeur pour la version autonome sur Windows :" -#: ../../CHANGELOG.md:243 +#: ../../CHANGELOG.md:257 msgid "" "The stand-alone version on Windows is now distributed as an MSI installer" " (instead of an EXE installer)" @@ -1348,7 +1418,7 @@ msgstr "" "La version autonome sur Windows est désormais distribuée en tant " "qu'installeur MSI (au lieu d'un installeur EXE)" -#: ../../CHANGELOG.md:244 +#: ../../CHANGELOG.md:258 msgid "" "This avoids the false positive detection of the stand-alone version as a " "potential threat by some antivirus software" @@ -1356,27 +1426,27 @@ msgstr "" "Cela évite la détection de faux positifs de la version autonome comme une" " menace potentielle par certains logiciels antivirus" -#: ../../CHANGELOG.md:245 +#: ../../CHANGELOG.md:259 msgid "The program will install files and shortcuts:" msgstr "Le programme installera des fichiers et des raccourcis :" -#: ../../CHANGELOG.md:246 +#: ../../CHANGELOG.md:260 msgid "For current user, if the user has no administrator privileges" msgstr "" "Pour l'utilisateur actuel, si l'utilisateur n'a pas de privilèges " "d'administrateur" -#: ../../CHANGELOG.md:247 +#: ../../CHANGELOG.md:261 msgid "For all users, if the user has administrator privileges" msgstr "" "Pour tous les utilisateurs, si l'utilisateur a des privilèges " "d'administrateur" -#: ../../CHANGELOG.md:248 +#: ../../CHANGELOG.md:262 msgid "Installation directory may be customized" msgstr "Le répertoire d'installation peut être personnalisé" -#: ../../CHANGELOG.md:249 +#: ../../CHANGELOG.md:263 msgid "" "MSI installer allows to integrate DataLab's installation seemlessly in an" " organization's deployment system" @@ -1384,11 +1454,11 @@ msgstr "" "L'installeur MSI permet d'intégrer l'installation de DataLab de manière " "transparente dans le système de déploiement d'une organisation" -#: ../../CHANGELOG.md:253 +#: ../../CHANGELOG.md:267 msgid "Added support for large text/CSV files:" msgstr "Ajout de la prise en charge des fichiers texte/CSV volumineux :" -#: ../../CHANGELOG.md:254 +#: ../../CHANGELOG.md:268 msgid "" "Files over 1 GB (and with reasonable number of lines) can now be imported" " as signals or images without crashing the application or even slowing it" @@ -1398,7 +1468,7 @@ msgstr "" "peuvent désormais être importés en tant que signaux ou images sans " "quitter inopinément l'application ou même la ralentir" -#: ../../CHANGELOG.md:255 +#: ../../CHANGELOG.md:269 msgid "" "The file is read by chunks and, for signals, the data is downsampled to a" " reasonable number of points for visualization" @@ -1406,7 +1476,7 @@ msgstr "" "Le fichier est lu par morceaux et, pour les signaux, les données sont " "rééchantillonnées à un nombre raisonnable de points pour la visualisation" -#: ../../CHANGELOG.md:256 +#: ../../CHANGELOG.md:270 msgid "" "Large files are supported when opening a file (or dragging and dropping a" " file in the Signal Panel) and when importing a file in the Text Import " @@ -1417,11 +1487,11 @@ msgstr "" "lors de l'importation d'un fichier dans l'Assistant d'importation de " "texte" -#: ../../CHANGELOG.md:257 +#: ../../CHANGELOG.md:271 msgid "Auto downsampling feature:" msgstr "Nouvelle fonctionnalité de sous-échantillonnage automatique :" -#: ../../CHANGELOG.md:258 +#: ../../CHANGELOG.md:272 msgid "" "Added \"Auto downsampling\" feature to signal visualization settings (see" " \"Settings\" dialog box)" @@ -1430,7 +1500,7 @@ msgstr "" "paramètres de visualisation des signaux (voir la boîte de dialogue " "\"Paramètres\")" -#: ../../CHANGELOG.md:259 +#: ../../CHANGELOG.md:273 msgid "" "This feature allows to automatically downsample the signal data for " "visualization when the number of points is too high and would lead to a " @@ -1440,7 +1510,7 @@ msgstr "" "données du signal pour la visualisation lorsque le nombre de points est " "trop élevé et entraînerait un rendu lent" -#: ../../CHANGELOG.md:260 +#: ../../CHANGELOG.md:274 msgid "" "The downsampling factor is automatically computed based on the configured" " maximum number of points to display" @@ -1448,7 +1518,7 @@ msgstr "" "Le facteur de sous-échantillonnage est automatiquement calculé en " "fonction du nombre maximal de points à afficher configuré" -#: ../../CHANGELOG.md:261 +#: ../../CHANGELOG.md:275 msgid "" "This feature is enabled by default and may be disabled in the signal " "visualization settings" @@ -1456,37 +1526,37 @@ msgstr "" "Cette fonctionnalité est activée par défaut et peut être désactivée dans " "les paramètres de visualisation du signal" -#: ../../CHANGELOG.md:262 +#: ../../CHANGELOG.md:276 msgid "CSV format handling:" msgstr "Gestion du format CSV :" -#: ../../CHANGELOG.md:263 +#: ../../CHANGELOG.md:277 msgid "Improved support for CSV files with a header row (column names)" msgstr "" "Amélioration de la prise en charge des fichiers CSV avec une ligne d'en-" "tête (noms de colonnes)" -#: ../../CHANGELOG.md:264 +#: ../../CHANGELOG.md:278 msgid "Added support for CSV files with empty columns" msgstr "Ajout de la prise en charge des fichiers CSV avec des colonnes vides" -#: ../../CHANGELOG.md:265 +#: ../../CHANGELOG.md:279 msgid "Open/save file error handling:" msgstr "Gestion des erreurs d'ouverture/enregistrement de fichiers :" -#: ../../CHANGELOG.md:266 +#: ../../CHANGELOG.md:280 msgid "Error messages are now more explicit when opening or saving a file fails" msgstr "" "Les messages d'erreur sont désormais plus explicites lorsque l'ouverture " "ou l'enregistrement d'un fichier échoue" -#: ../../CHANGELOG.md:267 +#: ../../CHANGELOG.md:281 msgid "Added a link to the folder containing the file in the error message" msgstr "" "Ajout d'un lien vers le dossier contenant le fichier dans le message " "d'erreur" -#: ../../CHANGELOG.md:268 +#: ../../CHANGELOG.md:282 msgid "" "Added \"Plugins and I/O formats\" page to the Installation and " "Configuration Viewer (see \"Help\" menu)" @@ -1494,11 +1564,11 @@ msgstr "" "Ajout de la page \"Plugins et fonctionnalités d'entrée/sortie\" au " "Visualiseur d'installation et de configuration (voir le menu \"Aide\")" -#: ../../CHANGELOG.md:269 +#: ../../CHANGELOG.md:283 msgid "Reset DataLab configuration:" msgstr "Réinitialisation de la configuration de DataLab :" -#: ../../CHANGELOG.md:270 +#: ../../CHANGELOG.md:284 msgid "" "In some cases, it may be useful to reset the DataLab configuration file " "to its default values (e.g. when the configuration file is corrupted)" @@ -1507,19 +1577,19 @@ msgstr "" "configuration de DataLab à ses valeurs par défaut (par exemple, lorsque " "le fichier de configuration est corrompu)" -#: ../../CHANGELOG.md:271 +#: ../../CHANGELOG.md:285 msgid "Added new `--reset` command line option to remove the configuration folder" msgstr "" "Ajout de la nouvelle option de ligne de commande `--reset` pour supprimer" " le dossier de configuration" -#: ../../CHANGELOG.md:272 +#: ../../CHANGELOG.md:286 msgid "Added new \"Reset DataLab\" Start Menu shortcut to the Windows installer" msgstr "" "Ajout du nouveau raccourci du Menu Démarer \"Reset DataLab\" à " "l'installeur Windows" -#: ../../CHANGELOG.md:276 +#: ../../CHANGELOG.md:290 msgid "" "Fixed [Issue #64](https://github.com/DataLab-Platform/DataLab/issues/64) " "- HDF5 browser does not show datasets with 1x1 size:" @@ -1528,13 +1598,13 @@ msgstr "" "Platform/DataLab/issues/64) - L'explorateur HDF5 ne montre pas les " "ensembles de données de taille 1x1 :" -#: ../../CHANGELOG.md:277 +#: ../../CHANGELOG.md:291 msgid "HDF5 datasets with a size of 1x1 were not shown in the HDF5 browser" msgstr "" "Les datasets HDF5 de taille 1x1 n'étaient pas affichés dans l'explorateur" " HDF5" -#: ../../CHANGELOG.md:278 +#: ../../CHANGELOG.md:292 msgid "" "Even if those datasets should not be considered as signals or images, " "they are now shown in the HDF5 browser (but not checkable, i.e. not " @@ -1545,11 +1615,11 @@ msgstr "" "(mais non sélectionnables, c'est-à-dire non importables en tant que " "signaux ou images)" -#: ../../CHANGELOG.md:280 +#: ../../CHANGELOG.md:294 msgid "DataLab Version 0.14.2" msgstr "DataLab Version 0.14.2" -#: ../../CHANGELOG.md:282 +#: ../../CHANGELOG.md:296 msgid "" "⚠️ API changes required for fixing support for multiple signals loading " "feature:" @@ -1557,7 +1627,7 @@ msgstr "" "⚠️ Modifications de l'API nécessaires pour corriger la fonctionnalité de " "chargement de plusieurs signaux :" -#: ../../CHANGELOG.md:284 +#: ../../CHANGELOG.md:298 msgid "" "Merged `open_object` and `open_objects` methods to `load_from_files` in " "proxy classes, main window and data panels" @@ -1565,7 +1635,7 @@ msgstr "" "Fusion des méthodes `open_object` et `open_objects` en `load_from_files` " "dans les classes proxy, la fenêtre principale et les panneaux de données" -#: ../../CHANGELOG.md:285 +#: ../../CHANGELOG.md:299 msgid "" "For consistency's sake: merged `save_object` and `save_objects` into " "`save_to_files`" @@ -1573,17 +1643,17 @@ msgstr "" "Pour des raisons de cohérence : fusion de `save_object` et `save_objects`" " en `save_to_files`" -#: ../../CHANGELOG.md:286 +#: ../../CHANGELOG.md:300 msgid "To sum up, those changes lead to the following situation:" msgstr "En résumé, ces changements mènent à la situation suivante :" -#: ../../CHANGELOG.md:287 +#: ../../CHANGELOG.md:301 msgid "`load_from_files`: load a sequence of objects from multiple files" msgstr "" "`load_from_files` : charge une séquence d'objets à partir de plusieurs " "fichiers" -#: ../../CHANGELOG.md:288 +#: ../../CHANGELOG.md:302 msgid "" "`save_to_files`: save a sequence of objects to multiple files (at the " "moment, it only supports saving a single object to a single file, but it " @@ -1596,7 +1666,7 @@ msgstr "" "pour prendre en charge la sauvegarde de plusieurs objets dans un seul " "fichier)" -#: ../../CHANGELOG.md:292 +#: ../../CHANGELOG.md:306 msgid "" "Fixed [Issue #61](https://github.com/DataLab-Platform/DataLab/issues/61) " "- Text file import wizard: application crash when importing a multiple " @@ -1607,7 +1677,7 @@ msgstr "" " plantage de l'application lors de l'importation d'un fichier texte à " "courbes multiples :" -#: ../../CHANGELOG.md:293 +#: ../../CHANGELOG.md:307 msgid "" "This issue concerns a use case where the text file contains multiple " "curves" @@ -1615,7 +1685,7 @@ msgstr "" "Ce problème concerne un cas d'utilisation où le fichier texte contient " "plusieurs courbes" -#: ../../CHANGELOG.md:294 +#: ../../CHANGELOG.md:308 msgid "" "This is now fixed and an automatic test has been added to prevent " "regressions" @@ -1623,28 +1693,28 @@ msgstr "" "C'est maintenant corrigé et un test automatique a été ajouté pour éviter " "les régressions" -#: ../../CHANGELOG.md:296 +#: ../../CHANGELOG.md:310 msgid "DataLab Version 0.14.1" msgstr "DataLab Version 0.14.1" -#: ../../CHANGELOG.md:298 +#: ../../CHANGELOG.md:312 msgid "🎉 New domain name: [datalab-platform.com](https://datalab-platform.com)" msgstr "" "🎉 Nouveau nom de domaine : [datalab-platform.com](https://datalab-" "platform.com)" -#: ../../CHANGELOG.md:300 ../../CHANGELOG.md:328 ../../CHANGELOG.md:387 -#: ../../CHANGELOG.md:418 ../../CHANGELOG.md:537 +#: ../../CHANGELOG.md:314 ../../CHANGELOG.md:342 ../../CHANGELOG.md:401 +#: ../../CHANGELOG.md:432 ../../CHANGELOG.md:551 msgid "💥 New features:" msgstr "💥 Nouvelles fonctionnalités :" -#: ../../CHANGELOG.md:302 +#: ../../CHANGELOG.md:316 msgid "Added support for colormap inversion in Image View:" msgstr "" "Ajout de la prise en charge de l'inversion de la palette de couleurs dans" " la Vue Image :" -#: ../../CHANGELOG.md:303 +#: ../../CHANGELOG.md:317 msgid "" "New \"Invert colormap\" entry in plot context menu, image parameters, and" " in the default image view settings" @@ -1653,15 +1723,15 @@ msgstr "" "menu contextuel du graphique, les paramètres de l'image et dans les " "paramètres par défaut de la vue image" -#: ../../CHANGELOG.md:304 +#: ../../CHANGELOG.md:318 msgid "This requires `PlotPy` v2.3 or later" msgstr "Cette fonctionnalité nécessite `PlotPy` v2.3 ou ultérieur" -#: ../../CHANGELOG.md:305 +#: ../../CHANGELOG.md:319 msgid "HDF5 Browser:" msgstr "Explorateur HDF5 :" -#: ../../CHANGELOG.md:306 +#: ../../CHANGELOG.md:320 msgid "" "Added \"Show array\" button at the corner of the \"Group\" and " "\"Attributes\" tabs, to show the array in a separate window (useful for " @@ -1672,17 +1742,17 @@ msgstr "" "séparée (utile pour copier/coller des données dans d'autres applications," " par exemple)" -#: ../../CHANGELOG.md:307 +#: ../../CHANGELOG.md:321 msgid "Attributes: