Replies: 4 comments 3 replies
-
仲有個 |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
0 replies
-
Also ban 一啲好明顯嘅錯別字? e.g. |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
0 replies
-
我哋使唔使 normalize 啲 compatibility ideographs? |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
3 replies
-
而家字表用 |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
0 replies
Sign up for free
to join this conversation on GitHub.
Already have an account?
Sign in to comment
-
建議只收其中一款,然後由 rime/rime-cantonese derive 其他寫法同讀音
唔一定要揀一個常用,最緊要係方便 derive,儘量唔好同其他意思重疊,方便寫 rule
坺
)蝦
,但係係咪揀過第二個好啲?)sek3
, derive錫
惜
si2 fat1
, derive屎窟
屎忽
lai4
, derivelei4
(而家字表得 lai4,唔收 lei4)ni1
, derivenei1
(邊個 default 少啲 false positive?)sek3
, derivesek6
gyun3
, derivehyun3
laap6
, derivelap6
(立亂 lap6 lyun2, 亂立立 lyun6 lap6 lap6 等只可以讀 lap6, 不要 derive laap6)haak1
, derivehak1
(有冇 case 唔應該 derive?)另外應該 doc 低邊啲陰聲調都係加 ng,例如「啱 ngaam1」「噏 ngap1」
but 噏耷 ap1 dap1?
@graphemecluster
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
All reactions