added support for more scalar data types" msgstr "" "Attributs : ajout de la prise en charge de plus de types de données " "scalaires" -#: ../../CHANGELOG.md:308 +#: ../../CHANGELOG.md:322 msgid "Testability and maintainability:" msgstr "Testabilité et maintenabilité :" -#: ../../CHANGELOG.md:309 +#: ../../CHANGELOG.md:323 msgid "" "DataLab's unit tests are now using [pytest](https://pytest.org). This has" " required a lot of work for the transition, especially to readapt the " @@ -1697,19 +1767,19 @@ msgstr "" " particulière a été portée à l'isolement des tests, afin qu'ils " "n'interfèrent pas les uns avec les autres." -#: ../../CHANGELOG.md:310 +#: ../../CHANGELOG.md:324 msgid "Added continuous integration (CI) with GitHub Actions" msgstr "Ajout de l'intégration continue (CI) avec GitHub Actions" -#: ../../CHANGELOG.md:311 +#: ../../CHANGELOG.md:325 msgid "For this release, test coverage is 87%" msgstr "Pour cette version, la couverture des tests est de 87%" -#: ../../CHANGELOG.md:312 +#: ../../CHANGELOG.md:326 msgid "Text file import assistant:" msgstr "Assistant d'importation de fichiers texte :" -#: ../../CHANGELOG.md:313 +#: ../../CHANGELOG.md:327 msgid "" "Drastically improved the performance of the array preview when importing " "large text files (no more progress bar, and the preview is now displayed " @@ -1719,13 +1789,13 @@ msgstr "" "l'importation de fichiers texte volumineux (plus de barre de progression," " et l'aperçu est désormais affiché presque instantanément)" -#: ../../CHANGELOG.md:317 +#: ../../CHANGELOG.md:331 msgid "XML-RPC server was not shut down properly when closing DataLab" msgstr "" "Le serveur XML-RPC n'était pas arrêté correctement lors de la fermeture " "de DataLab" -#: ../../CHANGELOG.md:318 +#: ../../CHANGELOG.md:332 msgid "" "Fixed test-related issues: some edge cases were hidden by the old test " "suite, and have been revealed by the transition to `pytest`. This has led" @@ -1736,7 +1806,7 @@ msgstr "" "transition vers `pytest`. Cela a conduit à des corrections de bugs et à " "des améliorations du code." -#: ../../CHANGELOG.md:319 +#: ../../CHANGELOG.md:333 msgid "" "On Linux, when running a computation on a signal or an image, and on rare" " occasions, the computation was stuck as if it was running indefinitely. " @@ -1758,7 +1828,7 @@ msgstr "" " qui est la méthode recommandée pour les dernières versions de Python sur" " Linux lorsque le multithreading est employé." -#: ../../CHANGELOG.md:320 +#: ../../CHANGELOG.md:334 msgid "" "Fixed [Issue #60](https://github.com/DataLab-Platform/DataLab/issues/60) " "- `OSError: Invalid HDF5 file [...]` when trying to open an HDF5 file " @@ -1769,7 +1839,7 @@ msgstr "" "la tentative d'ouverture d'un fichier HDF5 avec une extension autre que " "\".h5\"" -#: ../../CHANGELOG.md:321 +#: ../../CHANGELOG.md:335 msgid "" "Image Region of Interest (ROI) extraction: when modifying the image " "bounds in the confirmation dialog box, the ROI was not updated " @@ -1779,33 +1849,33 @@ msgstr "" "l'image dans la boîte de dialogue de confirmation, la ROI n'était pas " "mise à jour en conséquence jusqu'à ce que l'opération soit relancée" -#: ../../CHANGELOG.md:322 +#: ../../CHANGELOG.md:336 msgid "Deprecation issues:" msgstr "Problèmes d'obsolescence :" -#: ../../CHANGELOG.md:323 +#: ../../CHANGELOG.md:337 msgid "Fixed `scipy.ndimage.filters` deprecation warning" msgstr "Correction de l'avertissement d'obsolescence `scipy.ndimage.filters`" -#: ../../CHANGELOG.md:324 +#: ../../CHANGELOG.md:338 msgid "Fixed `numpy.fromstring` deprecation warning" msgstr "Correction de l'avertissement d'obsolescence `numpy.fromstring`" -#: ../../CHANGELOG.md:326 +#: ../../CHANGELOG.md:340 msgid "DataLab Version 0.14.0" msgstr "DataLab Version 0.14.0" -#: ../../CHANGELOG.md:330 +#: ../../CHANGELOG.md:344 msgid "New \"Histogram\" feature in \"Analysis\" menu:" msgstr "Nouvelle fonctionnalité \"Histogramme\" dans le menu Analyse\" :" -#: ../../CHANGELOG.md:331 +#: ../../CHANGELOG.md:345 msgid "Added histogram computation feature for both signals and images" msgstr "" "Ajout de la fonctionnalité de calcul d'histogramme pour les signaux et " "les images" -#: ../../CHANGELOG.md:332 +#: ../../CHANGELOG.md:346 msgid "" "The histogram is computed on the regions of interest (ROI) if any, or on " "the whole signal/image if no ROI is defined" @@ -1813,23 +1883,23 @@ msgstr "" "L'histogramme est calculé sur les régions d'intérêt (ROI) le cas échéant," " ou sur l'ensemble du signal/image si aucune ROI n'est définie" -#: ../../CHANGELOG.md:333 +#: ../../CHANGELOG.md:347 msgid "Editable parameters: number of bins, lower and upper bounds" msgstr "" "Paramètres modifiables : nombre de classes, limites inférieure et " "supérieure" -#: ../../CHANGELOG.md:334 +#: ../../CHANGELOG.md:348 msgid "HDF5 browser:" msgstr "Explorateur HDF5 :" -#: ../../CHANGELOG.md:335 +#: ../../CHANGELOG.md:349 msgid "Improved tree view layout (more compact and readable)" msgstr "" "Amélioration de la disposition de la vue arborescente (plus compacte et " "lisible)" -#: ../../CHANGELOG.md:336 +#: ../../CHANGELOG.md:350 msgid "" "Multiple files can now be opened at once, using the file selection dialog" " box" @@ -1837,19 +1907,19 @@ msgstr "" "Plusieurs fichiers peuvent désormais être ouverts en même temps, en " "utilisant la boîte de dialogue de sélection de fichiers" -#: ../../CHANGELOG.md:337 +#: ../../CHANGELOG.md:351 msgid "Added tabs with information below the graphical preview:" msgstr "Ajout d'onglets avec des informations sous l'aperçu graphique :" -#: ../../CHANGELOG.md:338 +#: ../../CHANGELOG.md:352 msgid "Group info: path, textual preview, etc." msgstr "Informations sur le groupe : chemin, aperçu textuel, etc." -#: ../../CHANGELOG.md:339 +#: ../../CHANGELOG.md:353 msgid "Attributes info: name, value" msgstr "Informations sur les attributs : nom, valeur" -#: ../../CHANGELOG.md:340 +#: ../../CHANGELOG.md:354 msgid "" "Added \"Show only supported data\" check box: when checked, only " "supported data (signals and images) are shown in the tree view" @@ -1858,27 +1928,27 @@ msgstr "" "charge\" : lorsqu'elle est cochée, seules les données prises en charge " "(signaux et images) sont affichées dans la vue arborescente" -#: ../../CHANGELOG.md:341 +#: ../../CHANGELOG.md:355 msgid "Added \"Show values\" check box, to show/hide the values in the tree view" msgstr "" "Ajout de la case à cocher \"Afficher les valeurs\", pour afficher/masquer" " les valeurs dans la vue arborescente" -#: ../../CHANGELOG.md:342 +#: ../../CHANGELOG.md:356 msgid "Macro Panel:" msgstr "Panneau de macro-commandes :" -#: ../../CHANGELOG.md:343 +#: ../../CHANGELOG.md:357 msgid "Macro commands are now numbered, starting from 1, like signals and images" msgstr "" "Les macro-commandes sont désormais numérotées, à partir de 1, comme les " "signaux et les images" -#: ../../CHANGELOG.md:344 +#: ../../CHANGELOG.md:358 msgid "Remote control API (`RemoteProxy` and `LocalProxy`):" msgstr "API de contrôle à distance (`RemoteProxy` et `LocalProxy`) :" -#: ../../CHANGELOG.md:345 +#: ../../CHANGELOG.md:359 msgid "" "`get_object_titles` method now accepts \"macro\" as panel name and " "returns the list of macro titles" @@ -1886,27 +1956,27 @@ msgstr "" "`get_object_titles` accepte désormais \"macro\" comme nom de panneau et " "retourne la liste des titres de macro" -#: ../../CHANGELOG.md:346 +#: ../../CHANGELOG.md:360 msgid "New `run_macro`, `stop_macro` and `import_macro_from_file` methods" msgstr "Nouvelles méthodes `run_macro`, `stop_macro` et `import_macro_from_file`" -#: ../../CHANGELOG.md:350 +#: ../../CHANGELOG.md:364 msgid "Stand-alone version - Integration in Windows start menu:" msgstr "Version autonome - Intégration dans le menu de démarrage de Windows :" -#: ../../CHANGELOG.md:351 +#: ../../CHANGELOG.md:365 msgid "Fixed \"Uninstall\" shortcut (unclickable due to a generic name)" msgstr "" "Correction du raccourci \"Désinstaller\" (non cliquable en raison d'un " "nom générique)" -#: ../../CHANGELOG.md:352 +#: ../../CHANGELOG.md:366 msgid "Translated \"Browse installation directory\" and \"Uninstall\" shortcuts" msgstr "" "Traduction des raccourcis \"Parcourir le répertoire d'installation\" et " "\"Désinstaller\"" -#: ../../CHANGELOG.md:353 +#: ../../CHANGELOG.md:367 msgid "" "Fixed [Issue #55](https://github.com/DataLab-Platform/DataLab/issues/55) " "- Changing image bounds in Image View has no effect on the associated " @@ -1916,7 +1986,7 @@ msgstr "" "Platform/DataLab/issues/55) - Changer les limites de l'image dans la vue " "d'image n'a aucun effet sur les propriétés de l'objet image associé" -#: ../../CHANGELOG.md:354 +#: ../../CHANGELOG.md:368 msgid "" "Fixed [Issue #56](https://github.com/DataLab-Platform/DataLab/issues/56) " "- \"Test data\" plugin: `AttributeError: 'NoneType' object has no " @@ -1927,7 +1997,7 @@ msgstr "" "`AttributeError: 'NoneType' object has no attribute 'data'` lors de " "l'annulation de \"Créer une image avec des pics\"" -#: ../../CHANGELOG.md:355 +#: ../../CHANGELOG.md:369 msgid "" "Fixed [Issue #57](https://github.com/DataLab-Platform/DataLab/issues/57) " "- Circle and ellipse result shapes are not transformed properly" @@ -1936,11 +2006,11 @@ msgstr "" "Platform/DataLab/issues/57) - Les formes résultat cercle et ellipse ne " "sont pas transformées correctement" -#: ../../CHANGELOG.md:356 +#: ../../CHANGELOG.md:370 msgid "Curve color and style cycle:" msgstr "Cycle de couleur et de style de courbe :" -#: ../../CHANGELOG.md:357 +#: ../../CHANGELOG.md:371 msgid "" "Before this release, this cycle was handled by the same mechanism either " "for the Signal Panel or the HDF5 Browser, which was not the expected " @@ -1950,7 +2020,7 @@ msgstr "" "Panneau Signal ou l'Explorateur HDF5, ce qui n'était pas le comportement " "attendu" -#: ../../CHANGELOG.md:358 +#: ../../CHANGELOG.md:372 msgid "" "Now, the cycle is handled separately: the HDF5 Browser or the Text Import" " Wizard use always the same color and style for curves, and they don't " @@ -1961,15 +2031,15 @@ msgstr "" "le même style pour les courbes, et ils n'interfèrent pas avec le cycle du" " Panneau Signal" -#: ../../CHANGELOG.md:360 +#: ../../CHANGELOG.md:374 msgid "DataLab Version 0.12.0" msgstr "DataLab Version 0.12.0" -#: ../../CHANGELOG.md:362 +#: ../../CHANGELOG.md:376 msgid "🧹 Clarity-Enhanced Interface Update:" msgstr "🧹 Clarification de certains libellés des interfaces graphiques :" -#: ../../CHANGELOG.md:364 +#: ../../CHANGELOG.md:378 msgid "" "The tabs used to switch between the data panels (signals and images) and " "the visualization components (\"Curve panel\" and \"Image panel\") have " @@ -1981,7 +2051,7 @@ msgstr "" " \"Panneau d'images\") ont été renommés en \"Panneau Signal\" et " "\"Panneau Image\" (au lieu de \"Signaux\" et \"Images\")" -#: ../../CHANGELOG.md:365 +#: ../../CHANGELOG.md:379 msgid "" "The visualization components have been renamed to \"Signal View\" and " "\"Image View\" (instead of \"Curve panel\" and \"Image panel\")" @@ -1989,7 +2059,7 @@ msgstr "" "Les composants de visualisation ont été renommés en \"Vue Signal\" et " "\"Vue Image\" (au lieu de \"Panneau de courbes\" et \"Panneau d'images\")" -#: ../../CHANGELOG.md:366 +#: ../../CHANGELOG.md:380 msgid "" "The data panel toolbar has been renamed to \"Signal Toolbar\" and \"Image" " Toolbar\" (instead of \"Signal Processing Toolbar\" and \"Image " @@ -1999,7 +2069,7 @@ msgstr "" "d'outils Signal\" et \"Barre d'outils Image\" (au lieu de \"Barre " "d'outils Traitement du Signal\" et \"Barre d'outils Traitement d'Image\")" -#: ../../CHANGELOG.md:367 +#: ../../CHANGELOG.md:381 msgid "" "Ergonomics improvements: the \"Signal Panel\" and \"Image Panel\" are now" " displayed on the left side of the main window, and the \"Signal View\" " @@ -2016,11 +2086,11 @@ msgstr "" "d'outils et menus), et rend l'interface plus intuitive et plus facile à " "utiliser" -#: ../../CHANGELOG.md:369 +#: ../../CHANGELOG.md:383 msgid "✨ New tour and demo feature:" msgstr "✨ Nouvelle fonctionnalité de visite guidée et de démonstration :" -#: ../../CHANGELOG.md:371 +#: ../../CHANGELOG.md:385 msgid "" "When starting DataLab for the first time, an optional tour is now shown " "to the user to introduce the main features of the application" @@ -2029,15 +2099,15 @@ msgstr "" "affichée à l'utilisateur pour présenter les principales fonctionnalités " "de l'application" -#: ../../CHANGELOG.md:372 +#: ../../CHANGELOG.md:386 msgid "The tour can be started again at any time from the \"?\" menu" msgstr "La visite guidée peut être relancée à tout moment depuis le menu \"?\"" -#: ../../CHANGELOG.md:373 +#: ../../CHANGELOG.md:387 msgid "Also added a new \"Demo\" feature to the \"?\" menu" msgstr "Ajout d'une nouvelle fonctionnalité \"Démonstration\" dans le menu \"?\"" -#: ../../CHANGELOG.md:375 +#: ../../CHANGELOG.md:389 msgid "" "🚀 New Binder environment to test DataLab online without installing " "anything" @@ -2045,19 +2115,19 @@ msgstr "" "🚀 Nouvel environnement Binder pour tester DataLab en ligne sans rien " "installer" -#: ../../CHANGELOG.md:379 +#: ../../CHANGELOG.md:393 msgid "New text tutorials are available:" msgstr "De nouveaux tutoriels textuels sont disponibles :" -#: ../../CHANGELOG.md:380 +#: ../../CHANGELOG.md:394 msgid "Measuring Laser Beam Size" msgstr "Mesure de la taille d'un faisceau laser" -#: ../../CHANGELOG.md:381 +#: ../../CHANGELOG.md:395 msgid "DataLab and Spyder: a perfect match" msgstr "DataLab et Spyder : un mariage parfait" -#: ../../CHANGELOG.md:382 +#: ../../CHANGELOG.md:396 msgid "" "\"Getting started\" section: added more explanations and links to the " "tutorials" @@ -2065,7 +2135,7 @@ msgstr "" "Section \"Premiers pas\" : ajout de plus d'explications et de liens vers " "les tutoriels" -#: ../../CHANGELOG.md:383 +#: ../../CHANGELOG.md:397 msgid "" "New \"Contributing\" section explaining how to contribute to DataLab, " "whether you are a developer or not" @@ -2073,31 +2143,31 @@ msgstr "" "Nouvelle section \"Contribuer\" expliquant comment contribuer à DataLab, " "que vous soyez développeur ou non" -#: ../../CHANGELOG.md:384 +#: ../../CHANGELOG.md:398 msgid "New \"Macros\" section explaining how to use the macro commands feature" msgstr "" "Nouvelle section \"Macros\" expliquant comment utiliser la fonctionnalité" " de macro-commandes" -#: ../../CHANGELOG.md:385 +#: ../../CHANGELOG.md:399 msgid "Added \"Copy\" button to code blocks in the documentation" msgstr "Ajout du bouton \"Copier\" aux blocs de code dans la documentation" -#: ../../CHANGELOG.md:389 +#: ../../CHANGELOG.md:403 msgid "New \"Text file import assistant\" feature:" msgstr "Nouvelle fonctionnalité d'assistant d'importation de fichiers texte :" -#: ../../CHANGELOG.md:390 +#: ../../CHANGELOG.md:404 msgid "This feature allows to import text files as signals or images" msgstr "" "Cette fonctionnalité permet d'importer des fichiers texte en tant que " "signaux ou images" -#: ../../CHANGELOG.md:391 +#: ../../CHANGELOG.md:405 msgid "The user can define the source (clipboard or texte file)" msgstr "L'utilisateur peut définir la source (presse-papiers ou fichier texte)" -#: ../../CHANGELOG.md:392 +#: ../../CHANGELOG.md:406 msgid "" "Then, it is possible to define the delimiter, the number of rows to skip," " the destination data type, etc." @@ -2105,7 +2175,7 @@ msgstr "" "Ensuite, il est possible de définir le délimiteur, le nombre de lignes à " "sauter, le type de données de destination, etc." -#: ../../CHANGELOG.md:393 +#: ../../CHANGELOG.md:407 msgid "" "Added menu on the \"Signal Panel\" and \"Image Panel\" tabs corner to " "quickly access the most used features (e.g. \"Add\", \"Remove\", " @@ -2115,11 +2185,11 @@ msgstr "" "Image\" pour accéder rapidement aux fonctionnalités les plus utilisées " "(par exemple \"Ajouter\", \"Supprimer\", \"Dupliquer\", etc.)" -#: ../../CHANGELOG.md:394 +#: ../../CHANGELOG.md:408 msgid "Intensity profile extraction feature:" msgstr "Fonctionnalité d'extraction de profil d'intensité :" -#: ../../CHANGELOG.md:395 +#: ../../CHANGELOG.md:409 msgid "" "Added graphical user interface to extract intensity profiles from images," " for both line and averaged profiles" @@ -2127,7 +2197,7 @@ msgstr "" "Ajout d'une interface graphique pour extraire des profils d'intensité des" " images, pour les profils linéaires et moyennés" -#: ../../CHANGELOG.md:396 +#: ../../CHANGELOG.md:410 msgid "" "Parameters are still directly editable by the user (\"Edit profile " "parameters\" button)" @@ -2135,15 +2205,15 @@ msgstr "" "Les paramètres sont toujours directement modifiables par l'utilisateur " "(bouton \"Modifier les paramètres du profil\")" -#: ../../CHANGELOG.md:397 +#: ../../CHANGELOG.md:411 msgid "Parameters are now stored from one profile extraction to another" msgstr "Les paramètres sont désormais stockés d'une extraction de profil à l'autre" -#: ../../CHANGELOG.md:398 +#: ../../CHANGELOG.md:412 msgid "Statistics feature:" msgstr "Fonctionnalité de statistiques :" -#: ../../CHANGELOG.md:399 +#: ../../CHANGELOG.md:413 msgid "" "Added `/σ(y)` to the signal \"Statistics\" result table (in addition " "to the mean, median, standard deviation, etc.)" @@ -2151,13 +2221,13 @@ msgstr "" "Ajout de `/σ(y)` au tableau de résultats \"Statistiques\" du signal " "(en plus de la moyenne, de la médiane, de l'écart-type, etc.)" -#: ../../CHANGELOG.md:400 +#: ../../CHANGELOG.md:414 msgid "Added `peak-to-peak` to the signal and image \"Statistics\" result table" msgstr "" "Ajout de `peak-to-peak` au tableau de résultats \"Statistiques\" du " "signal et de l'image" -#: ../../CHANGELOG.md:401 +#: ../../CHANGELOG.md:415 msgid "" "Curve fitting feature: fit results are now stored in a dictionary in the " "signal metadata (instead of being stored individually in the signal " @@ -2168,11 +2238,11 @@ msgstr "" "signal (au lieu d'être stockés individuellement dans les métadonnées du " "signal)" -#: ../../CHANGELOG.md:402 +#: ../../CHANGELOG.md:416 msgid "Window state:" msgstr "État de la fenêtre :" -#: ../../CHANGELOG.md:403 +#: ../../CHANGELOG.md:417 msgid "" "The toolbars and dock widgets state (visibility, position, etc.) are now " "stored in the configuration file and restored at startup (size and " @@ -2183,7 +2253,7 @@ msgstr "" "au démarrage (la taille et la position étaient déjà stockées et " "restaurées)" -#: ../../CHANGELOG.md:404 +#: ../../CHANGELOG.md:418 msgid "" "This implements part of [Issue #30](https://github.com/DataLab-" "Platform/DataLab/issues/30) - Save/restore main window layout" @@ -2192,7 +2262,7 @@ msgstr "" "Platform/DataLab/issues/30) - Sauvegarder/restaurer la disposition de la " "fenêtre principale" -#: ../../CHANGELOG.md:408 +#: ../../CHANGELOG.md:422 msgid "" "Fixed [Issue #41](https://github.com/DataLab-Platform/DataLab/issues/41) " "- Radial profile extraction: unable to enter user-defined center " @@ -2202,7 +2272,7 @@ msgstr "" "Platform/DataLab/issues/41) - Extraction du profil radial : impossible " "d'entrer les coordonnées du centre définies par l'utilisateur" -#: ../../CHANGELOG.md:409 +#: ../../CHANGELOG.md:423 msgid "" "Fixed [Issue #49](https://github.com/DataLab-Platform/DataLab/issues/49) " "- Error when trying to open a (UTF-8 BOM) text file as an image" @@ -2211,7 +2281,7 @@ msgstr "" "Platform/DataLab/issues/49) - Erreur lors de l'ouverture d'un fichier " "texte (UTF-8 BOM) en tant qu'image" -#: ../../CHANGELOG.md:410 +#: ../../CHANGELOG.md:424 msgid "" "Fixed [Issue #51](https://github.com/DataLab-Platform/DataLab/issues/51) " "- Unexpected dimensions when adding new ROI on an image with X/Y " @@ -2222,13 +2292,13 @@ msgstr "" "d'une nouvelle ROI sur une image avec des unités X/Y arbitraires (pas des" " pixels)" -#: ../../CHANGELOG.md:411 +#: ../../CHANGELOG.md:425 msgid "Improved plot item style serialization management:" msgstr "" "Amélioration de la gestion de la sérialisation du style des items " "graphiques :" -#: ../../CHANGELOG.md:412 +#: ../../CHANGELOG.md:426 msgid "" "Before this release, the plot item style was stored in the signal/image " "metadata only when saving the workspace to an HDF5 file. So, when " @@ -2243,7 +2313,7 @@ msgstr "" " vue), le style n'était pas conservé dans certains cas (par exemple lors " "de la duplication du signal/image)." -#: ../../CHANGELOG.md:413 +#: ../../CHANGELOG.md:427 msgid "" "Now, the plot item style is stored in the signal/image metadata whenever " "the style is modified, and is restored when reloading the workspace" @@ -2252,7 +2322,7 @@ msgstr "" "du signal/image chaque fois que le style est modifié, et est restauré " "lors du rechargement de l'espace de travail" -#: ../../CHANGELOG.md:414 +#: ../../CHANGELOG.md:428 msgid "" "Handled `ComplexWarning` cast warning when adding regions of interest " "(ROI) to a signal with complex data" @@ -2260,17 +2330,17 @@ msgstr "" "Traitement de l'avertissement de conversion `ComplexWarning` lors de " "l'ajout de régions d'intérêt (ROI) à un signal avec des données complexes" -#: ../../CHANGELOG.md:416 +#: ../../CHANGELOG.md:430 msgid "DataLab Version 0.11.0" msgstr "DataLab Version 0.11.0" -#: ../../CHANGELOG.md:420 +#: ../../CHANGELOG.md:434 msgid "Signals and images may now be reordered in the tree view:" msgstr "" "Les signaux et les images peuvent maintenant être réorganisés dans la vue" " arborescente :" -#: ../../CHANGELOG.md:421 +#: ../../CHANGELOG.md:435 msgid "" "Using the new \"Move up\" and \"Move down\" actions in the \"Edit\" menu " "(or using the corresponding toolbar buttons):" @@ -2279,7 +2349,7 @@ msgstr "" "menu \"Édition\" (ou en utilisant les boutons de la barre d'outils " "correspondants) :" -#: ../../CHANGELOG.md:422 +#: ../../CHANGELOG.md:436 msgid "" "This fixes [Issue #22](https://github.com/DataLab-" "Platform/DataLab/issues/22) - Add \"move up/down\" actions in \"Edit\" " @@ -2289,13 +2359,13 @@ msgstr "" "Platform/DataLab/issues/22) - Ajout des actions \"monter/descendre\" dans" " le menu \"Édition\", pour les signaux/images et les groupes" -#: ../../CHANGELOG.md:423 +#: ../../CHANGELOG.md:437 msgid "Signals and images may also be reordered using drag and drop:" msgstr "" "Les signaux et les images peuvent également être réorganisés par glisser-" "déposer :" -#: ../../CHANGELOG.md:424 +#: ../../CHANGELOG.md:438 msgid "" "Signals and images can be dragged and dropped inside their own panel to " "change their order" @@ -2303,11 +2373,11 @@ msgstr "" "Les signaux et les images peuvent être déplacés et déposés dans leur " "propre panneau pour changer leur ordre" -#: ../../CHANGELOG.md:425 +#: ../../CHANGELOG.md:439 msgid "Groups can also be dragged and dropped inside their panel" msgstr "Les groupes peuvent également être déplacés et déposés dans leur panneau" -#: ../../CHANGELOG.md:426 +#: ../../CHANGELOG.md:440 msgid "" "The feature also supports multi-selection (using the standard Ctrl and " "Shift modifiers), so that multiple signals/images/groups can be moved at " @@ -2318,7 +2388,7 @@ msgstr "" "plusieurs signaux/images/groupes peuvent être déplacés à la fois, pas " "nécessairement avec des positions contiguës" -#: ../../CHANGELOG.md:427 +#: ../../CHANGELOG.md:441 msgid "" "This fixes [Issue #17](https://github.com/DataLab-" "Platform/DataLab/issues/17) - Add Drag and Drop feature to Signals/Images" @@ -2328,23 +2398,23 @@ msgstr "" "Platform/DataLab/issues/17) - Ajout de la fonctionnalité de glisser-" "déposer aux vues arborescentes des signaux/images" -#: ../../CHANGELOG.md:428 +#: ../../CHANGELOG.md:442 msgid "New 1D interpolation features:" msgstr "Nouvelles fonctionnalités d'interpolation 1D :" -#: ../../CHANGELOG.md:429 +#: ../../CHANGELOG.md:443 msgid "Added \"Interpolation\" feature to signal panel's \"Processing\" menu" msgstr "" "Ajout de la fonctionnalité \"Interpolation\" au menu \"Traitement\" du " "panneau de signal" -#: ../../CHANGELOG.md:430 +#: ../../CHANGELOG.md:444 msgid "Methods available: linear, spline, quadratic, cubic, barycentric and PCHIP" msgstr "" "Méthodes disponibles : linéaire, spline, quadratique, cubique, " "barycentrique et PCHIP" -#: ../../CHANGELOG.md:431 +#: ../../CHANGELOG.md:445 msgid "" "Thanks to [@marcel-goldschen-ohm](https://github.com/marcel-goldschen-" "ohm) for the contribution to spline interpolation" @@ -2352,7 +2422,7 @@ msgstr "" "Merci à [@marcel-goldschen-ohm](https://github.com/marcel-goldschen-ohm) " "pour sa contribution à l'interpolation spline" -#: ../../CHANGELOG.md:432 +#: ../../CHANGELOG.md:446 msgid "" "This fixes [Issue #20](https://github.com/DataLab-" "Platform/DataLab/issues/20) - Add 1D interpolation features" @@ -2361,29 +2431,29 @@ msgstr "" "Platform/DataLab/issues/20) - Ajout des fonctionnalités d'interpolation " "1D" -#: ../../CHANGELOG.md:433 +#: ../../CHANGELOG.md:447 msgid "New 1D resampling feature:" msgstr "Nouvelle fonctionnalité de rééchantillonnage 1D :" -#: ../../CHANGELOG.md:434 +#: ../../CHANGELOG.md:448 msgid "Added \"Resampling\" feature to signal panel's \"Processing\" menu" msgstr "" "Ajout de la fonctionnalité \"Rééchantillonnage\" au menu \"Traitement\" " "du panneau de signal" -#: ../../CHANGELOG.md:435 +#: ../../CHANGELOG.md:449 msgid "Same interpolation methods as for the \"Interpolation\" feature" msgstr "" "Mêmes méthodes d'interpolation que pour la fonctionnalité " "\"Interpolation\"" -#: ../../CHANGELOG.md:436 +#: ../../CHANGELOG.md:450 msgid "Possibility to specify the resampling step or the number of points" msgstr "" "Possibilité de spécifier le pas de rééchantillonnage ou le nombre de " "points" -#: ../../CHANGELOG.md:437 +#: ../../CHANGELOG.md:451 msgid "" "This fixes [Issue #21](https://github.com/DataLab-" "Platform/DataLab/issues/21) - Add 1D resampling feature" @@ -2392,17 +2462,17 @@ msgstr "" "Platform/DataLab/issues/21) - Ajout de la fonctionnalité de " "rééchantillonnage 1D" -#: ../../CHANGELOG.md:438 +#: ../../CHANGELOG.md:452 msgid "New 1D convolution feature:" msgstr "Nouvelle fonctionnalité de convolution 1D :" -#: ../../CHANGELOG.md:439 +#: ../../CHANGELOG.md:453 msgid "Added \"Convolution\" feature to signal panel's \"Operation\" menu" msgstr "" "Ajout de la fonctionnalité \"Convolution\" au menu \"Opération\" du " "panneau de signal" -#: ../../CHANGELOG.md:440 +#: ../../CHANGELOG.md:454 msgid "" "This fixes [Issue #23](https://github.com/DataLab-" "Platform/DataLab/issues/23) - Add 1D convolution feature" @@ -2411,21 +2481,21 @@ msgstr "" "Platform/DataLab/issues/23) - Ajout de la fonctionnalité de convolution " "1D" -#: ../../CHANGELOG.md:441 +#: ../../CHANGELOG.md:455 msgid "New 1D detrending feature:" msgstr "Nouvelle fonctionnalité de d'élimination de tendance 1D :" -#: ../../CHANGELOG.md:442 +#: ../../CHANGELOG.md:456 msgid "Added \"Detrending\" feature to signal panel's \"Processing\" menu" msgstr "" "Ajout de la fonctionnalité \"Élimination de tendance\" au menu " "\"Traitement\" du panneau de signal" -#: ../../CHANGELOG.md:443 +#: ../../CHANGELOG.md:457 msgid "Methods available: linear or constant" msgstr "Méthodes disponibles : linéaire ou constante" -#: ../../CHANGELOG.md:444 +#: ../../CHANGELOG.md:458 msgid "" "This fixes [Issue #24](https://github.com/DataLab-" "Platform/DataLab/issues/24) - Add 1D detrending feature" @@ -2434,11 +2504,11 @@ msgstr "" "Platform/DataLab/issues/24) - Ajout de la fonctionnalité d'élimination de" " tendance 1D" -#: ../../CHANGELOG.md:445 +#: ../../CHANGELOG.md:459 msgid "2D analysis results:" msgstr "Résultats d'analyse 2D :" -#: ../../CHANGELOG.md:446 +#: ../../CHANGELOG.md:460 msgid "" "Before this release, 2D analysis results such as contours, blobs, etc. " "were stored in image metadata dictionary as coordinates (x0, y0, x1, y1, " @@ -2451,7 +2521,7 @@ msgstr "" "cercles et les ellipses (c'est-à-dire les coordonnées des rectangles " "englobants)." -#: ../../CHANGELOG.md:447 +#: ../../CHANGELOG.md:461 msgid "" "For convenience, the circle and ellipse coordinates are now stored in " "image metadata dictionary as (x0, y0, radius) and (x0, y0, a, b, theta) " @@ -2461,7 +2531,7 @@ msgstr "" "désormais stockées dans le dictionnaire de métadonnées de l'image sous la" " forme (x0, y0, rayon) et (x0, y0, a, b, theta) respectivement." -#: ../../CHANGELOG.md:448 +#: ../../CHANGELOG.md:462 msgid "" "These results are also shown as such in the \"Results\" dialog box " "(either at the end of the computing process or when clicking on the " @@ -2471,7 +2541,7 @@ msgstr "" "dialogue \"Résultats\" (à la fin du processus de calcul ou en cliquant " "sur le bouton \"Afficher les résultats\")." -#: ../../CHANGELOG.md:449 +#: ../../CHANGELOG.md:463 msgid "" "This fixes [Issue #32](https://github.com/DataLab-" "Platform/DataLab/issues/32) - Contour detection: show circle `(x, y, r)` " @@ -2482,11 +2552,11 @@ msgstr "" " `(x, y, r)` et l'ellipse `(x, y, a, b, theta)` au lieu de `(x0, y0, x1, " "x1, ...)`" -#: ../../CHANGELOG.md:450 +#: ../../CHANGELOG.md:464 msgid "1D and 2D analysis results:" msgstr "Résultats d'analyse 1D et 2D :" -#: ../../CHANGELOG.md:451 +#: ../../CHANGELOG.md:465 msgid "" "Additionnaly to the previous enhancement, more analysis results are now " "shown in the \"Results\" dialog box" @@ -2494,7 +2564,7 @@ msgstr "" "En complément de l'amélioration précédente, plus de résultats d'analyse " "sont désormais affichés dans la boîte de dialogue \"Résultats\"" -#: ../../CHANGELOG.md:452 +#: ../../CHANGELOG.md:466 msgid "" "This concerns both 1D (FHWM, ...) and 2D analysis results (contours, " "blobs, ...):" @@ -2502,27 +2572,27 @@ msgstr "" "Cela concerne à la fois les résultats d'analyse 1D (FHWM, ...) et 2D " "(contours, blobs, ...) :" -#: ../../CHANGELOG.md:453 +#: ../../CHANGELOG.md:467 msgid "Segment results now also show length (L) and center coordinates (Xc, Yc)" msgstr "" "Les résultats de type segment affichent désormais également la longueur " "(L) et les coordonnées du centre (Xc, Yc)" -#: ../../CHANGELOG.md:454 +#: ../../CHANGELOG.md:468 msgid "Circle and ellipse results now also show area (A)" msgstr "" "Les résultats de type cercle et ellipse affichent désormais également " "l'aire (A)" -#: ../../CHANGELOG.md:455 +#: ../../CHANGELOG.md:469 msgid "Added \"Plot results\" entry in \"Analysis\" menu:" msgstr "Ajout de l'entrée \"Tracer les résultats\" dans le menu Analyse\" :" -#: ../../CHANGELOG.md:456 +#: ../../CHANGELOG.md:470 msgid "This feature allows to plot analysis results (1D or 2D)" msgstr "Cette fonctionnalité permet de tracer les résultats d'analyse (1D ou 2D)" -#: ../../CHANGELOG.md:457 +#: ../../CHANGELOG.md:471 msgid "" "It creates a new signal with X and Y axes corresponding to user-defined " "parameters (e.g. X = indexes and Y = radius for circle results)" @@ -2531,13 +2601,13 @@ msgstr "" "paramètres définis par l'utilisateur (par exemple X = index et Y = rayon " "pour les résultats de cercle)" -#: ../../CHANGELOG.md:458 +#: ../../CHANGELOG.md:472 msgid "Increased default width of the object selection dialog box:" msgstr "" "Augmentation de la largeur par défaut de la boîte de dialogue de " "sélection d'objet :" -#: ../../CHANGELOG.md:459 +#: ../../CHANGELOG.md:473 msgid "" "The object selection dialog box is now wider by default, so that the full" " signal/image/group titles may be more easily readable" @@ -2546,11 +2616,11 @@ msgstr "" "défaut, de sorte que les titres complets des signaux/images/groupes " "soient plus facilement lisibles" -#: ../../CHANGELOG.md:460 +#: ../../CHANGELOG.md:474 msgid "Delete metadata feature:" msgstr "Fonctionnalité de suppression de métadonnées :" -#: ../../CHANGELOG.md:461 +#: ../../CHANGELOG.md:475 msgid "" "Before this release, the feature was deleting all metadata, including the" " Regions Of Interest (ROI) metadata, if any." @@ -2558,7 +2628,7 @@ msgstr "" "Avant cette version, la fonctionnalité supprimait toutes les métadonnées," " y compris les métadonnées des régions d'intérêt (ROI), le cas échéant." -#: ../../CHANGELOG.md:462 +#: ../../CHANGELOG.md:476 msgid "" "Now a confirmation dialog box is shown to the user before deleting all " "metadata if the signal/image has ROI metadata: this allows to keep the " @@ -2569,7 +2639,7 @@ msgstr "" "signal/l'image a des métadonnées ROI : cela permet de conserver les " "métadonnées ROI si nécessaire." -#: ../../CHANGELOG.md:463 +#: ../../CHANGELOG.md:477 msgid "" "Image profile extraction feature: added support for masked images (when " "defining regions of interest, the areas outside the ROIs are masked, and " @@ -2582,7 +2652,7 @@ msgstr "" " zones non masquées, ou moyenné sur les zones non masquées dans le cas de" " l'extraction du profil moyen)" -#: ../../CHANGELOG.md:464 +#: ../../CHANGELOG.md:478 msgid "" "Curve style: added \"Reset curve styles\" in \"View\" menu. This feature " "allows to reset the curve style cycle to its initial state." @@ -2591,11 +2661,11 @@ msgstr "" " menu \"Affichage\". Cette fonctionnalité permet de réinitialiser le " "cycle de style de courbe à son état initial." -#: ../../CHANGELOG.md:465 +#: ../../CHANGELOG.md:479 msgid "Plugin base classe `PluginBase`:" msgstr "Classe de base des plugins `PluginBase` :" -#: ../../CHANGELOG.md:466 +#: ../../CHANGELOG.md:480 msgid "" "Added `edit_new_signal_parameters` method for showing a dialog box to " "edit parameters for a new signal" @@ -2603,7 +2673,7 @@ msgstr "" "Ajout de la méthode `edit_new_signal_parameters` pour afficher une boîte " "de dialogue pour éditer les paramètres d'un nouveau signal" -#: ../../CHANGELOG.md:467 +#: ../../CHANGELOG.md:481 msgid "" "Added `edit_new_image_parameters` method for showing a dialog box to edit" " parameters for a new image (updated the *cdl_testdata.py* plugin " @@ -2613,15 +2683,15 @@ msgstr "" "de dialogue pour éditer les paramètres d'une nouvelle image (mise à jour " "du plugin *cdl_testdata.py* en conséquence)" -#: ../../CHANGELOG.md:468 +#: ../../CHANGELOG.md:482 msgid "Signal and image computations API (`cdl.computations`):" msgstr "API de calculs sur les signaux et les images (`cdl.computations`) :" -#: ../../CHANGELOG.md:469 +#: ../../CHANGELOG.md:483 msgid "Added wrappers for signal and image 1 -> 1 computations" msgstr "Ajout de wrappers pour les calculs 1 -> 1 sur les signaux et les images" -#: ../../CHANGELOG.md:470 +#: ../../CHANGELOG.md:484 msgid "" "These wrappers aim at simplifying the creation of a basic computation " "function operating on DataLab's native objects (`SignalObj` and " @@ -2631,7 +2701,7 @@ msgstr "" "base opérant sur les objets natifs de DataLab (`SignalObj` et `ImageObj`)" " à partir d'une fonction opérant sur des tableaux NumPy" -#: ../../CHANGELOG.md:471 +#: ../../CHANGELOG.md:485 msgid "" "This simplifies DataLab's internals and makes it easier to create new " "computing features inside plugins" @@ -2639,13 +2709,13 @@ msgstr "" "Cela simplifie les fonctionnalités internes de DataLab et facilite la " "création de nouvelles fonctionnalités de calcul dans les plugins" -#: ../../CHANGELOG.md:472 +#: ../../CHANGELOG.md:486 msgid "See the *cdl_custom_func.py* example plugin for a practical use case" msgstr "" "Voir le plugin d'exemple *cdl_custom_func.py* pour un cas d'utilisation " "pratique" -#: ../../CHANGELOG.md:473 +#: ../../CHANGELOG.md:487 msgid "" "Added \"Radial profile extraction\" feature to image panel's " "\"Operation\" menu:" @@ -2653,27 +2723,27 @@ msgstr "" "Ajout de la fonctionnalité \"Extraction du profil radial\" au menu " "\"Opération\" du panneau d'image :" -#: ../../CHANGELOG.md:474 +#: ../../CHANGELOG.md:488 msgid "This feature allows to extract a radially averaged profile from an image" msgstr "" "Cette fonctionnalité permet d'extraire un profil moyenné radialement à " "partir d'une image" -#: ../../CHANGELOG.md:475 +#: ../../CHANGELOG.md:489 msgid "The profile is extracted around a user-defined center (x0, y0)" msgstr "Le profil est extrait autour d'un centre défini par l'utilisateur (x0, y0)" -#: ../../CHANGELOG.md:476 +#: ../../CHANGELOG.md:490 msgid "The center may also be computed (centroid or image center)" msgstr "" "Le centre peut également être calculé (centre de gravité ou centre de " "l'image)" -#: ../../CHANGELOG.md:477 +#: ../../CHANGELOG.md:491 msgid "Automated test suite:" msgstr "Suite de tests automatisés :" -#: ../../CHANGELOG.md:478 +#: ../../CHANGELOG.md:492 msgid "" "Since version 0.10, DataLab's proxy object has a `toggle_auto_refresh` " "method to toggle the \"Auto-refresh\" feature. This feature may be useful" @@ -2684,7 +2754,7 @@ msgstr "" "refresh\". Cette fonctionnalité peut être utile pour améliorer les " "performances lors de l'exécution de scripts de test" -#: ../../CHANGELOG.md:479 +#: ../../CHANGELOG.md:493 msgid "" "Test scenarios on signals and images are now using this feature to " "improve performance" @@ -2692,11 +2762,11 @@ msgstr "" "Les scénarios de test sur les signaux et les images utilisent désormais " "cette fonctionnalité pour améliorer les performances" -#: ../../CHANGELOG.md:480 +#: ../../CHANGELOG.md:494 msgid "Signal and image metadata:" msgstr "Métadonnées des signaux et des images :" -#: ../../CHANGELOG.md:481 +#: ../../CHANGELOG.md:495 msgid "" "Added \"source\" entry to the metadata dictionary, to store the source " "file path when importing a signal or an image from a file" @@ -2705,7 +2775,7 @@ msgstr "" "stocker le chemin du fichier source lors de l'importation d'un signal ou " "d'une image à partir d'un fichier" -#: ../../CHANGELOG.md:482 +#: ../../CHANGELOG.md:496 msgid "" "This field is kept while processing the signal/image, in order to keep " "track of the source file path" @@ -2713,7 +2783,7 @@ msgstr "" "Ce champ est conservé lors du traitement du signal/image, afin de garder " "une trace du chemin du fichier source" -#: ../../CHANGELOG.md:486 +#: ../../CHANGELOG.md:500 msgid "" "New [Tutorial section](https://datalab-" "platform.com/en/intro/tutorials/index.html) in the documentation:" @@ -2721,45 +2791,45 @@ msgstr "" "Nouvelle [section Tutoriels](https://datalab-" "platform.com/fr/intro/tutorials/index.html) dans la documentation :" -#: ../../CHANGELOG.md:487 +#: ../../CHANGELOG.md:501 msgid "This section provides a set of tutorials to learn how to use DataLab" msgstr "" "Cette section fournit un ensemble de tutoriels pour apprendre à utiliser " "DataLab" -#: ../../CHANGELOG.md:488 +#: ../../CHANGELOG.md:502 msgid "The following video tutorials are available:" msgstr "Les tutoriels vidéo suivants sont disponibles :" -#: ../../CHANGELOG.md:489 +#: ../../CHANGELOG.md:503 msgid "Quick demo" msgstr "Démo rapide" -#: ../../CHANGELOG.md:490 +#: ../../CHANGELOG.md:504 msgid "Adding your own features" msgstr "Ajout de vos propres fonctionnalités" -#: ../../CHANGELOG.md:491 +#: ../../CHANGELOG.md:505 msgid "The following text tutorials are available:" msgstr "Les tutoriels textuels suivants sont disponibles :" -#: ../../CHANGELOG.md:492 +#: ../../CHANGELOG.md:506 msgid "Processing a spectrum" msgstr "Traitement d'un spectre" -#: ../../CHANGELOG.md:493 +#: ../../CHANGELOG.md:507 msgid "Detecting blobs on an image" msgstr "Détection de taches sur une image" -#: ../../CHANGELOG.md:494 +#: ../../CHANGELOG.md:508 msgid "Measuring Fabry-Perot fringes" msgstr "Mesure de franges Fabry-Perot" -#: ../../CHANGELOG.md:495 +#: ../../CHANGELOG.md:509 msgid "Prototyping a custom processing pipeline" msgstr "Prototypage d'un pipeline de traitement personnalisé" -#: ../../CHANGELOG.md:496 +#: ../../CHANGELOG.md:510 msgid "" "New [API section](https://datalab-platform.com/en/api/index.html) in the " "documentation:" @@ -2767,7 +2837,7 @@ msgstr "" "Nouvelle [section API](https://datalab-platform.com/fr/api/index.html) " "dans la documentation :" -#: ../../CHANGELOG.md:497 +#: ../../CHANGELOG.md:511 msgid "" "This section explains how to use DataLab as a Python library, by covering" " the following topics:" @@ -2775,11 +2845,11 @@ msgstr "" "Cette section explique comment utiliser DataLab comme une bibliothèque " "Python, en abordant les sujets suivants :" -#: ../../CHANGELOG.md:498 +#: ../../CHANGELOG.md:512 msgid "How to use DataLab algorithms on NumPy arrays" msgstr "Comment utiliser les algorithmes DataLab sur les tableaux NumPy" -#: ../../CHANGELOG.md:499 +#: ../../CHANGELOG.md:513 msgid "" "How to use DataLab computation features on DataLab objects (signals and " "images)" @@ -2787,15 +2857,15 @@ msgstr "" "Comment utiliser les fonctionnalités de calcul de DataLab sur les objets " "DataLab (signaux et images)" -#: ../../CHANGELOG.md:500 +#: ../../CHANGELOG.md:514 msgid "How to use DataLab I/O features" msgstr "Comment utiliser les fonctionnalités d'entrée/sortie de DataLab" -#: ../../CHANGELOG.md:501 +#: ../../CHANGELOG.md:515 msgid "How to use proxy objects to control DataLab remotely" msgstr "Comment utiliser les objets proxy pour contrôler DataLab à distance" -#: ../../CHANGELOG.md:502 +#: ../../CHANGELOG.md:516 msgid "" "This section also provides a complete API reference for DataLab objects " "and features" @@ -2803,7 +2873,7 @@ msgstr "" "Cette section fournit également une référence complète de l'API pour les " "objets et les fonctionnalités de DataLab" -#: ../../CHANGELOG.md:503 +#: ../../CHANGELOG.md:517 msgid "" "This fixes [Issue #19](https://github.com/DataLab-" "Platform/DataLab/issues/19) - Add API documentation (data model, " @@ -2814,7 +2884,7 @@ msgstr "" "de données, fonctions sur les tableaux ou les objets de signaux/images, " "...)" -#: ../../CHANGELOG.md:507 +#: ../../CHANGELOG.md:521 msgid "" "Fixed [Issue #29](https://github.com/DataLab-Platform/DataLab/issues/29) " "- Polynomial fit error: `QDialog [...] argument 1 has an unexpected type " @@ -2824,11 +2894,11 @@ msgstr "" "Platform/DataLab/issues/29) - Erreur d'ajustement polynomial : `QDialog " "[...] argument 1 has an unexpected type 'SignalProcessor'`" -#: ../../CHANGELOG.md:508 +#: ../../CHANGELOG.md:522 msgid "Image ROI extraction feature:" msgstr "Fonctionnalité d'extraction de ROI d'image :" -#: ../../CHANGELOG.md:509 +#: ../../CHANGELOG.md:523 msgid "" "Before this release, when extracting a single circular ROI from an image " "with the \"Extract all regions of interest into a single image object\" " @@ -2841,7 +2911,7 @@ msgstr "" "masque de ROI (le masque de ROI n'était disponible que lors de " "l'extraction de ROI avec l'option désactivée)" -#: ../../CHANGELOG.md:510 +#: ../../CHANGELOG.md:524 msgid "" "This was leading to an unexpected behavior, because one could interpret " "the result (a square image without the ROI mask) as the result of a " @@ -2851,7 +2921,7 @@ msgstr "" "le résultat (une image carrée sans le masque de ROI) comme le résultat " "d'une seule ROI rectangulaire" -#: ../../CHANGELOG.md:511 +#: ../../CHANGELOG.md:525 msgid "" "Now, when extracting a single circular ROI from an image with the " "\"Extract all regions of interest into a single image object\" option " @@ -2863,7 +2933,7 @@ msgstr "" "d'image\" activée, le résultat est une seule image avec le masque de ROI " "(comme si l'option était désactivée)" -#: ../../CHANGELOG.md:512 +#: ../../CHANGELOG.md:526 msgid "" "This fixes [Issue #31](https://github.com/DataLab-" "Platform/DataLab/issues/31) - Single circular ROI extraction: " @@ -2873,11 +2943,11 @@ msgstr "" "Platform/DataLab/issues/31) - Extraction d'une seule ROI circulaire : " "bascule automatique vers la fonction `extract_single_roi`" -#: ../../CHANGELOG.md:513 +#: ../../CHANGELOG.md:527 msgid "Analysis on circular ROI:" msgstr "Analyse sur ROI circulaire :" -#: ../../CHANGELOG.md:514 +#: ../../CHANGELOG.md:528 msgid "" "Before this release, when running computations on a circular ROI, the " "results were unexpected in terms of coordinates (results seemed to be " @@ -2888,11 +2958,11 @@ msgstr "" "(les résultats semblaient être calculés dans une région située au-dessus " "de la ROI réelle)." -#: ../../CHANGELOG.md:515 +#: ../../CHANGELOG.md:529 msgid "This was due to a regression introduced in an earlier release." msgstr "Cela était dû à une régression introduite dans une version antérieure." -#: ../../CHANGELOG.md:516 +#: ../../CHANGELOG.md:530 msgid "" "Now, when defining a circular ROI and running computations on it, the " "results are computed on the actual ROI" @@ -2900,7 +2970,7 @@ msgstr "" "A présent, lors de la définition d'une ROI circulaire et de l'exécution " "de calculs sur celle-ci, les résultats sont calculés sur la ROI réelle" -#: ../../CHANGELOG.md:517 +#: ../../CHANGELOG.md:531 msgid "" "This fixes [Issue #33](https://github.com/DataLab-" "Platform/DataLab/issues/33) - Analysis on circular ROI: unexpected " @@ -2910,11 +2980,11 @@ msgstr "" "Platform/DataLab/issues/33) - Analyse sur ROI circulaire : résultats " "inattendus" -#: ../../CHANGELOG.md:518 +#: ../../CHANGELOG.md:532 msgid "Contour detection on ROI:" msgstr "Détection des contours sur ROI :" -#: ../../CHANGELOG.md:519 +#: ../../CHANGELOG.md:533 msgid "" "Before this release, when running contour detection on a ROI, some " "contours were detected outside the ROI (it may be due to a limitation of " @@ -2925,13 +2995,13 @@ msgstr "" "peut être dû à une limitation de la fonction `find_contours` de scikit-" "image)." -#: ../../CHANGELOG.md:520 +#: ../../CHANGELOG.md:534 msgid "Now, thanks a workaround, the erroneous contours are filtered out." msgstr "" "A présent, grâce à une solution de contournement, les contours erronés " "sont filtrés." -#: ../../CHANGELOG.md:521 +#: ../../CHANGELOG.md:535 msgid "" "A new test module `cdl.tests.features.images.contour_fabryperot_app` has " "been added to test the contour detection feature on a Fabry-Perot image " @@ -2944,7 +3014,7 @@ msgstr "" "Perot (merci à [@emarin2642](https://github.com/emarin2642) pour sa " "contribution)" -#: ../../CHANGELOG.md:522 +#: ../../CHANGELOG.md:536 msgid "" "This fixes [Issue #34](https://github.com/DataLab-" "Platform/DataLab/issues/34) - Contour detection: unexpected results " @@ -2954,11 +3024,11 @@ msgstr "" "Platform/DataLab/issues/34) - Détection des contours : résultats " "inattendus en dehors de la ROI" -#: ../../CHANGELOG.md:523 +#: ../../CHANGELOG.md:537 msgid "Analysis result merging:" msgstr "Fusion des résultats d'analyse :" -#: ../../CHANGELOG.md:524 +#: ../../CHANGELOG.md:538 msgid "" "Before this release, when doing a `1->N` computation (sum, average, " "product) on a group of signals/images, the analysis results associated to" @@ -2970,7 +3040,7 @@ msgstr "" "chaque signal/image étaient fusionnés en un seul résultat, mais seul le " "type de résultat présent dans le premier signal/image était conservé." -#: ../../CHANGELOG.md:525 +#: ../../CHANGELOG.md:539 msgid "" "Now, the analysis results associated to each signal/image are merged into" " a single result, whatever the type of result is." @@ -2978,7 +3048,7 @@ msgstr "" "A présent, les résultats d'analyse associés à chaque signal/image sont " "fusionnés en un seul résultat, quel que soit le type de résultat." -#: ../../CHANGELOG.md:526 +#: ../../CHANGELOG.md:540 msgid "" "Fixed [Issue #36](https://github.com/DataLab-Platform/DataLab/issues/36) " "- \"Delete all\" action enable state is sometimes not refreshed" @@ -2987,7 +3057,7 @@ msgstr "" "Platform/DataLab/issues/36) - L'état d'activation de l'action \"Tout " "supprimer\" n'est parfois pas rafraîchi" -#: ../../CHANGELOG.md:527 +#: ../../CHANGELOG.md:541 msgid "" "Image X/Y swap: when swapping X and Y axes, the regions of interest (ROI)" " were not removed and not swapped either (ROI are now removed, until we " @@ -2998,7 +3068,7 @@ msgstr "" "sont désormais supprimées, jusqu'à ce que nous implémentions la fonction " "d'inversion, si demandé)" -#: ../../CHANGELOG.md:528 +#: ../../CHANGELOG.md:542 msgid "" "\"Properties\" group box: the \"Apply\" button was enabled by default, " "even when no property was modified, which was confusing for the user (the" @@ -3010,7 +3080,7 @@ msgstr "" " pour l'utilisateur (le bouton \"Appliquer\" est désormais désactivé par " "défaut, et n'est activé que lorsqu'une propriété est modifiée)" -#: ../../CHANGELOG.md:529 +#: ../../CHANGELOG.md:543 msgid "" "Fixed proxy `get_object` method when there is no object to return (`None`" " is returned instead of an exception)" @@ -3018,7 +3088,7 @@ msgstr "" "Correction de la méthode `get_object` du proxy lorsqu'il n'y a pas " "d'objet à retourner (`None` est retourné au lieu d'une exception)" -#: ../../CHANGELOG.md:530 +#: ../../CHANGELOG.md:544 msgid "" "Fixed `IndexError: list index out of range` when performing some " "operations or computations on groups of signals/images (e.g. \"ROI " @@ -3029,17 +3099,17 @@ msgstr "" "\"Extraction de ROI\", \"Détection de pics\", \"Redimensionnement\", " "etc.)" -#: ../../CHANGELOG.md:531 +#: ../../CHANGELOG.md:545 msgid "Drag and drop from a file manager: filenames are now sorted alphabetically" msgstr "" "Glisser-déposer depuis un gestionnaire de fichiers : les noms de fichiers" " sont désormais triés par ordre alphabétique" -#: ../../CHANGELOG.md:533 +#: ../../CHANGELOG.md:547 msgid "DataLab Version 0.10.1" msgstr "DataLab Version 0.10.1" -#: ../../CHANGELOG.md:535 +#: ../../CHANGELOG.md:549 msgid "" "*Note*: V0.10.0 was almost immediately replaced by V0.10.1 due to a last " "minute bug fix" @@ -3047,35 +3117,35 @@ msgstr "" "*Note* : la version 0.10.0 a été presque immédiatement remplacée par la " "version 0.10.1 en raison d'une correction de bogue de dernière minute" -#: ../../CHANGELOG.md:539 +#: ../../CHANGELOG.md:553 msgid "Features common to signals and images:" msgstr "Fonctionnalités communes aux signaux et aux images :" -#: ../../CHANGELOG.md:540 +#: ../../CHANGELOG.md:554 msgid "Added \"Real part\" and \"Imaginary part\" features to \"Operation\" menu" msgstr "" "Ajout des fonctionnalités \"Partie réelle\" et \"Partie imaginaire\" au " "menu \"Opération\"" -#: ../../CHANGELOG.md:541 +#: ../../CHANGELOG.md:555 msgid "Added \"Convert data type\" feature to \"Operation\" menu" msgstr "" "Ajout de la fonctionnalité \"Convertir le type de données\" au menu " "\"Opération\"" -#: ../../CHANGELOG.md:542 +#: ../../CHANGELOG.md:556 msgid "Features added following user requests (12/18/2023 meetup @ CEA):" msgstr "" "Fonctionnalités ajoutées suite aux demandes des utilisateurs (rencontre " "du 18/12/2023 au CEA) :" -#: ../../CHANGELOG.md:543 +#: ../../CHANGELOG.md:557 msgid "Curve and image styles are now saved in the HDF5 file:" msgstr "" "Les styles de courbe et d'image sont désormais enregistrés dans le " "fichier HDF5 :" -#: ../../CHANGELOG.md:544 +#: ../../CHANGELOG.md:558 msgid "" "Curve style covers the following properties: color, line style, line " "width, marker style, marker size, marker edge color, marker face color, " @@ -3085,13 +3155,13 @@ msgstr "" "ligne, largeur de ligne, style de marqueur, taille de marqueur, couleur " "de bordure de marqueur, couleur de remplissage de marqueur, etc." -#: ../../CHANGELOG.md:545 +#: ../../CHANGELOG.md:559 msgid "Image style covers the following properties: colormap, interpolation, etc." msgstr "" "Le style d'image couvre les propriétés suivantes : colormap, " "interpolation, etc." -#: ../../CHANGELOG.md:546 +#: ../../CHANGELOG.md:560 msgid "" "Those properties were already persistent during the working session, but " "were lost when saving and reloading the HDF5 file" @@ -3100,7 +3170,7 @@ msgstr "" "mais étaient perdues lors de l'enregistrement et du rechargement du " "fichier HDF5" -#: ../../CHANGELOG.md:547 +#: ../../CHANGELOG.md:561 msgid "" "Now, those properties are saved in the HDF5 file and are restored when " "reloading the HDF5 file" @@ -3108,11 +3178,11 @@ msgstr "" "Désormais, ces propriétés sont enregistrées dans le fichier HDF5 et sont " "restaurées lors du rechargement du fichier HDF5" -#: ../../CHANGELOG.md:548 +#: ../../CHANGELOG.md:562 msgid "New profile extraction features for images:" msgstr "Nouvelles fonctionnalités d'extraction de profil pour les images :" -#: ../../CHANGELOG.md:549 +#: ../../CHANGELOG.md:563 msgid "" "Added \"Line profile\" to \"Operations\" menu, to extract a profile from " "an image along a row or a column" @@ -3120,7 +3190,7 @@ msgstr "" "Ajout de la fonctionnalité \"Profil rectiligne\" au menu \"Opérations\", " "pour extraire un profil d'une image le long d'une ligne ou d'une colonne" -#: ../../CHANGELOG.md:550 +#: ../../CHANGELOG.md:564 msgid "" "Added \"Average profile\" to \"Operations\" menu, to extract the average " "profile on a rectangular area of an image, along a row or a column" @@ -3129,7 +3199,7 @@ msgstr "" "extraire le profil moyen sur une zone rectangulaire d'une image, le long " "d'une ligne ou d'une colonne" -#: ../../CHANGELOG.md:551 +#: ../../CHANGELOG.md:565 msgid "" "Image LUT range (contrast/brightness settings) is now saved in the HDF5 " "file:" @@ -3137,7 +3207,7 @@ msgstr "" "La plage LUT de l'image (paramètres de contraste/luminosité) est " "désormais enregistrée dans le fichier HDF5 :" -#: ../../CHANGELOG.md:552 +#: ../../CHANGELOG.md:566 msgid "" "As for curve and image styles, the LUT range was already persistent " "during the working session, but was lost when saving and reloading the " @@ -3147,7 +3217,7 @@ msgstr "" "persistante pendant la session de travail, mais était perdue lors de " "l'enregistrement et du rechargement du fichier HDF5" -#: ../../CHANGELOG.md:553 +#: ../../CHANGELOG.md:567 msgid "" "Now, the LUT range is saved in the HDF5 file and is restored when " "reloading it" @@ -3155,7 +3225,7 @@ msgstr "" "Désormais, la plage LUT est enregistrée dans le fichier HDF5 et est " "restaurée lors du rechargement" -#: ../../CHANGELOG.md:554 +#: ../../CHANGELOG.md:568 msgid "" "Added \"Auto-refresh\" and \"Refresh manually\" actions in \"View\" menu " "(and main toolbar):" @@ -3163,7 +3233,7 @@ msgstr "" "Ajout des actions \"Rafraîchissement automatique\" et \"Rafraîchissement " "manuel\" dans le menu \"Affichage\" (et la barre d'outils principale) :" -#: ../../CHANGELOG.md:555 +#: ../../CHANGELOG.md:569 msgid "" "When \"Auto-refresh\" is enabled (default), the plot view is " "automatically refreshed when a signal/image is modified, added or " @@ -3176,7 +3246,7 @@ msgstr "" "cela peut entraîner des problèmes de performances lors de l'utilisation " "de grands ensembles de données." -#: ../../CHANGELOG.md:556 +#: ../../CHANGELOG.md:570 msgid "" "When disabled, the plot view is not automatically refreshed. The user " "must manually refresh the plot view by clicking on the \"Refresh " @@ -3189,11 +3259,11 @@ msgstr "" "barre d'outils principale ou en appuyant sur la touche de " "rafraîchissement standard (par exemple \"F5\")." -#: ../../CHANGELOG.md:557 +#: ../../CHANGELOG.md:571 msgid "Added `toggle_auto_refresh` method to DataLab proxy object:" msgstr "Ajout de la méthode `toggle_auto_refresh` à l'objet proxy de DataLab :" -#: ../../CHANGELOG.md:558 +#: ../../CHANGELOG.md:572 msgid "" "This method allows to toggle the \"Auto-refresh\" feature from a macro-" "command, a plugin or a remote control client." @@ -3202,7 +3272,7 @@ msgstr "" "\"Rafraîchissement automatique\" à partir d'une macro-commande, d'un " "plugin ou d'un client de contrôle à distance." -#: ../../CHANGELOG.md:559 +#: ../../CHANGELOG.md:573 msgid "" "A context manager `context_no_refresh` is also available to temporarily " "disable the \"Auto-refresh\" feature from a macro-command, a plugin or a " @@ -3213,11 +3283,11 @@ msgstr "" "automatique\" à partir d'une macro-commande, d'un plugin ou d'un client " "de contrôle à distance. Utilisation typique :" -#: ../../CHANGELOG.md:566 +#: ../../CHANGELOG.md:580 msgid "Improved curve readability:" msgstr "Amélioration de la lisibilité des courbes :" -#: ../../CHANGELOG.md:567 +#: ../../CHANGELOG.md:581 msgid "" "Until this release, the curve style was automatically set by cycling " "through **PlotPy** predefined styles" @@ -3225,7 +3295,7 @@ msgstr "" "Jusqu'à cette version, le style de la courbe était automatiquement défini" " en faisant défiler les styles prédéfinis de **PlotPy**" -#: ../../CHANGELOG.md:569 +#: ../../CHANGELOG.md:583 msgid "" "However, some styles are not suitable for curve readability (e.g. " "\"cyan\" and \"yellow\" colors are not readable on a white background, " @@ -3236,7 +3306,7 @@ msgstr "" "lisibles sur un fond blanc, en particulier lorsqu'elles sont combinées " "avec un style de ligne \"pointillée\")" -#: ../../CHANGELOG.md:570 +#: ../../CHANGELOG.md:584 msgid "" "This release introduces a new curve style management with colors which " "are distinguishable and accessible, even to color vision deficiency " @@ -3246,13 +3316,13 @@ msgstr "" "couleurs qui sont distinguables et accessibles, même pour les personnes " "atteintes de déficience de la vision des couleurs" -#: ../../CHANGELOG.md:571 +#: ../../CHANGELOG.md:585 msgid "Added \"Curve anti-aliasing\" feature to \"View\" menu (and toolbar):" msgstr "" "Ajout de la fonctionnalité \"Anti-aliasing de la courbe\" au menu " "\"Affichage\" (et à la barre d'outils) :" -#: ../../CHANGELOG.md:572 +#: ../../CHANGELOG.md:586 msgid "" "This feature allows to enable/disable curve anti-aliasing (default: " "enabled)" @@ -3260,7 +3330,7 @@ msgstr "" "Cette fonctionnalité permet d'activer/désactiver l'anti-aliasing de la " "courbe (par défaut : activé)" -#: ../../CHANGELOG.md:573 +#: ../../CHANGELOG.md:587 msgid "" "When enabled, the curve rendering is smoother but may lead to performance" " issues when working with large datasets (that's why it can be disabled)" @@ -3269,7 +3339,7 @@ msgstr "" "entraîner des problèmes de performances lors de l'utilisation de grands " "ensembles de données (c'est pourquoi il peut être désactivé)" -#: ../../CHANGELOG.md:574 +#: ../../CHANGELOG.md:588 msgid "" "Added `toggle_show_titles` method to DataLab proxy object. This method " "allows to toggle the \"Show graphical object titles\" feature from a " @@ -3280,7 +3350,7 @@ msgstr "" "les titres des objets graphiques\" à partir d'une macro-commande, d'un " "plugin ou d'un client de contrôle à distance." -#: ../../CHANGELOG.md:575 +#: ../../CHANGELOG.md:589 msgid "" "Remote client is now checking the server version and shows a warning " "message if the server version may not be fully compatible with the client" @@ -3290,11 +3360,11 @@ msgstr "" "message d'avertissement si la version du serveur n'est peut-être pas " "entièrement compatible avec la version du client." -#: ../../CHANGELOG.md:579 +#: ../../CHANGELOG.md:593 msgid "Image contour detection feature (\"Analysis\" menu):" msgstr "Fonctionnalité de détection des contours de l'image (menu Analyseer\") :" -#: ../../CHANGELOG.md:580 +#: ../../CHANGELOG.md:594 msgid "" "The contour detection feature was not taking into account the \"shape\" " "parameter (circle, ellipse, polygon) when computing the contours. The " @@ -3306,7 +3376,7 @@ msgstr "" "contours. Le paramètre était stocké mais vraiment utilisé uniquement lors" " de l'appel de la fonctionnalité une deuxième fois." -#: ../../CHANGELOG.md:581 +#: ../../CHANGELOG.md:595 msgid "" "This unintentional behavior led to an `AssertionError` when choosing " "\"polygon\" as the contour shape and trying to compute the contours for " @@ -3316,7 +3386,7 @@ msgstr "" "choix de \"polygone\" comme forme de contour et de la tentative de calcul" " des contours pour la première fois." -#: ../../CHANGELOG.md:582 +#: ../../CHANGELOG.md:596 msgid "" "This is now fixed (see [Issue #9](https://github.com/DataLab-" "Platform/DataLab/issues/9) - Image contour detection: `AssertionError` " @@ -3326,11 +3396,11 @@ msgstr "" "Platform/DataLab/issues/9) - Détection des contours de l'image : " "`AssertionError` lors du choix de \"polygone\" comme forme de contour)" -#: ../../CHANGELOG.md:583 +#: ../../CHANGELOG.md:597 msgid "Keyboard shortcuts:" msgstr "Raccourcis clavier :" -#: ../../CHANGELOG.md:584 +#: ../../CHANGELOG.md:598 msgid "" "The keyboard shortcuts for \"New\", \"Open\", \"Save\", \"Duplicate\", " "\"Remove\", \"Delete all\" and \"Refresh manually\" actions were not " @@ -3340,7 +3410,7 @@ msgstr "" "\"Enregistrer\", \"Dupliquer\", \"Supprimer\", \"Tout supprimer\" et " "\"Rafraîchir manuellement\" ne fonctionnaient pas correctement." -#: ../../CHANGELOG.md:585 +#: ../../CHANGELOG.md:599 msgid "" "Those shortcuts were specific to each signal/image panel, and were " "working only when the panel on which the shortcut was pressed for the " @@ -3355,7 +3425,7 @@ msgstr "" "d'avertissement était affiché dans la console, par exemple " "`QAction::event: Ambiguous shortcut overload: Ctrl+C`)" -#: ../../CHANGELOG.md:586 +#: ../../CHANGELOG.md:600 msgid "" "Besides, the shortcuts were not working at startup (when no panel had " "focus)." @@ -3363,7 +3433,7 @@ msgstr "" "De plus, les raccourcis ne fonctionnaient pas au démarrage (lorsqu'aucun " "panneau n'avait le focus)." -#: ../../CHANGELOG.md:587 +#: ../../CHANGELOG.md:601 msgid "" "This is now fixed: the shortcuts are now working whatever the active " "panel is, and even at startup (see [Issue #10](https://github.com" @@ -3376,7 +3446,7 @@ msgstr "" "clavier ne fonctionnant pas correctement : `QAction::event: Ambiguous " "shortcut overload: Ctrl+C`)" -#: ../../CHANGELOG.md:588 +#: ../../CHANGELOG.md:602 msgid "" "\"Show graphical object titles\" and \"Auto-refresh\" actions were not " "working properly:" @@ -3384,7 +3454,7 @@ msgstr "" "Les actions \"Afficher les titres des objets graphiques\" et " "\"Rafraîchissement automatique\" ne fonctionnaient pas correctement :" -#: ../../CHANGELOG.md:589 +#: ../../CHANGELOG.md:603 msgid "" "The \"Show graphical object titles\" and \"Auto-refresh\" actions were " "only working on the active signal/image panel, and not on all panels." @@ -3393,7 +3463,7 @@ msgstr "" "\"Rafraîchissement automatique\" ne fonctionnaient que sur le panneau de " "signal/image actif, et non sur tous les panneaux." -#: ../../CHANGELOG.md:590 +#: ../../CHANGELOG.md:604 msgid "" "This is now fixed (see [Issue #11](https://github.com/DataLab-" "Platform/DataLab/issues/11) - \"Show graphical object titles\" and " @@ -3404,7 +3474,7 @@ msgstr "" "objets graphiques\" et \"Rafraîchissement automatique\" ne fonctionnaient" " que sur le panneau de signal/image actuel)" -#: ../../CHANGELOG.md:591 +#: ../../CHANGELOG.md:605 msgid "" "Fixed [Issue #14](https://github.com/DataLab-Platform/DataLab/issues/14) " "- Saving/Reopening HDF5 project without cleaning-up leads to `ValueError`" @@ -3413,7 +3483,7 @@ msgstr "" "Platform/DataLab/issues/14) - Enregistrer/Réouvrir le projet HDF5 sans " "nettoyage entraîne une `ValueError`" -#: ../../CHANGELOG.md:592 +#: ../../CHANGELOG.md:606 msgid "" "Fixed [Issue #15](https://github.com/DataLab-Platform/DataLab/issues/15) " "- MacOS: 1. `pip install cdl` error - 2. Missing menus:" @@ -3422,7 +3492,7 @@ msgstr "" "Platform/DataLab/issues/15) - MacOS : 1. Erreur `pip install cdl` - 2. " "Menus manquants :" -#: ../../CHANGELOG.md:593 +#: ../../CHANGELOG.md:607 msgid "" "Part 1: `pip install cdl` error on MacOS was actually an issue from " "**PlotPy** (see [this " @@ -3433,7 +3503,7 @@ msgstr "" "Partie 1 : l'erreur `pip install cdl` sur MacOS était en fait un problème" " de **PlotPy** (voir [ce problème]" -#: ../../CHANGELOG.md:594 +#: ../../CHANGELOG.md:608 msgid "" "Part 2: Missing menus on MacOS was due to a PyQt/MacOS bug regarding " "dynamic menus" @@ -3441,7 +3511,7 @@ msgstr "" "Partie 2 : les menus manquants sur MacOS étaient dus à un bogue " "PyQt/MacOS concernant les menus dynamiques" -#: ../../CHANGELOG.md:595 +#: ../../CHANGELOG.md:609 msgid "" "HDF5 file format: when importing an HDF5 dataset as a signal or an image," " the dataset attributes were systematically copied to signal/image " @@ -3457,7 +3527,7 @@ msgstr "" "éviter les erreurs lors de la sérialisation/désérialisation de l'objet " "signal/image" -#: ../../CHANGELOG.md:596 +#: ../../CHANGELOG.md:610 msgid "" "Installation/configuration viewer: improved readability (removed syntax " "highlighting)" @@ -3465,7 +3535,7 @@ msgstr "" "Visualiseur d'installation/configuration : amélioration de la lisibilité " "(suppression de la coloration syntaxique)" -#: ../../CHANGELOG.md:597 +#: ../../CHANGELOG.md:611 msgid "" "PyInstaller specification file: added missing `skimage` data files " "manually in order to continue supporting Python 3.8 (see [Issue " @@ -3478,7 +3548,7 @@ msgstr "" "Platform/DataLab/issues/12) - Version autonome sur Windows 7 : `api-ms-" "win-core-path-l1-1-0.dll` manquant)" -#: ../../CHANGELOG.md:598 +#: ../../CHANGELOG.md:612 msgid "" "Fixed [Issue #13](https://github.com/DataLab-Platform/DataLab/issues/13) " "- ArchLinux: `qt.qpa.plugin: Could not load the Qt platform plugin " @@ -3488,15 +3558,15 @@ msgstr "" "Platform/DataLab/issues/13) - ArchLinux : `qt.qpa.plugin: Could not load " "the Qt platform plugin \"xcb\" in \"\" even though it was found`" -#: ../../CHANGELOG.md:600 +#: ../../CHANGELOG.md:614 msgid "DataLab Version 0.9.2" msgstr "DataLab Version 0.9.2" -#: ../../CHANGELOG.md:604 +#: ../../CHANGELOG.md:618 msgid "Region of interest (ROI) extraction feature for images:" msgstr "Fonctionnalité d'extraction de la région d'intérêt (ROI) pour les images :" -#: ../../CHANGELOG.md:605 +#: ../../CHANGELOG.md:619 msgid "" "ROI extraction was not working properly when the \"Extract all regions of" " interest into a single image object\" option was enabled if there was " @@ -3515,7 +3585,7 @@ msgstr "" "Platform/DataLab/issues/6) - Fonctionnalité 'Extraire plusieurs ROI' : " "résultat inattendu pour une seule ROI)" -#: ../../CHANGELOG.md:606 +#: ../../CHANGELOG.md:620 msgid "" "ROI rectangles with negative coordinates were not properly handled: ROI " "extraction was raising a `ValueError` exception, and the image mask was " @@ -3532,7 +3602,7 @@ msgstr "" "`ValueError: zero-size array to reduction operation minimum which has no " "identity`)" -#: ../../CHANGELOG.md:607 +#: ../../CHANGELOG.md:621 msgid "" "ROI extraction was not taking into account the pixel size (dx, dy) and " "the origin (x0, y0) of the image. This is now fixed (see [Issue " @@ -3544,11 +3614,11 @@ msgstr "" "[Issue #8](https://github.com/DataLab-Platform/DataLab/issues/8) - " "Extraction de la ROI de l'image : prendre en compte la taille des pixels)" -#: ../../CHANGELOG.md:608 +#: ../../CHANGELOG.md:622 msgid "Macro-command console is now read-only:" msgstr "La console de macro-commande est désormais en lecture seule :" -#: ../../CHANGELOG.md:609 +#: ../../CHANGELOG.md:623 msgid "" "The macro-command panel Python console is currently not supporting " "standard input stream (`stdin`) and this is intended (at least for now)" @@ -3557,21 +3627,21 @@ msgstr "" "en charge le flux d'entrée standard (`stdin`) et c'est voulu (du moins " "pour l'instant)" -#: ../../CHANGELOG.md:610 +#: ../../CHANGELOG.md:624 msgid "Set Python console read-only to avoid confusion" msgstr "Définir la console Python en lecture seule pour éviter toute confusion" -#: ../../CHANGELOG.md:612 +#: ../../CHANGELOG.md:626 msgid "DataLab Version 0.9.1" msgstr "DataLab Version 0.9.1" -#: ../../CHANGELOG.md:616 +#: ../../CHANGELOG.md:630 msgid "French translation is not available on Windows/Stand alone version:" msgstr "" "La traduction française n'est pas disponible sur Windows/Version autonome" " :" -#: ../../CHANGELOG.md:617 +#: ../../CHANGELOG.md:631 msgid "" "Locale was not properly detected on Windows for stand-alone version " "(frozen with `pyinstaller`) due to an issue with `locale.getlocale()` " @@ -3583,7 +3653,7 @@ msgstr "" "`locale.getlocale()` (fonction renvoyant `None` au lieu de la locale " "attendue sur les applications gelées)" -#: ../../CHANGELOG.md:618 +#: ../../CHANGELOG.md:632 msgid "" "This is ultimately a `pyinstaller` issue, but a workaround has been " "implemented in `guidata` V3.2.2 (see [guidata issue " @@ -3595,7 +3665,7 @@ msgstr "" "guidata #68](https://github.com/PlotPyStack/guidata/issues/68) - Windows " ": la traduction gettext ne fonctionne pas sur les applications gelées)" -#: ../../CHANGELOG.md:619 +#: ../../CHANGELOG.md:633 msgid "" "[Issue #2](https://github.com/DataLab-Platform/DataLab/issues/2) - French" " translation is not available on Windows Stand alone version" @@ -3604,19 +3674,19 @@ msgstr "" "traduction française n'est pas disponible sur la version autonome de " "Windows" -#: ../../CHANGELOG.md:620 +#: ../../CHANGELOG.md:634 msgid "Saving image to JPEG2000 fails for non integer data:" msgstr "" "L'enregistrement d'une image au format JPEG2000 échoue pour les données " "non entières :" -#: ../../CHANGELOG.md:621 +#: ../../CHANGELOG.md:635 msgid "JPEG2000 encoder does not support non integer data or signed integer data" msgstr "" "L'encodeur JPEG2000 ne prend pas en charge les données non entières ou " "les données entières signées" -#: ../../CHANGELOG.md:622 +#: ../../CHANGELOG.md:636 msgid "" "Before, DataLab was showing an error message when trying to save " "incompatible data to JPEG2000: this was not a consistent behavior with " @@ -3631,7 +3701,7 @@ msgstr "" "automatiquement les données au format approprié (entier non signé sur 8 " "bits)" -#: ../../CHANGELOG.md:623 +#: ../../CHANGELOG.md:637 msgid "" "Current behavior is now consistent with other standard image formats: " "when saving to JPEG2000, DataLab automatically converts data to 8-bit " @@ -3643,7 +3713,7 @@ msgstr "" "convertit automatiquement les données en entier non signé sur 8 bits ou " "en entier non signé sur 16 bits (en fonction du type de données original)" -#: ../../CHANGELOG.md:624 +#: ../../CHANGELOG.md:638 msgid "" "[Issue #3](https://github.com/DataLab-Platform/DataLab/issues/3) - Save " "image to JPEG2000: 'OSError: encoder error -2 when writing image file'" @@ -3652,7 +3722,7 @@ msgstr "" "Sauvegarde d'image au format JPEG2000 : 'OSError: erreur d'encodeur -2 " "lors de l'écriture du fichier image'" -#: ../../CHANGELOG.md:625 +#: ../../CHANGELOG.md:639 msgid "" "Windows stand-alone version shortcuts not showing in current user start " "menu:" @@ -3660,7 +3730,7 @@ msgstr "" "Les raccourcis de la version autonome de Windows ne s'affichent pas dans " "le menu de démarrage de l'utilisateur actuel :" -#: ../../CHANGELOG.md:626 +#: ../../CHANGELOG.md:640 msgid "" "When installing DataLab on Windows from a non-administrator account, the " "shortcuts were not showing in the current user start menu but in the " @@ -3675,7 +3745,7 @@ msgstr "" "fait que l'installeur ne prend pas en charge l'installation de raccourcis" " pour tous les utilisateurs)" -#: ../../CHANGELOG.md:627 +#: ../../CHANGELOG.md:641 msgid "" "Now, the installer *does not* ask for elevated privileges anymore, and " "shortcuts are installed in the current user start menu (this also means " @@ -3687,7 +3757,7 @@ msgstr "" "actuel (cela signifie également que l'utilisateur actuel doit disposer " "d'un accès en écriture au répertoire d'installation)" -#: ../../CHANGELOG.md:628 +#: ../../CHANGELOG.md:642 msgid "" "In future releases, the installer will support installing shortcuts for " "all users if there is a demand for it (see [Issue #5](https://github.com" @@ -3697,7 +3767,7 @@ msgstr "" "de raccourcis pour tous les utilisateurs s'il y a une demande à cet effet" " (voir [Issue #5](https://github.com/DataLab-Platform/DataLab/issues/5))" -#: ../../CHANGELOG.md:629 +#: ../../CHANGELOG.md:643 msgid "" "[Issue #4](https://github.com/DataLab-Platform/DataLab/issues/4) - " "Windows: stand-alone version shortcuts not showing in current user start " @@ -3707,15 +3777,15 @@ msgstr "" "Windows : les raccourcis de la version autonome ne s'affichent pas dans " "le menu de démarrage de l'utilisateur actuel" -#: ../../CHANGELOG.md:630 +#: ../../CHANGELOG.md:644 msgid "Installation and configuration window for stand-alone version:" msgstr "Fenêtre d'installation et de configuration pour la version autonome :" -#: ../../CHANGELOG.md:631 +#: ../../CHANGELOG.md:645 msgid "Do not show ambiguous error message 'Invalid dependencies' anymore" msgstr "Ne plus afficher le message d'erreur ambigu 'Dépendances invalides'" -#: ../../CHANGELOG.md:632 +#: ../../CHANGELOG.md:646 msgid "" "Dependencies are supposed to be checked when building the stand-alone " "version" @@ -3723,15 +3793,15 @@ msgstr "" "Les dépendances sont censées être vérifiées lors de la construction de la" " version autonome" -#: ../../CHANGELOG.md:633 +#: ../../CHANGELOG.md:647 msgid "Added PDF documentation to stand-alone version:" msgstr "Ajout de la documentation PDF à la version autonome :" -#: ../../CHANGELOG.md:634 +#: ../../CHANGELOG.md:648 msgid "The PDF documentation was missing in previous release" msgstr "La documentation PDF était manquante dans la version précédente" -#: ../../CHANGELOG.md:635 +#: ../../CHANGELOG.md:649 msgid "" "Now, the PDF documentation (in English and French) is included in the " "stand-alone version" @@ -3739,33 +3809,33 @@ msgstr "" "Désormais, la documentation PDF (en anglais et en français) est incluse " "dans la version autonome" -#: ../../CHANGELOG.md:637 +#: ../../CHANGELOG.md:651 msgid "DataLab Version 0.9.0" msgstr "DataLab Version 0.9.0" -#: ../../CHANGELOG.md:639 +#: ../../CHANGELOG.md:653 msgid "New dependencies:" msgstr "Nouvelles dépendances :" -#: ../../CHANGELOG.md:641 +#: ../../CHANGELOG.md:655 msgid "DataLab is now powered by [PlotPyStack](https://github.com/PlotPyStack):" msgstr "" "DataLab est désormais alimenté par " "[PlotPyStack](https://github.com/PlotPyStack) :" -#: ../../CHANGELOG.md:642 +#: ../../CHANGELOG.md:656 msgid "[PythonQwt](https://github.com/PlotPyStack/PythonQwt)" msgstr "[PythonQwt](https://github.com/PlotPyStack/PythonQwt)" -#: ../../CHANGELOG.md:643 +#: ../../CHANGELOG.md:657 msgid "[guidata](https://github.com/PlotPyStack/guidata)" msgstr "[guidata](https://github.com/PlotPyStack/guidata)" -#: ../../CHANGELOG.md:644 +#: ../../CHANGELOG.md:658 msgid "[PlotPy](https://github.com/PlotPyStack/PlotPy)" msgstr "[PlotPy](https://github.com/PlotPyStack/PlotPy)" -#: ../../CHANGELOG.md:645 +#: ../../CHANGELOG.md:659 msgid "" "[opencv-python](https://pypi.org/project/opencv-python/) (algorithms for " "image processing)" @@ -3773,15 +3843,15 @@ msgstr "" "[opencv-python](https://pypi.org/project/opencv-python/) (algorithmes de " "traitement d'image)" -#: ../../CHANGELOG.md:647 +#: ../../CHANGELOG.md:661 msgid "New reference platform:" msgstr "Nouvelle plateforme de référence :" -#: ../../CHANGELOG.md:649 +#: ../../CHANGELOG.md:663 msgid "DataLab is validated on Windows 11 with Python 3.11 and PyQt 5.15" msgstr "DataLab est validé sur Windows 11 avec Python 3.11 et PyQt 5.15" -#: ../../CHANGELOG.md:650 +#: ../../CHANGELOG.md:664 msgid "" "DataLab is also compatible with other OS (Linux, MacOS) and other Python-" "Qt bindings and versions (Python 3.8-3.12, PyQt6, PySide6)" @@ -3790,25 +3860,25 @@ msgstr "" "(Linux, MacOS) et d'autres liaisons Python-Qt et versions (Python " "3.8-3.12, PyQt6, PySide6)" -#: ../../CHANGELOG.md:652 +#: ../../CHANGELOG.md:666 msgid "New features:" msgstr "Nouvelles fonctionnalités :" -#: ../../CHANGELOG.md:654 +#: ../../CHANGELOG.md:668 msgid "DataLab is a platform:" msgstr "DataLab est une plateforme :" -#: ../../CHANGELOG.md:655 +#: ../../CHANGELOG.md:669 msgid "Added support for plugins" msgstr "Ajout de la prise en charge des plugins" -#: ../../CHANGELOG.md:656 +#: ../../CHANGELOG.md:670 msgid "Custom processing features available in the \"Plugins\" menu" msgstr "" "Fonctionnalités de traitement personnalisées disponibles dans le menu " "\"Plugins\"" -#: ../../CHANGELOG.md:657 +#: ../../CHANGELOG.md:671 msgid "" "Custom I/O features: new file formats can be added to the standard I/O " "features for signals and images" @@ -3817,7 +3887,7 @@ msgstr "" "peuvent être ajoutés aux fonctionnalités d'E/S standard pour les signaux " "et les images" -#: ../../CHANGELOG.md:658 +#: ../../CHANGELOG.md:672 msgid "" "Custom HDF5 features: new HDF5 file formats can be added to the standard " "HDF5 import feature" @@ -3825,11 +3895,11 @@ msgstr "" "Fonctionnalités HDF5 personnalisées : de nouveaux formats de fichier HDF5" " peuvent être ajoutés à la fonctionnalité d'importation HDF5 standard" -#: ../../CHANGELOG.md:659 +#: ../../CHANGELOG.md:673 msgid "More features to come..." msgstr "D'autres fonctionnalités à venir..." -#: ../../CHANGELOG.md:660 +#: ../../CHANGELOG.md:674 msgid "" "Added remote control feature: DataLab can be controlled remotely via a " "TCP/IP connection (see [Remote control](https://datalab-" @@ -3839,7 +3909,7 @@ msgstr "" "contrôlé à distance via une connexion TCP/IP (voir [Contrôle à " "distance](https://datalab-platform.com/fr/remote_control.html))" -#: ../../CHANGELOG.md:661 +#: ../../CHANGELOG.md:675 msgid "" "Added macro commands: DataLab can be controlled via a macro file (see " "[Macro commands](https://datalab-platform.com/en/macro_commands.html))" @@ -3848,33 +3918,33 @@ msgstr "" "macro (voir [Commandes de macro](https://datalab-" "platform.com/fr/macro_commands.html))" -#: ../../CHANGELOG.md:662 +#: ../../CHANGELOG.md:676 msgid "General features:" msgstr "Fonctionnalités générales :" -#: ../../CHANGELOG.md:663 +#: ../../CHANGELOG.md:677 msgid "Added settings dialog box (see \"Settings\" entry in \"File\" menu):" msgstr "" "Ajout de la boîte de dialogue des paramètres (voir l'entrée " "\"Paramètres\" dans le menu \"Fichier\") :" -#: ../../CHANGELOG.md:664 +#: ../../CHANGELOG.md:678 msgid "General settings" msgstr "Paramètres généraux" -#: ../../CHANGELOG.md:665 +#: ../../CHANGELOG.md:679 msgid "Visualization settings" msgstr "Paramètres de visualisation" -#: ../../CHANGELOG.md:666 +#: ../../CHANGELOG.md:680 msgid "Processing settings" msgstr "Paramètres de traitement" -#: ../../CHANGELOG.md:667 +#: ../../CHANGELOG.md:681 msgid "Etc." msgstr "Etc." -#: ../../CHANGELOG.md:668 +#: ../../CHANGELOG.md:682 msgid "" "New default layout: signal/image panels are on the right side of the main" " window, visualization panels are on the left side with a vertical " @@ -3884,11 +3954,11 @@ msgstr "" " le côté droit de la fenêtre principale, les panneaux de visualisation " "sont sur le côté gauche avec une barre d'outils verticale" -#: ../../CHANGELOG.md:669 +#: ../../CHANGELOG.md:683 msgid "Signal/Image features:" msgstr "Fonctionnalités de signal/image :" -#: ../../CHANGELOG.md:670 +#: ../../CHANGELOG.md:684 msgid "" "Added process isolation: each signal/image is processed in a separate " "process, so that DataLab does not freeze anymore when processing large " @@ -3898,7 +3968,7 @@ msgstr "" "un processus séparé, de sorte que DataLab ne se fige plus lors du " "traitement de signaux/images volumineux" -#: ../../CHANGELOG.md:671 +#: ../../CHANGELOG.md:685 msgid "" "Added support for groups: signals and images can be grouped together, and" " operations can be applied to all objects in a group, or between groups" @@ -3907,7 +3977,7 @@ msgstr "" "peuvent être regroupés, et des opérations peuvent être appliquées à tous " "les objets d'un groupe ou entre les groupes" -#: ../../CHANGELOG.md:672 +#: ../../CHANGELOG.md:686 msgid "" "Added warning and error dialogs with detailed traceback links to the " "source code (warnings may be optionally ignored)" @@ -3916,21 +3986,21 @@ msgstr "" " poursuite détaillés vers le code source (les avertissements peuvent être" " ignorés en option)" -#: ../../CHANGELOG.md:673 +#: ../../CHANGELOG.md:687 msgid "Drastically improved performance when selecting objects" msgstr "Amélioration significative des performances lors de la sélection d'objets" -#: ../../CHANGELOG.md:674 +#: ../../CHANGELOG.md:688 msgid "Optimized performance when showing large images" msgstr "Optimisation des performances lors de l'affichage d'images volumineuses" -#: ../../CHANGELOG.md:675 +#: ../../CHANGELOG.md:689 msgid "Added support for dropping files on signal/image panel" msgstr "" "Ajout de la prise en charge du dépôt de fichiers sur le panneau de " "signal/image" -#: ../../CHANGELOG.md:676 +#: ../../CHANGELOG.md:690 msgid "" "Added \"Analysis parameters\" group box to show last result input " "parameters" @@ -3938,13 +4008,13 @@ msgstr "" "Ajout de la boîte de groupe \"Paramètres de calcul\" pour afficher les " "paramètres d'entrée du dernier résultat" -#: ../../CHANGELOG.md:677 +#: ../../CHANGELOG.md:691 msgid "Added \"Copy titles to clipboard\" feature in \"Edit\" menu" msgstr "" "Ajout de la fonctionnalité \"Copier les titres dans le presse-papiers\" " "dans le menu \"Édition\"" -#: ../../CHANGELOG.md:678 +#: ../../CHANGELOG.md:692 msgid "" "For every single processing feature (operation, processing and analysis " "menus), the entered parameters (dialog boxes) are stored in cache to be " @@ -3955,21 +4025,21 @@ msgstr "" "stockés en cache pour être utilisés par défaut la prochaine fois que la " "fonctionnalité est utilisée" -#: ../../CHANGELOG.md:679 +#: ../../CHANGELOG.md:693 msgid "Signal processing:" msgstr "Traitement de signal :" -#: ../../CHANGELOG.md:680 ../../CHANGELOG.md:722 +#: ../../CHANGELOG.md:694 ../../CHANGELOG.md:736 msgid "Added support for optional FFT shift (see Settings dialog box)" msgstr "" "Ajout de la prise en charge du décalage FFT facultatif (voir la boîte de " "dialogue des paramètres)" -#: ../../CHANGELOG.md:681 +#: ../../CHANGELOG.md:695 msgid "Image processing:" msgstr "Traitement d'image :" -#: ../../CHANGELOG.md:682 +#: ../../CHANGELOG.md:696 msgid "" "Added pixel binning operation (X/Y binning factors, operation: sum, mean," " ...)" @@ -3977,7 +4047,7 @@ msgstr "" "Ajout de l'opération de binning de pixels (facteurs de binning X/Y, " "opération : somme, moyenne, ...)" -#: ../../CHANGELOG.md:683 +#: ../../CHANGELOG.md:697 msgid "" "Added \"Distribute on a grid\" and \"Reset image positions\" in operation" " menu" @@ -3985,107 +4055,107 @@ msgstr "" "Ajout des options \"Distribuer sur une grille\" et \"Réinitialiser les " "positions des images\" dans le menu des opérations" -#: ../../CHANGELOG.md:684 +#: ../../CHANGELOG.md:698 msgid "Added Butterworth filter" msgstr "Ajout du filtre de Butterworth" -#: ../../CHANGELOG.md:685 +#: ../../CHANGELOG.md:699 msgid "Added exposure processing features:" msgstr "Ajout des fonctionnalités de traitement de l'exposition :" -#: ../../CHANGELOG.md:686 +#: ../../CHANGELOG.md:700 msgid "Gamma correction" msgstr "Correction gamma" -#: ../../CHANGELOG.md:687 +#: ../../CHANGELOG.md:701 msgid "Logarithmic correction" msgstr "Correction logarithmique" -#: ../../CHANGELOG.md:688 +#: ../../CHANGELOG.md:702 msgid "Sigmoïd correction" msgstr "Correction sigmoïde" -#: ../../CHANGELOG.md:689 +#: ../../CHANGELOG.md:703 msgid "Added restoration processing features:" msgstr "Ajout des fonctionnalités de traitement de la restauration :" -#: ../../CHANGELOG.md:690 +#: ../../CHANGELOG.md:704 msgid "Total variation denoising filter (TV Chambolle)" msgstr "Filtre de débruitage par variation totale (TV Chambolle)" -#: ../../CHANGELOG.md:691 +#: ../../CHANGELOG.md:705 msgid "Bilateral filter (denoising)" msgstr "Filtre bilatéral (débruitage)" -#: ../../CHANGELOG.md:692 +#: ../../CHANGELOG.md:706 msgid "Wavelet denoising filter" msgstr "Filtre de débruitage par ondelettes" -#: ../../CHANGELOG.md:693 +#: ../../CHANGELOG.md:707 msgid "White Top-Hat denoising filter" msgstr "Filtre de débruitage White Top-Hat" -#: ../../CHANGELOG.md:694 +#: ../../CHANGELOG.md:708 msgid "Added morphological transforms (disk footprint):" msgstr "Ajout des transformations morphologiques (empreinte de disque) :" -#: ../../CHANGELOG.md:695 +#: ../../CHANGELOG.md:709 msgid "White Top-Hat" msgstr "White Top-Hat" -#: ../../CHANGELOG.md:696 +#: ../../CHANGELOG.md:710 msgid "Black Top-Hat" msgstr "Black Top-Hat" -#: ../../CHANGELOG.md:697 +#: ../../CHANGELOG.md:711 msgid "Erosion" msgstr "Érosion" -#: ../../CHANGELOG.md:698 +#: ../../CHANGELOG.md:712 msgid "Dilation" msgstr "Dilatation" -#: ../../CHANGELOG.md:699 +#: ../../CHANGELOG.md:713 msgid "Opening" msgstr "Ouverture" -#: ../../CHANGELOG.md:700 +#: ../../CHANGELOG.md:714 msgid "Closing" msgstr "Fermeture" -#: ../../CHANGELOG.md:701 +#: ../../CHANGELOG.md:715 msgid "Added edge detection features:" msgstr "Ajout des fonctionnalités de détection des contours :" -#: ../../CHANGELOG.md:702 +#: ../../CHANGELOG.md:716 msgid "Roberts filter" msgstr "Filtre de Roberts" -#: ../../CHANGELOG.md:703 +#: ../../CHANGELOG.md:717 msgid "Prewitt filter (vertical, horizontal, both)" msgstr "Filtre de Prewitt (vertical, horizontal, les deux)" -#: ../../CHANGELOG.md:704 +#: ../../CHANGELOG.md:718 msgid "Sobel filter (vertical, horizontal, both)" msgstr "Filtre de Sobel (vertical, horizontal, les deux)" -#: ../../CHANGELOG.md:705 +#: ../../CHANGELOG.md:719 msgid "Scharr filter (vertical, horizontal, both)" msgstr "Filtre de Scharr (vertical, horizontal, les deux)" -#: ../../CHANGELOG.md:706 +#: ../../CHANGELOG.md:720 msgid "Farid filter (vertical, horizontal, both)" msgstr "Filtre de Farid (vertical, horizontal, les deux)" -#: ../../CHANGELOG.md:707 +#: ../../CHANGELOG.md:721 msgid "Laplace filter" msgstr "Filtre de Laplace" -#: ../../CHANGELOG.md:708 +#: ../../CHANGELOG.md:722 msgid "Canny filter" msgstr "Filtre de Canny" -#: ../../CHANGELOG.md:709 +#: ../../CHANGELOG.md:723 msgid "" "Contour detection: added support for polygonal contours (in addition to " "circle and ellipse contours)" @@ -4093,45 +4163,45 @@ msgstr "" "Détection des contours : ajout de la prise en charge des contours " "polygonaux (en plus des contours de cercle et d'ellipse)" -#: ../../CHANGELOG.md:710 +#: ../../CHANGELOG.md:724 msgid "Added circle Hough transform (circle detection)" msgstr "" "Ajout de la transformation de Hough pour les cercles (détection de " "cercles)" -#: ../../CHANGELOG.md:711 +#: ../../CHANGELOG.md:725 msgid "Added image intensity levels rescaling" msgstr "Ajout du rééchelonnement des niveaux d'intensité de l'image" -#: ../../CHANGELOG.md:712 +#: ../../CHANGELOG.md:726 msgid "Added histogram equalization" msgstr "Ajout de l'égalisation d'histogramme" -#: ../../CHANGELOG.md:713 +#: ../../CHANGELOG.md:727 msgid "Added adaptative histogram equalization" msgstr "Ajout de l'égalisation d'histogramme adaptative" -#: ../../CHANGELOG.md:714 +#: ../../CHANGELOG.md:728 msgid "Added blob detection methods:" msgstr "Ajout des méthodes de détection de blobs :" -#: ../../CHANGELOG.md:715 +#: ../../CHANGELOG.md:729 msgid "Difference of Gaussian" msgstr "Différence de Gaussienne" -#: ../../CHANGELOG.md:716 +#: ../../CHANGELOG.md:730 msgid "Determinant of Hessian method" msgstr "Méthode du déterminant de Hessian" -#: ../../CHANGELOG.md:717 +#: ../../CHANGELOG.md:731 msgid "Laplacian of Gaussian" msgstr "Laplacien de Gaussienne" -#: ../../CHANGELOG.md:718 +#: ../../CHANGELOG.md:732 msgid "Blob detection using OpenCV" msgstr "Détection de blobs à l'aide d'OpenCV" -#: ../../CHANGELOG.md:719 +#: ../../CHANGELOG.md:733 msgid "" "Result shapes and annotations are now transformed (instead of removed) " "when executing one of the following operations:" @@ -4140,15 +4210,15 @@ msgstr "" "(au lieu d'être supprimées) lors de l'exécution de l'une des opérations " "suivantes :" -#: ../../CHANGELOG.md:720 +#: ../../CHANGELOG.md:734 msgid "Rotation (arbitrary angle, +90°, -90°)" msgstr "Rotation (angle arbitraire, +90°, -90°)" -#: ../../CHANGELOG.md:721 +#: ../../CHANGELOG.md:735 msgid "Symetry (vertical/horizontal)" msgstr "Symétrie (verticale/horizontale)" -#: ../../CHANGELOG.md:723 +#: ../../CHANGELOG.md:737 msgid "" "Console: added configurable external editor (default: VSCode) to follow " "the traceback links to the source code" @@ -4195,3 +4265,6 @@ msgstr "" #~ "toolbar, even if no image was " #~ "displayed in the Image View" #~ msgstr "" + +#~ msgid "DataLab Version 0.16.5" +#~ msgstr "DataLab Version 0.16.5"